-
1 bounce (о чеке)
Экономика: возвращаться в связи с отсутствием средств на счёту плательщика -
2 refer
rɪˈfə: гл.
1) направлять;
отсылать( за какой-л. информацией и т. п.;
к какому-л. факту, событию и т. п., к кому-л., чему-л. to, back to) the footnote refers to page 26 ≈ сноска отсылает к странице 26 they referred me to the manager ≈ меня отослали к менеджеру refer a patient to a specialist ≈ направлять к специалисту refer a bill back to a committee ≈ отправлять законопроект обратно в комитет для нового рассмотрения Syn: send, direct
3.
2) а) передавать (вопрос, дело, проблему и т. п.) на рассмотрение или для подтверждения (to) б) юр. передавать (дело) рефери или в другую инстанцию ∙ Syn: commit, submit, hand over
3) обращаться( за помощью, советом и т. п.) he referred to me for an advice ≈ он обратился ко мне за советом
4) справляться, поглядывать( в шпаргалку, словарь и т. п.) ;
наводить справку, узнавать referred frequently to his notes while speaking ≈ часто справлялся в тексте по ходу доклада Refer to the dictionary when you don't know how to spell a word. ≈ Когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь.
5) а) приписывать( чему-л.) ;
относить на счет( чего-л.) he referred his ill temper to indigestion ≈ он объяснил свое дурное настроение несварением желудка he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking ≈ свое быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал б) относить, приписывать ( какому-л. классу, периоду, течению и т. п.) This style of music is generally referred to the 18th century. ≈ Музыку такого стиля обычно относят к XVIII-му веку. allot
6) иметь отношение, относиться;
касаться what's happened never referred to none of us ≈ то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас The new law does not refer to land used for farming. ≈ Земля, используемая под сельскохозяйственные работы, не подпадает под действие этого закона.
7) а) ссылаться, опираться( на кого-л., на что-л., чьи-л. слова и т. п. to) For my proof I refer to your letter. ≈ В качестве доказательства сошлюсь на твое письмо. Syn: cite б) говорить, упоминать, обмолвиться( о чем-л.) ;
намекать( на что-л.) no one referred to yesterday's quarrel ≈ никто словом не обмолвился о вчерашней ссоре In her autobiography she never referred to her parents. ≈ В своей автобиографии она ни словом не обмолвилась о своих родителях. Syn: mention
2. ∙ refer back refer to drawer посылать, отсылать ( к кому-л., чему-л.) ;
направлять (за справкой, помощью и т. п.) ;
адресовать( за указаниями) - to * a patient to a specialist направить больного к специалисту - to * smb. to the Inquiry Office направить кого-л. в справочное бюро - to * students to books on a subject отсылать учащихся к книгам по какому-л. предмету, рекомендовать учащимся литературу по какому-л. вопросу - I *red him to the secretary я послал его к секретарю - I have been *red to you мне посоветовали обратиться к вам;
меня направили к вам - if they come I shall * them to you если они придут, я их пошлю к вам - the reader is *red to... рекомендуем читателю обратиться к...;
отсылаем читателя к... - we * you to... (официальное) просим обратиться к...;
вам следует адресоваться к... - an asterisk *s to a footnote звездочка отсылает к примечанию обращаться (за помощью и т. п.) - I shall have to * to the Board мне придется обратиться в правление наводить справку, справляться( где-л.) ;
пользоваться справочником и т. п. - to * to a map посмотреть на карту, справиться по карте - to * to an authority навести справки у авторитетного специалиста - to * to a former employer for a character навести справки (о ком-л.) на старом месте работы - he *red to his watch for the exact time он взглянул на часы, чтобы уточнить время - the speaker *red to his notes оратор заглянул в конспект /в текст/ приписывать (чему-л.) ;
объяснять( чем-л.), относить на счет( чего-л.) - to * ill temper to indigestion отнести дурное настроение на счет несварения желудка - to * miraculous tales to ignorance рассказы о чудесах приписывать невежеству - he *red his success to the good teaching he had had свой успех он объясняет тем, что его хорошо учили относить (к эпохе, классу и т. п.) - to * an upheaval to the ice age отнести смещение платов к ледниковому периоду - minute organisms which some * to animals, others to plants одни относят микроорганизмы к животным, другие - к растениям - the discovery of gunpowder is usually *red to China принято считать, что порох был изобретен в Китае ссылаться (на кого-л., что-л.) - *ring to your letter( официальное) ссылаясь на ваше письмо - to * to smth. for proof приводить что-л. в доказательство;
