Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

квартал

  • 1 квартал

    м.
    по кварталам — par trimestre, trimestriellement

    БФРС > квартал

  • 2 trimestre

    квартал

    Mini-dictionnaire français-russe > trimestre

  • 3 quartier

    квартал

    Lexique français-koumyk > quartier

  • 4 quartier

    1. квартал

     

    квартал
    Часть застроенной территории города, ограниченная улицами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • город, населенный пункт

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > quartier

  • 5 île de maisons

    квартал, (изолированная) группа домов, "островок"

    Au fond de ces minces coupures, faites à propos aux pâtés et aux îles de maisons, l'on jouit d'une ombre et d'une fraîcheur délicieuses. (Th. Gautier, Iras los montes.) — В этих маленьких разрывах, так кстати сделанных среди кварталов и групп строений, наслаждаешься восхитительным полумраком и прохладой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > île de maisons

  • 6 pâté de maisons

    квартал, блок, группа домов

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pâté de maisons

  • 7 quartier

    квартал, район ( города)

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > quartier

  • 8 district du bois

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > district du bois

  • 9 parcelle

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > parcelle

  • 10 quartier

    m
    1) четверть, четвёртая доля, часть
    2) кусок; часть; обломок
    quartier d'orangeдолька апельсина
    quartier de viandeбольшой кусок мяса
    3) квартал; жители квартала; участок; округ
    quartier ouvrierрабочий квартал
    le Quartier (Latin) разг.Латинский квартал (студенческий, университетский квартал в Париже)
    4) квартал ( три месяца); плата за три месяца
    5) жилище, помещение
    6) воен. казарма, место стоянки; расположение части; район обороны
    Grand Quartier Généralставка, штаб главнокомандующего
    avoir quartier libre1) получить разрешение выйти из расположения части 2) получить свободу действий
    7) (символ пощады, помилования)
    ne pas faire de quartierникому не давать пощады, убивать всех подряд
    pas de quartier!никакой пощады!
    8) астр. четверть ( луны)
    12) геральд. четверть ( четверочастного щита) 13 колено (в родословной, обычно дворянской)
    avoir quatre quartiers de noblesseбыть дворянином в четвёртом поколении
    ••
    avoir ses quartiers de noblesse1) принадлежать к старинному дворянскому роду 2) быть древним и уважаемым (о каком-либо учреждении и т. п.)
    quartier de haute sécurité (Q.H.S.), quartier de sécurité renforcée (Q.S.R.) — блок для особо опасных преступников
    15) бельг. небольшая квартира

