-
1 украдкой
furtivement, en cachette, à la dérobéeвзглянуть украдкой — regarder vt furtivement ( или en cachette, à la dérobée) -
2 à la cloche de bois
украдкой, тайком, потихоньку, втихомолкуDès qu'ils s'assuraient un meilleur emploi à Grenelle, aux Batignolles, à la porte de Clichy ou de Charenton, crac, ils changeaient de secteur. À la cloche de bois, pour faire l'économie d'un ou deux termes et se venger du vautour. (J. Fréville, Pain de brique.) — Как только подвертывалась лучшая работа где-нибудь в Гренеле, в Батиньоле, у заставы Клиши или в Шарантоне, они тут же меняли и квартиру. Тайком, чтобы сэкономить плату за один-два срока и отомстить жадным кровопийцам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la cloche de bois
-
3 du coin de l'œil
-
4 couler
1. vile nez lui coule — у него течёт из носа••couler entre les doigts — выскользнуть из рукcouler sur un fait — вскользь упомянуть о чём-либоce vers coule bien — это гладкий стихcela fait couler beaucoup d'encre — об этом много пишутlaisser couler ses larmes — лить слёзыfaire couler le sang — быть причиной войны, кровопролитияcouler des jours heureux [tranquilles] — жить безмятежно3) осыпаться, опадать5) затонуть, пойти ко днуcouler à fond, couler bas — идти ко дну6) дать течь, протекатьle stylo coule — ручка течётil a le nez qui coule — у него из носу течёт, у него насморк2. vt1) лить, вливать••2) тех. отливать••couler une affaire — загубить делоon l'a coulé — его потопили; его скомпрометировалиcouler un billet — незаметно передать запискуcouler la main — сунуть руку, запустить рукуcouler sa clef dans la serrure — вставить ключ в скважину ( бесшумно)couler un pas de danse — сделать скользящее па в танцеcouler une bille — накатить один шар на другой ( в бильярде)••couler un regard — взглянуть украдкойcouler à l'oreille — шепнуть на ухо5) процеживать, фильтровать6)7) разг. погубить, скомпрометировать• -
5 coulisse
f1) выемка, паз, желобок2) рубец ( для вдёржки)••faire des yeux en coulisse — 1) делать, строить глазки 2) наблюдать украдкой; закатывать глазаregarder en coulisse — смотреть украдкой5) театр кулиса (также перен.)les coulisses de la politique — закулисная сторона политикиse tenir dans la coulisse — держаться в стороне6) уст. "чёрная биржа" -
6 discrètement
adv1) сдержанно, скромно2) незаметно, конфиденциально; украдкойregarder discrètement — посмотреть украдкой -
7 furtif
-
8 à la dérobée
loc. adv. ( часто употр. с гл. regarder)украдкой, тайком... Pour l'extérieur, un petit homme vigoureux et maigre, un visage en losange, un nez grand et aquilin, des yeux beaux, perçants, qui ne regardaient qu'à la dérobée, mais qui, fixés sur un client ou sur un magistrat, étaient pour le faire rentrer en terre. (Saint-Simon, Mémoires.) —... Внешне Гарлей был коренастым и жилистым крепышом, с овальным лицом, большим орлиным носом и красивыми сверлящими глазами, которые одним взглядом могли привести в замешательство любого просителя или судью.
À mon tour, à la dérobée, je regardai ces jeunes filles. Leur finesse, leur rire silencieux derrière le paisible visage... (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) — В свою очередь я украдкой взглянул на девушек. Эта тонкость, эти спокойные лица, таившие беззвучный смех!..
-
9 à la sauvette
1) ( о торговле) из-под полы, украдкой, без разрешения, незаконноAprès cinq voyages dans le sud-est asiatique Catherine Lamour réussit à localiser le sanctuaire - journalistiquement inviolé - d'où sort plus de la moitié de l'opium vendu à la sauvette sur les cinq continents. (Elle.) — В результате пятилетних путешествий по юго-восточной Азии Катрин Ламур посчастливилось обнаружить тайный центр, еще нераскрытый репортерами, где сосредоточено свыше половины всего опиума, продаваемого из-под полы на пяти континентах.
2) тайком, украдкой; с подозрительной поспешностью; исподтишка, под шумокUn nouvel hebdomadaire à scandale, "France-Dimanche", envoya chez Sartre un journaliste, qui prit à la sauvette une photo qu'on présenta comme celle de sa mère: ce n'était pas elle. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Новый бульварный еженедельник "Франс-Диманш" прислал к Сартру репортера, который выкрал какую-то фотографию и выдал ее за фотографию матери Сартра, хотя это была не она.
3) тайком, незаконноIls étaient tous arrivés à la sauvette, en passant toutes sortes de frontières de toutes les façons [...]. (S. Téry, La Poste du bonheur.) — Они все прибыли тайными путями, преодолев, кто как мог, пограничные преграды [...].
4) наспех, на скорую руку, кое-какSon mariage [...]. Après deux "oui" bredouillés à la sauvette, il y avait eu pour toute réjouissance une menthe à l'eau au bistrot de Saint-Julien-d'Arpaon, et un rôti de cochon chez elle [...] - avec une belle-mère déjà à moitié dans ses nuages. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Ее замужество... оба они наспех пробормотали "да", и весь праздник свелся к тому, что в Сен-Жюльен-д'Арпаон они выпили в бистро мятного ликера с водой и угостились свиным жарким у нее дома, где за столом сидела уже наполовину тронувшаяся свекровь.