ссылаться на что-л. как на доказательство - for my proof I * to the document quoted в доказательство я ссылаюсь на процитированный документ упоминать (что-л., кого-л.) ;
говорить (о чем-л., ком-л.) ;
намекать;
подразумевать( в речи) - he several times *red to the increase in expenditure он на раз упоминал об увеличении расходов - he never *s to it он об этом никогда не упоминает /не говорит/ - we will not * to it again об этом мы больше вспоминать не будем - I've already *red to his services to the Party я уже говорил /упоминал/ об его заслугах перед партией - whom /who/ are you *ring ti? кого вы имеете в виду?;
о ком вы говорите? - I * to you я имею в виду вас, я говорю о вас - I am not *ring to you речь идет не о вас - *red to as Smith именуемый Смитом - in cases *red to above в случаях, указанных выше - the declarations *red to above вышеуказанные заявления - specialized agencies *red to in Article 57 специализированные учреждения, упомянутые в статье 57 (редкое) рассказывать, сообщать, докладывать - he *red in detail on their corrupt practices он подробно остановился на их злоупотреблениях (юридическое) передавать на рассмотрение - to * a matter to a tribunal передать дело в суд - the dispute was *red to the United Nations спор был передан на рассмотрение ООН передать на чье-л. усмотрение - to * a question to smb.'s decision предоставить кому-л. вынести суждение по какому-л. вопросу - let us * the dispute to Socrates! пусть наш спор решит Сократ! иметь отношение, относиться ( к чему-л., кому-л.) - these remarks * only to deliberate offences эти замечания относятся только к умышленным нарушениям - the regulation *s only to children это правило относится только к детям - "* /(red/) to drawer" "обратитесь к чекодателю" (отметка банка на неоплаченном чеке) - there are few workers to whom this order does not * это распоряжение касается почти всех рабочих (редкое) вверять - to * oneself полагаться;
вверяться - I * myself to your generosity полагаюсь на ваше великодушие the asterisk refers to the footnote звездочка отсылает к подстрочному примечанию ~ обращаться;
he referred to me for help он обратился ко мне за помощью ~ иметь отношение, относиться;
his words referred to me only его слова относились только ко мне ~ посылать, отсылать (to - к кому-л., чему-л.) ;
направлять (за информацией и т. п.) ;
I was referred to the secretary меня направили к секретарю refer говорить (о чем-л.), упоминать ~ иметь отношение, относиться;
his words referred to me only его слова относились только ко мне ~ иметь отношение ~ наводить справки ~ наводить справку, справляться;
the speaker often referred to his notes оратор часто заглядывал в текст ~ направлять, отсылать ~ направлять ~ обращаться;
he referred to me for help он обратился ко мне за помощью ~ обращаться ~ относить (к классу, периоду и т. п.) ;
refer to drawer обратитесь к чекодателю (отметка банка на неоплаченном чеке) ~ относиться, иметь отношение ~ относиться ~ передавать на рассмотрение ~ передавать (дело) рефери ~ посылать, отсылать (to - к кому-л., чему-л.) ;
направлять (за информацией и т. п.) ;
I was referred to the secretary меня направили к секретарю ~ приписывать (чему-л.), объяснять (чем-л.) ~ ссылаться, давать ссылку ~ ссылаться (to - на кого-л., на что-л.) ~ указывать ~ упоминать ~ to иметь в виду ~ to обратиться к ~ to обращаться ~ to относить на счет ~ to относиться к ~ to отсылать ~ to передавать на рассмотрение ~ to приписывать ~ to ссылаться ~ относить (к классу, периоду и т. п.) ;
refer to drawer обратитесь к чекодателю (отметка банка на неоплаченном чеке) ~ to drawer "обратитесь к чекодателю" (отметка банка на неоплаченном чеке) ~ to drawer cheque (R/D cheque) чек с отметкой "обратитесь к чекодателю" ~ наводить справку, справляться;
the speaker often referred to his notes оратор часто заглядывал в текст -
3 endorsement
сущ.тж. indorsement1)а) фин. индоссамент, жиро, передаточная надпись (надпись на векселе, чеке или другом обращающемся долговом инструменте, проставляемая при передаче прав на получение платежа другому лицу)to bear an endorsement — иметь индоссамент (о векселе и т. д.)
