Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

de+todo+orden

  • 1 de todo orden

    Испанско-русский универсальный словарь > de todo orden

  • 2 todo está en completo orden

    Испанско-русский универсальный словарь > todo está en completo orden

  • 3 todo está en orden

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > todo está en orden

  • 4 poner todo en orden

    гл.
    1) разг. убрать
    2) прост. прибраться

    Испанско-русский универсальный словарь > poner todo en orden

  • 5 разносторонний

    прил.
    разносторо́нние потре́бности — necesidades multilaterales
    разносторо́нний челове́к — hombre de vastos conocimientos
    разносторо́нний ум — mente multifacética
    2) мат. escaleno
    разносторо́нний треуго́льник — triángulo escaleno

    БИРС > разносторонний

  • 6 порядок

    м.
    1) orden m, regla f
    поря́док рабо́ты — régimen de trabajo
    поря́док голосова́ния — procedimiento de (la) votación
    похо́дный поря́док воен.orden de marcha
    боево́й поря́док воен.orden de combate, dispositivo militar
    алфави́тный поря́док — orden alfabético
    в определенном поря́дке — según orden determinado
    в обяза́тельном поря́дке — obligatoriamente
    в спе́шном поря́дке — urgentemente, perentoriamente
    в суде́бном, в администрати́вном поря́дке — por vía judicial, administrativa
    в поря́дке контро́ля — a título de control
    ста́вить по поря́дку — poner por orden
    соблюда́ть поря́док — respetar el orden
    следи́ть за поря́дком — guardar el orden
    привести́ в поря́док — poner en orden
    приводи́ть себя́ в поря́док — arreglarse
    призыва́ть к поря́дку — llamar al orden
    все в поря́дке — todo está en orden; todo va bien
    в рабо́чем поря́дке — en el transcurso del trabajo inmediato
    2) мн. поря́дки ( обычаи) usos m pl, costumbres f pl
    существу́ющий поря́док (строй) — régimen existente
    ••
    поря́док дня — orden del día, agenda f
    э́то в поря́дке веще́й — eso está según debe (según la costumbre), eso es natural
    де́ло идет свои́м поря́дком — el asunto sigue su camino (va como le corresponde)
    одного́ (того́ же) поря́дка — (ser) afín (análogo); estar cortado por el mismo patrón
    для поря́дка — como hace falta, como es debido
    поря́док! — ¡todo va bien!, ¡todo está controlado!

    БИРС > порядок

  • 7 по

    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en
    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
    по гора́м и по дола́м — por montes y valles
    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en
    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de
    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente( río abajo)
    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a
    жить по пра́вде — vivir honradamente
    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
    по приказа́нию — por orden, según la orden
    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja( en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
    получи́ть по счету — recibir según la cuenta
    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de
    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por
    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)
    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
    по небре́жности — por negligencia
    по невнима́тельности — por distracción
    по обя́занности — por obligación( por necesidad)
    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de
    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de
    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
    прика́з по полку́ — orden para el regimiento
    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)
    по вечера́м — por las tardes
    по воскресе́ньям — por los domingos
    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por
    клева́ть по зернышку — picar grano a grano (cada grano)
    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por
    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta
    по по́яс — hasta la cintura
    по го́рло — hasta la garganta
    по́ уши — hasta las orejas
    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta
    с января́ по мартdesde enero hasta marzo
    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a
    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por
    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de
    по прибы́тии — después de llegar
    по оконча́нии — después de terminar
    по рассмотре́нии — después de examinar
    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por
    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en
    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
    ••
    (не) по душе́ — (no) del agrado
    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
    ему́ не по себе́ — se siente cohibido
    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    БИРС > по

  • 8 прибраться

    сов. прост.
    poner todo en orden, arreglar todo

    БИРС > прибраться

  • 9 путем

    I нареч. разг.
    (как следует, толком) como es debido, debidamente
    ••
    все путем — todo está en orden, todo está controlado
    II предлог + род. п.