-
10 glisser un œil
разг.J'ai glissé un œil, et j'ai aperçu une tourelle, figure-toi, dans un angle, avec des sculptures du haut en bas! (J. Cabanis, La Bataille de Toulouse.) — Я взглянул украдкой и, представь себе, заметил в углу башенку, сверху донизу уставленную статуэтками.
-
11 cloche
I 1. f1) колокол, колокольчикle son des cloches — колокольный звонcourbe en cloche геом. — кривая Гаусса••coup de cloche — предупреждение, "звонок"sonner les cloches à qn разг. — отчитать кого-либоsonner la grosse cloche — пускать в ход решительные средстваqui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son погов. — чтобы справедливо судить о деле, следует выслушать обе стороны2) стеклянный колпак; колпак, кожух; куполcloche de métal — крышка блюдаcloche à plongeur — водолазный колокол; барокамера3) уст. волдырь5) уст. разг. голова6) разг.7)2. adj invar II 1. f2) разг.; см. clochard I2. adj -
12 coin
m1) угол; уголокmaison du coin — угловой домétagère de coin — угловая, треугольная этажеркаcoin de feu — очаг, каминmanger sur le coin de la table — есть на краешке столаmettre un enfant au coin — поставить ребёнка в угол ( в наказание)coin-... — место для...••regard en coin — косой взглядsourire en coin — кривая усмешкаregarder du coin de l'œil — смотреть украдкойles quatre coins de la terre — четыре страны светаdes quatre coins de... — со всех концов, отовсюдуdans tous les coins, aux quatre coins de... — повсюду, во всех концах2) перен. незаметное отдалённое место••connaître qch dans les coins — досконально знать что-либо4) участокcoin de terre — клочок земли6) клин••marqué [frappé] au coin de... — отмеченный печатью...œuvre marquée au coin du génie — творение, отмеченное печатью гения9) воен. построение клином10) колун11)blague dans le coin разг. — шутки в сторону12) боковой зуб, окраек ( у лошади) -
13 compagnie
f1) общество, компанияbonne compagnie — приличное общество, приличные людиtenir compagnie à qn — составить компанию кому-либо; (по) быть вместе с кем-либо, провести время с...fausser compagnie à qn разг. — уйти украдкой, не простившись; не явиться в назначенное местоbonsoir [salut], la compagnie! — 1) прост. привет( всей компании)! ( обращение к собравшимся) 2) ну ладно, хватитdame de compagnie, demoiselle de compagnie — компаньонкаen compagnie de... loc prép — вместе с...••de bonne [de mauvaise] compagnie — хорошо [плохо] воспитанный2) общество, фирма, компания, товарищество••la noble [l'illustre] compagnie — Французская Академияet compagnie (et Cie) — 1) и компания 2) и прочие, и другие 3) и всякое такое прочее3) рота; экипаж корабляcompagnie de discipline — дисциплинарная рота, штрафная ротаcompagnies républicaines de sécurité( CRS) — республиканские отряды безопасности ( жандармерия во Франции)4) уст. войско••la compagnie de Jésus — орден иезуитов -
14 dérobée
-
15 fausser
1. vt1) погнуть, испортить, перекашивать, скашивать2) извращать, ложно истолковывать, искажать, подтасовыватьfausser le problème — неправильно ставить вопросfausser l'esprit de qn — внушить кому-либо неверные идеи3) нарушать; преступатьfausser sa parole — нарушить своё обещание••2. viфальшивить (в пении, в игре) -
16 furtivement
adv -
17 guigner
-
18 lorgner
vt2) разг. тайно желать; иметь виды; заглядываться на...; зариться на что-либоlorgner une femme — поглядывать на женщинуlorgner un héritage — выжидать наследствоlorgner une place — метить на какое-либо место4) уст. косить -
19 lorgneur
-
20 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12)
См. также в других словарях:
УКРАДКОЙ — УКРАДКОЙ, нареч. Скрытно, незаметно от других. «Сколько горьких слез украдкой я в ту ночь пролью.» Лермонтов. «Украдкой от тетки выскочил на улицу.» А.Тургенев. «Видеться урывками, украдкой, играть роль влюбленного мальчика.» Гончаров. || На миг … Толковый словарь Ушакова
украдкой — См … Словарь синонимов
УКРАДКОЙ — УКРАДКОЙ, см. украсть. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
УКРАДКОЙ — УКРАДКОЙ, нареч. (разг.). Скрытно, тайком от других. Заглянуть у. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
украдкой — • тайно, втайне, тайком, исподтишка, втихомолку, незаметно, потихоньку, украдкой Стр. 1139 Стр. 1140 Стр. 1141 Стр. 1142 Стр. 1143 Стр. 1144 Стр. 1145 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
Украдкой — нареч. качеств. обстоят. 1. Незаметно для окружающих; тайком. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
украдкой — укр адкой, нареч … Русский орфографический словарь
украдкой — нареч … Орфографический словарь русского языка
украдкой — нареч. Скрытно, незаметно от других, тайком. У. передать что л. У. читать книгу. У. от родителей писать стихи. Рассматривать кого л. у … Энциклопедический словарь
украдкой — нареч. Скрытно, незаметно от других, тайком. Укра/дкой передать что л. Укра/дкой читать книгу. Укра/дкой от родителей писать стихи. Рассматривать кого л. укра/дкой … Словарь многих выражений
украдкой — у/крад/к/ой … Морфемно-орфографический словарь