See:accommodation endorsement, blank endorsement, conditional endorsement, qualified endorsement, restrictive endorsement, special endorsement, endorser, endorsee, endorse, primary debtorб) фин. индоссирование, проставление передаточной надписиSyn:2) эк., юр. подтверждение, одобрение (подпись на документе, необходимая для придания ему юридической силы)3) марк., рекл. = testimonial 1. 2),4) страх. приложение [поправка\] к полису (письменное дополнение к страховому полису, изменяющее или дополняющее его условия, тем самым расширяя или ограничивая страховое покрытие)Syn:rider 4)See:extended coverage endorsement, inflation guard endorsement, underinsured motorist endorsement, uninsured motorist endorsement, insurance policy, insurance coverage
* * *
индоссамент, одобрение: 1) передаточная надпись на векселе, чеке или другом обращающемся инструменте (обычно на обороте), т. е. надпись, посредством которой осуществляется передача ценной бумаги новому владельцу или дается инструкция банку; cм. blank endorsement; qualified endorsement; 2) свидетельство известной личности о качестве товара, своеобразное "одобрение" товара, реклама; = testimonial.* * *передаточная надпись; индоссамент; дополнение к страховому полису. A written agreement modifying a standard insurance policy to meet certain conditions or to complete a policy. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операции1. жироБанки/Банковские операции2. индоссаментпередаточная надпись на ценной бумаге, векселе, чеке, коносаменте и т. п., удостоверяющая переход прав по этому документу к другому лицу-----Финансы/Кредит/Валюта-----прилагаемый к полису документ, содержащий изменения условий договора -
4 bounce
bauns
1. сущ. исконно, вероятно, звукоподражательное слово
1) громкий удар при падении чего-л. тяжелого
2) резкое - реже не столь резкое - движение в обратном направлении при соприкосновении с поверхностью, связанные с этим явления а) прыжок;
отскок with a bounce on a bounce bounce-flash б) прыжок самолета при (неаккуратной) посадке в) упругость г) вылет чего-л. откуда-л. на большой скорости, тж. перен. Have you ever thought of giving her a bounce? ≈ Ты никогда не думал о том, чтобы выгнать ее взашей? д) муз. среднебыстрый ритм с акцентом на первой и третьей четверти;
особенно в джазе
3) (переносное от устаревшего значения "взрыв, шум взрыва") а) хвастовство;
преувеличения;
хвастливая ложь б) хвастун, задавака
2. гл.
1) связано со значением bounce
1.
2) а) подпрыгивать;
отскакивать (тж. bounce along) The rubber ball bounced along. ≈ Резиновый мяч отскочил. Syn: cannon, deflect, ricochet б) авиац. подпрыгивать при посадке (о самолете) в) фин. (о чеке) быть возвращенным, не принятым (ввиду отсутствия средств на счету плательщика) г) хлопать дверью;
захлопнуть дверь (перед кем-л. или за собой в знак возмущения) д) перен. слоняться, шататься bounce it е) выгонять, вышвыривать (с работы, из помещения и т.п.) ;
отказывать, отвергать( поклонника, ухажера) I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced. ≈ Я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу.
2) значения связаны с bounce
1.
3) а) хвастать б) быть провозглашаемым с несообразной помпой
3) орать на кого-л., делать кому-л. втык, устраивать кому-л. разнос (при этом обычно грозя самыми суровыми наказаниями) The clerk was well bounced for his carelessness. ≈ За халатность клерку пригрозили в буквальном смысле оторвать голову.