    БИРС > путем

  • 10 смотреть

    несов.
    1) mirar vt; contemplar vt ( созерцать)
    смотре́ть при́стально — mirar fijamente
    смотре́ть и́скоса (укра́дкой) — mirar de soslayo
    смотре́ть в бино́кль — mirar por los gemelos
    смотре́ть в окно́ — mirar por la ventana
    смотре́ть в зе́ркало — mirar al espejo
    смотре́ть вслед ( кому-либо) — seguir con la mirada
    смотре́ть друг на дру́га — mirarse( uno a otro)
    смотре́ть в бу́дущее — mirar al futuro (al porvenir)
    смотре́ть с наде́ждой (на + вин. п.)cifrar esperanzas (en)
    3) вин. п. (рассматривать; быть зрителем) ver (непр.) vt, estar viendo, mirar vt; presenciar vt ( присутствовать)
    смотре́ть фильм, спекта́кль — ver (presenciar) una película, un espectáculo
    смотре́ть телеви́зор — ver (mirar) el televisor
    смотре́ть карти́нки — ver (mirar) los cuadros
    прия́тно смотре́ть — da gusto ver (mirar)
    4) (считать кем-либо, расценивать как что-либо) considerar vt, tener (непр.) vt (por)
    5) (за + твор. п.) ( присматривать) mirar vt (por), cuidar vt (a, de), velar vt (por)
    смотре́ть за детьми́ — cuidar de los niños
    смотре́ть за поря́дком — cuidar del orden
    смотре́ть что́бы... — mirar que (+ subj.)
    смотре́ть на кого́-либо как на образе́ц — tomar el ejemplo de alguien
    все смо́трят на него́ как на чудака́ — todo el mundo le tiene por estrambótico
    как ты на э́то смо́тришь? — ¿qué te parece?, ¿qué piensas de esto?
    6) ( виднеться) dejarse ver, verse (непр.)
    смотре́ть из-за туч ( о солнце) — aparecer detrás de las nubes, verse a través de las nubes
    о́кна смо́трят во дворlas ventanas dan al patio
    8) твор. п., разг. ( выглядеть) tener aire (cara, aspecto) (de), parecer (непр.) vi
    смотре́ть победи́телем — tener aire de vencedor
    ••
    смо́тришь вводн. сл.es (muy) posible
    смотря́ как, смотря́ когда́ — esto depende (de), según y conforme
    смотре́ть за собо́й — cuidarse
    смотре́ть во все глаза́, смотре́ть в о́ба — estar ojo avizor, estar alerta, ser todo ojos
    смотре́ть в лицо́ (опасности, смерти) — hacer cara (al peligro, a la muerte)
    смотре́ть пра́вде в глаза́ — mirar cara a cara a la realidad
    смотре́ть в гроб (в моги́лу) — estar con un pie en el sepulcro, estar a las puertas de la muerte
    смотре́ть в рот ( кому-либо) — beber las palabras (de)
    смотре́ть в лес — querer tirar al monte
    смотре́ть в ко́рень — mirar al fondo de las cosas
    смотре́ть сквозь па́льцы ( на что-либо) — cerrar los ojos (a), hacer la vista gorda
    смотре́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    БИРС > смотреть

  • 11 убраться

    1) разг. ( удалиться) largarse
    убра́ться вон — largarse
    убра́ться подобру́-поздоро́ву — largarse por las buenas (sin rechistar)
    3) разг. ( привести в порядок) arreglar todo, poner todo en orden
    4) ( нарядиться) adornarse, engalanarse, ataviarse

    БИРС > убраться

  • 12 poner

    1. vt
    1) a uno; algo + circ помести́ть, поста́вить, положи́ть, пове́сить, размести́ть, расста́вить и т п кого; что где; как

    puso el libro en el estante — он поста́вил кни́гу на по́лку

    hay que poner el espejo hacia aquí — на́до поверну́ть зе́ркало сюда́

    pon el brazo levantado — подними́ ру́ку (повы́ше)

    2) algo a algo поста́вить, положи́ть, пове́сить и т п что под ( к-л воздействие)

    pon el agua a calentar — поста́вь во́ду гре́ться

    puso la ropa (a secar) al sol — он | пове́сил | разве́сил | бельё (суши́ться) на со́лнце

    3) algo a uno наде́ть что на кого
    4) algo, nc a uno положи́ть (еду; еды), тж нали́ть что; чего кому
    5) + nc en algo положи́ть ( приправу), доба́вить чего в ( еду); посы́пать, запра́вить, поли́ть чем что
    6) algo + circ

    tb poner algo por escrito — написа́ть, записа́ть, переписа́ть что (где; как)

    poner algo a máquina, al margen, en francés — написа́ть что на маши́нке, на поля́х, по-францу́зски

    7) algo a uno посла́ть ( сообщение), написа́ть (что; что...) кому

    le puse un cable — я посла́л ему́ телегра́мму

    8) algo, N (de; por + nc) a uno дать (к-л имя; прозвище) кому

    le pusieron por nombre Juan — его́ назва́ли Хуа́ном

    9) algo (a uno) поста́вить (задачу; условие) (кому)
    10) algo (de lección) a uno дать ( учебное задание), зада́ть что кому
    11) algo a; para algo отда́ть, предоста́вить что для ( к-л цели)

    puso todas sus fuerzas al servicio de la causa — он о́тдал все си́лы служе́нию де́лу

    no pones nada para mantener el orden — ты ничего́ не де́лаешь, что́бы подде́рживать поря́док