4) вламываться( в какое-л. помещение) ;
бесцеремонно входить куда-л., "открывать дверь ногой" ∙ bounce along bounce back bounce from bounce off bounce out
3. межд.
1) бумс! хряск! бух!
2) пах! (подражание звуку пистолетного выстрела)
3) наречное употребление, связанное со значениями bounce
1.
2), переводится по смыслу Bounce went the door, in came half a score of the passengers. ≈ Дверь с треском распахнулась - пушечными ядрами сквозь проем пролетели пассажиры в количестве человек десяти. прыжок, скачок;
отскок - with a * (одним) скачком - to run up the stairs in four or five *s четырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице - the boy caught the ball at one * мяч подскочил, и мальчик тут же его поймал подскок( самолета) при посадке;
подпрыгивание( автомашины) на дороге (военное) рикошет сильный, внезапный удар - the * burst open the door от сильного толчка дверь распахнулась (геология) горный удар упругость - the ball has lost its * мяч потерял упругость хвастовство, похвальба - the whole story is a * вся эта история - сплошная выдумка( разговорное) увольнение - to get the * "вылететь" с работы (сленг) энергия, отвага (американизм) (кинематографический) яркость подпрыгивать;
отскакивать - the ball doesn't * well мяч плохо подпрыгивает - the boy was bouncing up and down on the bed мальчик подпрыгивал на кровати подпрыгивать при посадке (о самолете) ;
подпрыгивать на дороге (об автомашине) - occupants of the car were *d from side to side сидевших в машине бросало из стороны в сторону( военное) рикошетировать ходить подпрыгивая;
двигаться неловко, с шумом вскакивать, врываться - to * into the room влететь в комнату выскакивать - to * out of the room выскочить из комнаты - to * out of a chair вскочить со стула хвастать - don't listen to him, he is bouncing не слушайте его, он хвастается (запугиванием или обманом) заставить, уговорить, склонить сделать - to * out of выманить - he tried to * me into a rash decision by concealing half the facts скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному решению (разговорное) увольнять, выгонять ( спортивное) бить мячом (финансовое) быть возвращенным банком ремитенту (ввиду отсутствия средств на счету плательщика - о чеке) - the cheque *d чек не был оплачен банком;
чек оказался недействительным выписывать чек на сумму, отсутствующую на текущем счете вкладчика ( сленг) пробрать, взгреть;
дать встряску вдруг;
внезапно бум! bounce фин. быть возвращенным банком ремитенту (ввиду отсутствия средств на счету плательщика - о чеке) ~ вдруг;
внезапно и шумно ~ глухой, внезапный удар ~ обманом или запугиванием заставить (сделать что-л.) ~ подпрыгивать;
отскакивать;
to bounce into (out of) the room влетать в комнату (выскакивать из комнаты) ~ ав. подпрыгивать при посадке, "козлить" ~ прыжок;
отскок;
with a bounce одним скачком ~ прыжок самолета при посадке ~ вчт. резкое изменение ~ вчт. срыв ~ sl. увольнять ~ упругость ~ хвастать ~ хвастовство;
преувеличения ~ подпрыгивать;
отскакивать;
to bounce into (out of) the room влетать в комнату (выскакивать из комнаты) ~ sl. увольнение ~ прыжок;
отскок;
with a bounce одним скачком -
5 indorsation
[ˌɪndɔː'seɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: передаточная надпись (на чеке, векселе)2) Американизм: одобрение, передаточная надпись, поддержка, подтверждение, надпись на обороте (документа), подпись на обороте (документа), индоссирование с указанием основания иска (на обороте судебного приказа о вызове в суд), передаточная подпись (на чеке, векселе и т.п.), жиро (передаточная надпись на обороте чека, векселя), индоссамент (передаточная надпись на обороте чека, векселя)3) Финансы: передаточная надпись (на чеке, векселе и т.п.) -
6 indorsement
[ɪn'dɔːsmənt]1) Общая лексика: индоссамент, передаточная надпись (на чеке, векселе)2) Американизм: надпись на обороте (документа), передаточная подпись (на чеке, векселе и т.п.), жиро (передаточная надпись на обороте чека, векселя), индоссамент (передаточная надпись на обороте чека, векселя)3) Военный термин: выписка из личного дела, препроводительная, резолюция (на документе), решение начальника (на документе)4) Юридический термин: жиро, изложение исковых требований на обороте приказа о вызове в суд, индоссирование с указанием основания иска (на обороте судебного приказа о вызове в суд), одобрение, передаточная надпись, подпись на обороте (документа), подтверждение, стимул5) Финансы: передаточная надпись (на чеке, векселе и т.п.)6) Деловая лексика: поддержка, подпись на обороте документа, надпись на обороте документа (endorsement амер.)7) юр.Н.П. бланковая надпись, бланковый индоссамент -
7 insufficient funds
1) Экономика: недостаток средств, недостаточное покрытие, недостаток средств на счёте (надпись на чеке)2) Бухгалтерия: "недостаток средств на счёте" (надпись на чеке) -
8 not sufficient funds
3) Деловая лексика: недостаточно средств, недостаточно средства, нет достаточного количества средств, нет достаточного количества средства4) ЕБРР: (NSF) "не оплачен за отсутствием средств на счёте трассанта" (отметка банка на возвращаемом неоплаченном чеке) -
9 pay to order
1) Экономика: платите приказу (надпись на чеке или векселе), платите по приказу (надпись на чеке или векселе)2) Бухгалтерия: "платите приказу" (надпись на чеке или векселе) -
10 CURRENT ACCOUNT
(текущий счет) На кроссированном чеке (crossed cheque) две параллельных черты на лицевой стороне чека указывают на то, что платеж должен быть переведен на банковский счет получателя, а не выплачиваться наличными при предъявлении чека (обычное кроссирование (general crossing)). Специальное кроссирование (special crossing) может использоваться в целях ограничения дальнейших передач чека, например путем указания наименования банка получателя платежа. Открытым чеком (open cheque) называется обычный некроссированный чек, который может быть оплачен наличными в банке лица, выписавшего чек. Ордерный чек (order cheque)-это чек, деньги по которому могут быть выплачены определенному лицу “или по его приказу”, что дает возможность получателю платежа либо депонировать их на счете, либо сделать передаточную надпись в пользу третьего лица, т.е. передать ему права на этот чек путем надписи на оборотной стороне чека. В бланковом чеке (blank cheque) сумма платежа не указывается; такие чеки часто выписываются в тех случаях, когда точная сумма долга неизвестна и получатель платежа должен сам внести ее в чек. Однако чекодатель имеет право ограничить платеж максимальной суммой, надписав на чеке “до... ф. ст.”. “Резиновым” чеком (rubber cheque) называют чек, который был возвращен лицу, выписавшему его, в связи с тем, что на счете этого лица недостаточно средств для его оплаты; просроченный чек (stale cheque)-это такой чек, по которому с момента его выдачи до момента предъявления к оплате прошло более трех месяцев. В США принято иное написание слова “чек”: check. См. также: bank draft (банковский драфт); Cheques Act 1992 (Закон о чеках 1992 г.) marked cheque( маркированный чек); returned cheque( возвращенный чек); travellers cheque (дорожный чек). -
11 refer
[rɪˈfə:]the asterisk refers to the footnote звездочка отсылает к подстрочному примечанию refer обращаться; he referred to me for help он обратился ко мне за помощью refer иметь отношение, относиться; his words referred to me only его слова относились только ко мне refer посылать, отсылать (to - к кому-л., чему-л.); направлять (за информацией и т. п.); I was referred to the secretary меня направили к секретарю refer говорить (о чем-л.), упоминать refer иметь отношение, относиться; his words referred to me only его слова относились только ко мне refer иметь отношение refer наводить справки refer наводить справку, справляться; the speaker often referred to his notes оратор часто заглядывал в текст refer направлять, отсылать refer направлять refer обращаться; he referred to me for help он обратился ко мне за помощью refer обращаться refer относить (к классу, периоду и т. п.); refer to drawer обратитесь к чекодателю (отметка банка на неоплаченном