    12) + nc + circ, compl созда́ть, устро́ить (к-л положение) где; для; среди кого; чего

    hay que poner orden en la administración — на́до навести́ поря́док в администра́ции

    puso paz entre los hermanos — он помири́л бра́тьев друг с дру́гом

    13) + nc en algo всели́ть ( к-л чувство) в ( чью-л душу); внуши́ть что кому

    puso horror en mi ánimo — он | посели́л | посе́ял | у́жас в мое́й душе́

    14) algo a uno; a algo созда́ть ( затруднение), поста́вить (препятствие) кому; чему
    15) + nc a algo положи́ть (предел; конец) чему
    16) algo + circ (об)устро́ить, обору́довать что как

    puso su casa con mucho lujo — он обста́вил свой дом с большо́й ро́скошью

    17) пригото́вить что (к выполнению к-л функции); включи́ть ( прибор); завести́ ( будильник); накры́ть на ( стол); постели́ть ( постель); откры́ть ( торговое заведение)
    18) пока́зывать (фильм; спектакль и т п); дава́ть; тж передава́ть

    hoy ponen Don Juan — сего́дня | даю́т | игра́ют | ста́вят | "Дон-Жуа́на"

    19) tb v absol [infrec] (a uno) + atr, circ поста́вить кого в ( к-л положение); привести́ кого в ( к-л состояние); сде́лать кого кем; каким

    el sol pone moreno — со́лнце обеща́ет хоро́ший зага́р

    poner a uno de mal humor — испо́ртить кому настрое́ние

    poner a uno en un aprieto — поста́вить в тру́дное положе́ние, подвести́ кого

    poner a uno por testigo — сде́лать свиде́телем, призва́ть в свиде́тели [высок] кого

    20)

    poner cara, gesto + atr — прида́ть своему́ лицу́ к-л выраже́ние; напусти́ть на себя́ к-л вид; сде́лать к-л ми́ну пренебр

    tú pones el vino y yo, la comida — ты ста́вишь вино́, а я - заку́ску

    22) a uno a + inf, de + nc разг устро́ить, пристро́ить кого (рабо́тать, служи́ть) кем; посла́ть кого + инф
    23) a uno de + adj, nc разг называ́ть, обзыва́ть, чести́ть кого кем; каким; руга́ть, разноси́ть кого (за к-л качество)

    lo puse de sinvergüenza — я обру́шился на него́ как на после́днего проходи́мца

    2. v absol
    снести́ ( яйцо); нести́сь
    3. vi разг
    1) = jugar 2. 3)
    2) frec Imper; x; que + Subj предположи́ть, допусти́ть (к-л величину, тж ход событий); исходи́ть из чего

    pongamos una hora para llegar a la ciudad — поло́жим час на доро́гу до го́рода

    pon que todo salga bien — счита́й, что всё ко́нчится хорошо́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > poner

  • 13 голова

    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)
    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
    тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m
    городско́й голова́ уст.alcalde m
    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f
    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna
    ••
    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
    с головы́ ( с каждого) — por cabeza
    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на свою́ го́лову — en propio perjuicio( daño)
    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
    свое́й голово́й — por su cabeza
    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
    не выходи́ть из головы́ — no borrarse( no apartarse) de la memoria
    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
    дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
    кива́ть голово́й (в знак согласия) — otorgar de cabeza
    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    у нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)
    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
    ве́шать го́лову — agachar la cabeza
    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр.vivir de mogollón, andar de gorra
    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
    сложи́ть го́лову — dar la vida
    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
    разби́ть на́ голову — derrotar completamente
    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    БИРС > голова

  • 14 отдать

    сов., вин. п.
    1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)
    2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)
    отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela
    3) (сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vt
    отда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos
    отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido
    отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro
    4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vt
    отда́ть в чье-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien
    отда́ть внаем, в аре́нду — dar en alquiler( en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
    5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vt
    отда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela
    отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar
    6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vt
    отда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia
    отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria
    7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vt
    отда́ть го́род — rendir la ciudad
    8) разг. ( продать) vender vt, despachar vt
    отда́ть да́ром — vender de (hacer) barato
    9) разг. ( заплатить) dar (непр.) vt, pagar vt
    отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo
    11) мор. (отвязать, отпустить) largar vt
    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!
    отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas
    ••
    отда́ть прика́з — dar (la) orden
    отда́ть честь воен.saludar vt, hacer el saludo militar; rendir homenaje ( знамени)
    отда́ть визи́т — devolver la visita
    отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo
    отда́ть справедли́вость — hacer justicia
    отда́ть себе́ отчетdarse cuenta
    отда́ть после́дний долгrendir los últimos honores ( a un difunto)
    отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien
    отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia
    отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra
    отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer
    отда́ть мяч спорт.pasar el balón
    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    БИРС > отдать