чеке) refer относиться, иметь отношение refer относиться refer передавать на рассмотрение refer передавать (дело) рефери refer посылать, отсылать (to - к кому-л., чему-л.); направлять (за информацией и т. п.); I was referred to the secretary меня направили к секретарю refer приписывать (чему-л.), объяснять (чем-л.) refer ссылаться, давать ссылку refer ссылаться (to - на кого-л., на что-л.) refer указывать refer упоминать refer to иметь в виду refer to обратиться к refer to обращаться refer to относить на счет refer to относиться к refer to отсылать refer to передавать на рассмотрение refer to приписывать refer to ссылаться refer относить (к классу, периоду и т. п.); refer to drawer обратитесь к чекодателю (отметка банка на неоплаченном чеке) refer to drawer "обратитесь к чекодателю" (отметка банка на неоплаченном чеке) refer to drawer cheque (R/D cheque) чек с отметкой "обратитесь к чекодателю" refer наводить справку, справляться; the speaker often referred to his notes оратор часто заглядывал в текст -
12 endorsement
ɪnˈdɔ:smənt (финансовое) передаточная надпись( на чеке, векселе) ;
индоссамент, жиро - blank * бланковый индоссамент, бланковая передаточная надпись - qualified * индоссамент без гарантии, освобождающий индоссанта от ответственности - restrictive * ограниченный индоссамент - special * именной индоссамент, именная передаточная надпись подпись или надпись на обороте (документа) подтверждение, одобрение, поддержка - to give an unofficial * неофициально одобрить что-либо - this doctrine bears the * of the very highest names эту доктрину поддерживают величайшие авторитеты administrative ~ распорядительный индоссамент assignment ~ юр. индоссамент на передачу груза assignment ~ fee юр. сбор за индоссамент на передачу груза assignment ~ tax сбор за индоссамент на передачу груза audit ~ подпись под ревизионным отчетом bill ~ вексельный индоссамент blank ~ бланковая надпись без указания лица, которому уступается документ blank ~ бланковая передаточная надпись blank ~ бланковый индоссамент conveyance ~ передаточная надпись domiciliation ~ передаточная надпись на обороте векселя, указывающая место платежа endorsement жиро ~ фин. индоссамент, передаточная надпись (на векселе, чеке) ~ индоссамент ~ надпись на обороте документа ~ одобрение ~ передаточная надпись ~ поддержка ~ подпись на обороте( документа) ~ подпись на обороте документа ~ подтверждение;
поддержка ~ подтверждение ~ by authorities одобрение органом власти ~ by court одобрение суда ~ by land registry одобрение земельным регистром ~ by procuration индоссамент по доверенности ~ for collection индоссамент на инкассо ~ in full полный индоссамент ~ of assessed value of real property подтверждение оценочной стоимости недвижимого имущества ~ of bill передаточная надпись на обороте векселя ~ of cheque передаточная надпись на обороте чека ~ of claim подтверждение иска ~ of discharge подтверждение погашения долга ~ of modification одобрение изменения ~ of name подтверждение названия ~ of postponement подтверждение отсрочки ~ of production in court подтверждение представления в суд ~ of protest опротестованный индоссамент ~ of registration подтверждение регистрации ~ of release решение об освобождении ~ of service подтверждение служебного соответствия ~ of statement удостоверение показания ~ of subordination установление подчинности ~ of transfer подтверждение передачи ~ "only for collection" индоссамент "только на инкассо" general ~ общий индоссамент land registration ~ подтверждение регистрации земельного участка notification ~ надпись на обороте уведомления pledging ~ залоговый индоссамент post-maturity ~ передаточная надпись на просроченном векселе qualified ~ индоссамент, освобождающий индоссанта от ответственности qualified ~ индоссамент без гарантии qualified ~ квалифицированный индоссамент qualified ~ передаточная надпись, содержащая специальное условие reporting ~ объявленный индоссамент restricted ~ ограниченный индоссамент restrictive ~ ограниченный индоссамент special ~ именная передаточная надпись special ~ именной индоссаментБольшой англо-русский и русско-английский словарь > endorsement