  • 15 первый

    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м.); uno (дата, номер, страница)
    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)
    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes
    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida
    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche
    в пе́рвом часу́ — después de las doce
    пе́рвый... после́дний — el primero... el último
    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero
    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero
    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión
    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl
    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl
    3) прил. ( ближайший) primero
    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión
    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad
    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor
    пе́рвый снегprimeras nieves
    пе́рвые цветы́ — flores tempranas
    пе́рвая зе́лень — primeras verduras
    пе́рвое изда́ние — edición principal
    пе́рвый автомоби́ль, самолетprimer automóvil, avión
    пе́рвая любо́вь — primer amor
    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso
    пе́рвый сортprimera calidad
    пе́рвая катего́рия — primera categoría
    пе́рвая пре́мия — primer premio
    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno
    пе́рвая краса́вица — la más hermosa
    6) прил. ( главный) primero, principal
    игра́ть пе́рвую рольdesempeñar el papel principal
    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad
    7) прил. ( любой) primero, cualquiera
    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera
    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa
    ••
    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на пе́рвый взглядa primera vista
    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano
    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado
    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    БИРС > первый

  • 16 полный

    прил.
    по́лный до краев — lleno hasta los bordes
    по́лный стака́н — vaso lleno
    теа́тр по́лон — el teatro está repleto
    в ваго́не по́лны́м-полно́ разг.el vagón está hasta los topes
    2) + род. п., + твор. п. ( исполненный) lleno (de), penetrado (de)
    по́лный стра́ха, трево́ги — lleno de temor, de zozobra
    по́лный впечатле́ний (впечатле́ниями) — lleno de impresiones
    по́лный благода́рности — lleno de agradecimiento
    по́лный ва́жности — penetrado de su importancia
    3) (достигший нормы, предела) completo, íntegro, entero
    по́лный оборо́т — revolución completa
    по́лный рабо́чий деньdía de trabajo entero, jornada completa
    по́лный сборreunión (recogida) completa
    по́лный курсcurso íntegro
    4) (целый, весь) completo, entero, total
    по́лное собра́ние сочине́ний — obras completas
    по́лное затме́ние — eclipse total
    они́ здесь в по́лном соста́ве — todos están aquí
    по́лное разоруже́ние — desarme absoluto (completo)
    по́лная свобо́да — libertad completa
    по́лный поко́й — reposo absoluto
    по́лное неве́жество — ignorancia supina (crasa)
    по́лное ничто́жество разг. ( о человеке) — nulidad f; (un) cero a la izquierda (fam.)
    в по́лной безопа́сности — en seguridad absoluta
    все в по́лном поря́дке — todo está en completo orden (bien)
    в по́лном расцве́те сил — en pleno florecimiento( en plenitud) de sus fuerzas
    жить в по́лном дово́льстве — vivir bien acomodado
    вы́разить свое по́лное одобре́ние — expresar su aprobación completa (total, cabal)
    по́лный ребенокniño rollizo
    ••
    по́лная луна́ — luna llena
    по́лный генера́л, адмира́л — general, almirante en jefe
    по́лная сре́дняя шко́ла — escuela secundaria (de segunda enseñanza)
    по́лные прилага́тельные грам.adjetivos completos
    у них дом - по́лная ча́ша — viven con desahogo, nadan en la abundancia
    по́лным го́лосом — con (a) plena voz
    идти́ по́лным хо́дом (о работе и т.п.) — ir a toda marcha (a toda vela), ir viento en popa

    БИРС > полный

  • 17 разобрать

    (1 ед. разберу́) сов., вин. п.
    там уже́ все разобра́ли — allí cargaron con todo lo que había
    3) ( на части) desmontar vt; desarmar vt ( механизм); demoler (непр.) vt (дом, стену)
    4) (рассмотреть, обсудить) examinar vt; estudiar vt; analizar vt (тж. грам.)
    5) (различить, определить) descifrar vt, distinguir vt; comprender vt ( понять)
    6) разг. (охватить - о чувстве и т.п.) entrar vi, apoderarse (de)
    его́ разобра́ло сомне́ние — la duda se apoderó de él
    ••
    разобра́ть по ко́сточкам ( кого-либо) — roer los zancajos
    не разбери́ поймешь прост.es absolutamente incomprensible