-
13 account payee
банк. "счету получателя"*, "только на счет получателя"* (надпись на чеке, указывающая на то, что банк может перевести причитающуюся по чеку сумму только лицу, указанному в качестве получателя платежа по данному чеку; наличие этой надписи означает, что указанный получатель не может передать право на получение платежа по чеку другому лицу)Syn:See:
* * *
"счету получателя": надпись на чеке, инструктирующая инкассирующий банк кредитовать счет получателя по чеку суммой данного чека.* * *. . Словарь экономических терминов . -
14 blank endorsement
фин. бланковый [предъявительский\] индоссамент, индоссамент на предъявителя, бланковая передаточная надпись (передаточная надпись (на чеке, векселе и т. д.), не содержащая указания лица, в пользу которого совершен индоссамент; в данном случае платеж может получить любой предъявитель ценной бумаги)Syn:See:
* * *
бланковый индоссамент: передаточная надпись на векселе или чеке без указания имени бенефициара (индоссата), т. е. имеется только подпись индоссата и инструмент становится на предъявителя.* * *предъявительский индоссамент; бланковая передаточная надпись; индоссамент на бланке. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операциииндоссамент, выданный на предъявителя и содержащий только один реквизит - подпись индоссанта -
15 endorse
гл.тж. indorse1)а) фин. делать передаточную надпись, ставить [делать\] индоссамент (на векселе, чеке), индоссировать (вексель, чек), жирироватьto endorse a bill in blank — сделать на векселе бланковую передаточную надпись, проставить на векселе бланковый индоссамент
to endorse a bill to smb. — переводить вексель на кого-л.; индоссировать вексель в чью-л. пользу
See:б) эк. расписываться на обороте (какого-л. документа)to endorse a candidate — поддерживать (чью-л.) кандидатуру
to endorse a conclusion — подписаться под каким-л. выводом
The report was endorsed. — Отчет был одобрен.
It is endorsed by public opinion — Это пользуется поддержкой общественного мнения [Общественное мнение это одобряет\].
* * *
1) индоссировать, делать передаточную надпись на векселе или чеке; передавать право собственностью с помощью передаточной надписи на обращающемся финансовом инструменте; 2) подтверждать правильность, подписываться под чем-либо.* * *. . Словарь экономических терминов .* * * -
16 endorsee
сущ.тж. indorsee фин. индоссат, индоссатор, жират (лицо, в пользу которого сделана передаточная запись на векселе или чеке)See:
* * *
индоссат: тот, в чью пользу делается передаточная надпись на векселе или чеке.* * ** * *индоссатор; жиратор. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операции1. жиратлицо, в пользу которого сделана передаточная подпись на обороте векселя, чекаБанки/Банковские операции2. индоссатлицо, в пользу которого сделана передаточная надпись - индоссамент - на обороте чека, векселя -
17 endorser
сущ.тж. indorser фин. индоссант, жирант (лицо, делающее передаточную надпись на векселе или чеке)See:
* * *
индоссант: тот, кто делает передаточную надпись на векселе или чеке.* * *жирант; индоссант. . Словарь экономических терминов .* * *индоссамент, жирантсм. indorser-----Банки/Банковские операцииработник, доставляющий из кассы предприятия, фирмы, организации деньги в банковское учреждение или из банковского учреждения - в кассу предприятия, фирмы, организации -
18 insufficient funds
банк. не обеспечено денежным покрытием*, недостаточно средств*, недостаток средств на счете* (отметка банка на векселе или чеке, для оплаты которого у плательщика недостаточно средств на счете; также обозначение любой сделки, для проведения которой недостаточно средств на счете)Syn:See:
* * *
недостаточные средства: обозначение чека на большую сумму, чем сумма на счете эмитента; = non sufficient funds.* * ** * *не оплачен за отсутствием средств на счете трассанта (помета банка на возвращаемом неоплаченном чеке); средства недостаточны. . Словарь экономических терминов . -