    БИРС > разобрать

  • 18 спустить

    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt
    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina
    спусти́ть флагarriar la bandera
    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela
    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque
    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote
    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería
    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar( hacer rodar) a alguien por la escalera
    спусти́ть прика́з — bajar una orden
    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt
    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt
    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo
    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)
    спусти́ть пар — descargar vapor
    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque
    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba
    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló
    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt
    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua
    спусти́ть це́ну — bajar el precio
    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt
    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos
    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi
    8) разг. ( простить) perdonar vt
    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré
    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)
    спусти́ть кра́деную вещьdeshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)
    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt
    спусти́ть все в ка́рты — perder todo a las cartas
    ••
    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar( los puntos)
    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)
    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana( con desaliño)
    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido( con desaliño), trabajar negligentemente

    БИРС > спустить

  • 19 allanamiento

    1) устранение (трудностей, препятствий);
    2) подчинение, повиновение, усмирение, умиротворение;
    3) выполнение, соблюдение (правовых норм);
    4) розыск и захват;
    5) обыск и выемка (чего-либо), наложение ареста;
    6) непротивление, допущение
    * * *
    m
    1) обыск, досмотр, обыск и выемка
    2) противоправное нарушение владения с причинением вреда; нарушение неприкосновенности жилища; нарушение жилищной неприкосновенности; незаконное вторжение
    4) погром; налет
    5) выезд на место происшествия; патруль
    - allanamiento de domicilio sin orden legal
    - allanamiento de morada
    - allanamiento en todo el sector
    - allanamiento masivo
    - allanamiento prolongado

    El diccionario Español-ruso jurídico > allanamiento

  • 20 prurito

    m
    1) = picazón 1)
    2) de algo, nc разг стра́стное жела́ние (добиться успеха, тж улучшить что-л) зуд (чего; + инф)

    tener el prurito: tiene el prurito de ponerlo todo en orden — ему́ не те́рпится | его́ так и подмыва́ет | он так и рвётся | навести́ во всём поря́док

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > prurito

См. также в других словарях:

  • Orden total — En matemáticas, un orden total, orden lineal, orden simple, o simplemente orden en un conjunto X es una relación binaria sobre X que es antisimétrica, transitiva, y total; esto es, si se denota una tal relación por ≤, lo siguiente vale para… …   Wikipedia Español

  • Orden monomial — En Álgebra, un orden monomial es una ordenación del conjunto de monomios de un anillo, que se utiliza para poder establecer un algoritmo de división en polinomios de varias variables. Contenido 1 Definición 1.1 Orden monomial global 1.2 Orden… …   Wikipedia Español

  • Orden del Císter — Nombre latino Ordo Cisterciensis Siglas O. Cist. Nombre común …   Wikipedia Español

  • Orden del Santo Sepulcro de Jerusalén — Orden de Caballería del Santo Sepulcro de Jerusalén Ordo Equestris Sancti Sepulcri Hierosolymitani Armas de la Orden del Santo Sepulcro Activa 1098 …   Wikipedia Español

  • Orden bien fundamentado — Saltar a navegación, búsqueda En matemáticas, una relación binaria, R, es bien fundamentada (o bienfundamentada) en una clase X si y sólo si todo subconjunto no vacío de X tiene un elemento R mínimo; esto es, para todo subconjunto no vacío S de X …   Wikipedia Español

  • Orden social — Saltar a navegación, búsqueda Entendemos Orden Social como estructura establecida y de cómo ese Orden es articulado y reproducido en las diferentes capas sociales y psicológicas del ser humano, especialmente para mantenerse impoluto y perpetuarse …   Wikipedia Español

  • Orden de San Jerónimo — Escudo de la Orden de San Jerónimo en El Parral, Segovia Nombre latino Ordo Sancti Hieronymi Siglas O.S.H …   Wikipedia Español

  • Todo es eventual: 14 relatos oscuros — de Stephen King Género Terror Subgénero Relatos cortos …   Wikipedia Español

  • Orden de Calatrava — La Cruz de Calatrava, emblema de la orden. Activa 1158 – actualidad País …   Wikipedia Español

  • orden — sustantivo masculino 1. (preferentemente en singular; no contable) Modo en que están colocadas las personas o las cosas, según un determinado criterio: Nos colocaron en orden para salir. Tienes que poner en orden tu habitación. Las fichas están… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Orden Livona — 1237–1561 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»