19 no protest
сокр. NP банк. "без протеста", "не подлежит протесту" (надпись на чеке или векселе, означающая, что инкассирующий банк в случае отказа в оплате или акцепте чека или векселя может отправить его обратно банку получателя, а не начинать процедуру протеста)See:
* * *
abbrev.: NP без протеста: штамп на чеке или другом инструменте, свидетельствующий, что инкассирующий банк в случае неоплаты чека может отправить его обратно.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
20 not negotiable
а) фин. (о документе, ценной бумаге, которые не могут свободно переходить из рук в руки, напр., коносаменты, складские варранты, именные векселя и т. п.)Syn:Ant:See:б) фин. (надпись на кроссированном чеке, делающая его необращающимся)See:
* * *
необращающийся: 1) о документе, ценной бумаге, которые не могут свободно переходить из рук в руки (напр., коносаменты, складские варранты, сертификаты акций, векселя, оплачиваемые только определенному лицу, чеки с надписью "необращающийся"); 2) "необращающийся": надпись на кроссированном чеке, делающая его необращающимся; см. crossed check;* * *
См. также в других словарях:
Информация, подлежащая указанию на чеке контрольно-кассовой машины — на выдаваемом покупателям (клиентам) чеке или вкладном (подкладном) документе контрольно кассовой машины должны отражаться следующие реквизиты: наименование организации; идентификационный номер организации налогоплательщика; заводской номер… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
У меня дело на чеке, на мази; дело в шапке. — У меня дело на чеке, на мази; дело в шапке. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дело на чеке — Народн. То же, что дело в шляпе. ДП, 568 … Большой словарь русских поговорок
Чекетти Энрико — (1850 1928) танцовщик, педагог балета. Учился во флорентийской Академии танца у Д. Лепри. С 1868 выступал на сценах Италии, Дании, Германии, Австрии, России (впервые в 1874). С 1885 первый танцовщик т ра Ла Скала , в 1887 снова гастролирует в… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Банковский чек — (Bank check) Определение банковского чека, виды чеков, содержание чека Информация об определении банковского чека, виды чеков, содержание чека Содержание Содержание Определение Виды и Понятие и юридическая природа чека Содержание чека Отношения… … Энциклопедия инвестора
Чек — (Check) Понятие чека, виды чека, содержание чека Понятие чека, виды чека, содержание чека, инкассо чеков Содержание Содержание Раздел 1. Понятие, виды и юридическая природа . Раздел 2. Содержание чека. Раздел 3. Механизм получения чека. Раздел 4 … Энциклопедия инвестора
Дорожный чек — (Traveler check) Содержание Содержание 1. Использование термина «» 2. Эмитенты дорожных 3. Процедура покупки дорожных чеков 4. Как пользоваться дорожными чеками 5. Дорожные чеки: преимущества и недостатки 6. Чеки Аmerican Еxpress: виды, процедуры … Энциклопедия инвестора
ЧЕК — (check) Американское написание слова чек (cheque). (cheque) Заранее отпечатанная форма, на которой даются распоряжения организации, в которой открыт счет (банку или строительному обществу) выплатить указанную сумму денег указанному получателю… … Финансовый словарь
АВАЛЬ — (фр. aval) I) односторонняя сделка, состоящая в принятии третьим, по отношению к должнику, лицом авалистом обязательства нести совместную с должником ответственность по векселю или чеку, на тех же условиях и в том же объеме, что и должник.… … Энциклопедия юриста
Чек — (cheque) Заранее отпечатанная форма, на которой даются распоряжения организации, в которой открыт счет (банку или строительному обществу), выплатить указанную сумму денег указанному получателю платежа. Это наиболее распространенная форма… … Словарь бизнес-терминов
ДОРОЖНЫЕ ЧЕКИ — платежный документ, используемый главным образом как средство обеспечения валютой туристов. ДОРОЖНЫЙ ЧЕК представляет собой денежное обязательство выплатить обозначенную в чеке сумму владельцу, чей образец подписи проставляется на ДОРОЖНОМ ЧЕКЕ в … Финансовый словарь