    БФРС > quartier

  • 11 In Old Chicago

       1938 - США (110 мин)
         Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак, Кеннет Макгоеэн)
         Реж. ГЕНРИ КИНГ
         Сцен. Ламар Тротти и Соня Левин по рассказу Найвена Буша «Мы, О'Лири» (We, the O'Leary's)
         Опер. Дж. Певерелл Марли
         Спецэфф. Брюс Хамберстон
         Дек. Рудолф Стернад, Уильям Дарлинг
         Муз. и дир. Луис Силверз
         Песни Мэк Гордон, Гарри Ревел, Сидни Митчелл, Лью Поллак и Джеймс А. Блэнд
         В ролях Тайрон Пауэр (Дион О'Лири), Элис Фей (Белль Фосетт), Дон Эмичи (Джек О'Лири), Элис Брейди (Молли О'Лири), Энди Девайн (Пикл Биксби), Брайан Донлеви (Гил Уоррен), Филлис Брукс (Энн Колби), Том Браун (Боб О'Лири), Сидни Блэкмер (генерал Шеридан), Бёртон Черчилл (сенатор Колби), мадам Суль-Те-Ван (Хэтти), Джун Стори (Гретхен), Энтони Хьюз (Патрик О'Лири), Эдди Коллинз (пьяница).
       1854 г. Семья О'Лири - Патрик, Молли и 3 детей: 12-летний Джек, 10-летний Дион и 6-летний Боб - ночью подъезжают в фургоне к границам Чикаго, стремительно растущего города, чтобы обустроиться в нем. Отец скачет наперегонки с поездом, падает с лошади, и та несколько минут волочет его по земле; он умирает на руках у жены. «Похороните меня здесь, - говорит он, - и пусть Чикаго придет ко мне, раз уж я не смог дойти до него».
       1867 г. Молли работает прачкой в грязном квартале под прозванием «Заплата», расположенном на юге города. Джек, старший сын, пробует себя на адвокатском поприще, Дион кормится игрой и различными уловками, а Боб ухаживает за молодой немкой, на которой вскорости женится. Увидев план будущего шоссе для конных повозок, который один клиент нарисовал для Молли на скатерти, Дион немедленно связывается с певичкой Белль Фосетт, выступающей в казино Гила Уоррена. Ей принадлежит постройка, расположенная как раз у будущей дороги; Дион хочет сделать из нее самый роскошный салун в городе. Дион влюбляется в Белль, что совсем не входило в его планы, и тратит все силы на то, чтобы ее покорить. Он украшает салун на средства некоего сенатора, прежде подтолкнув его политическую карьеру, поскольку в Заплатке голоса покупаются или подделываются теми, кто наиболее предприимчив. Точно так же он покупает и дружбу полицейского.
       В день открытия салуна под названием «Сенат» Гил Уоррен просит у Диона помощи в борьбе за кресло мэра; в ответ он готов закрыть свое заведение, главный конкурент «Сената», и передать Диону чек на 10 000 долларов. Дион принимает деньги, но тайком выдвигает кандидатуру своего брата Джека и поддерживает его на средства Уоррена. Джек, глубоко честный человек, клянется очистить Заплату, раковую опухоль Чикаго, где расцветают пороки, преступления и торговля избирательными голосами. Кроме того, квартал состоит из нагромождения деревянных домиков, построенных впритирку друг к дружке, а потому может стать легкой добычей для пожара и нуждается в коренной перестройке. Дион приходит на съезд по выдвижению Уоррена в кандидаты и устраивает там массовую драку. Все активные сторонники Уоррена садятся в тюрьму, и полицейский, подчиняющийся указаниям Диона, не выпускает их до самых выборов.
       Итак, Джек избран мэром и приписывает успех только лишь своей порядочности. Он хочет, чтобы Белль перешла на его сторону и при случае дала показания против Диона. Тогда Дион делает ей предложение. Джек сам, как мэр, проводит брачную церемонию. После этого Дион объявляет, что отныне не может быть и речи, чтобы Белль свидетельствовала против него, поскольку она - его жена. Сообразив, что его провели, Джек кидается на брата, и между ними начинается жестокая драка.
       Однажды в амбаре Молли вспыхивает огонь, который быстро распространяется на соседние дома. Вскоре весь квартал охватывает пламя. Дион, Гил Уоррен и его банда думают, что мэр нарочно поджег квартал. Дион узнает правду от Боба и пытается успокоить толпу; разогретую Уорреном и жаждущую расправы над Джеком. Джек вводит в квартал армию и решает пустить в ход динамит. Он лично поджигает «Сенат», набитый взрывчаткой. Человек Уоррена стреляет в него и попадает. Джек погибает, когда взрывается здание. Скот в панике разбегается по улицам; Уоррен растоптан обезумевшими животными. Дион в растерянности ищет мать среди выживших, уплывших на лодках в озеро Мичиган. Наконец, он находит и ее, и Белль. Он рассказывает им о гибели Джека. Из этой груды руин суждено вырасти новому, преображенному Чикаго.
        Эта крупнобюджетная картина - одна из самых дорогостоящих в 30-е гг. в США, но при этом стопроцентно авторский фильм. Конечно, это зрелищное полотно, но еще главнее в ней нравственная и критическая сторона: фильм доносит свою мысль не красивыми словами, а драматическим нагнетанием событий, меняющейся интонацией и особенностями режиссуры. Кинг, всегда сторонившийся моды на эпос, рассказывает о своем городе сухо, досконально изучая характеры персонажей и обходя многие опасные ловушки: главным образом, сентиментальность и самоуверенность. Главная мысль картины частично выражена уже в прологе: отец Патрик О'Лири, из спортивного азарта и безответственности, устраивает гонку, которую не может завершить в свою пользу; она губит его. Точно так же аморальные и расчетливые амбиции Диона приводят к частичной гибели его семьи - миниатюрного образа Чикаго и всей Америки. Что же касается самого города, то очевидно, что неконтролируемые аппетиты его обитателей, а также нарушение некоторых универсальных «ценностей» во имя роста приводят к пожару и разрушениям. Конечно, речь не идет о полной гибели города: напротив, катаклизм лишь подталкивает Чикаго к преображению, поскольку честолюбие общества неоднозначно (что превосходно выражают злоключения семьи О'Лири) и в момент гибели способно построить на собственных руинах фундамент для нового мира. В этом и есть главная мысль фильма, где Кинг также стремится показать, что почти масонский жизненный принцип семьи («О'Лири против мира») не может обеспечить долговечность ни этой семье, ни группам покрупнее (городу, нации), частью которых эта семья является.
       Актерский состав фильма перетасовывался не раз, и в итоге Кинг вытянул наилучшую комбинацию. Тайрон Пауэр заменил Кларка Гейбла, который был в то время занят и к тому же не правился Кингу. Для Пауэра это 2-й из 11 совместных фильмов с Кингом, и тут актер блистает в неоднозначной роли, не имеющей ничего общего с так называемыми голливудскими условностями. Элис Фей заменила погибшую Джин Xapлоу (***). Ее исполнение оказалось так удачно как на вокальном, так и на драматическом уровне, что именно после этого фильма она стала самостоятельной звездой. Наконец, стоит напомнить, что с точки зрения зрелищности (финальные сцены пожара остаются непревзойденными в своем роде) и с точки зрения смысловой насыщенности В старом Чикаго на 2 головы возвышается над прочими фильмами-катастрофами того периода (Сан-Франциско, San Francisco, Ван Дайк, 1936; Ураган, The Hurricane, Джон Форд, 1937; Дожди пришли, The Rains Came, Клэренс Браун, 1939).
       N.В. Согласно общепринятому мнению, Брюс Хамберстон руководил съемками эпизода с пожаром и частично - созданием спецэффектов для фильма. По мнению Кинга, именно из-за того, что Хамберстон поднял слишком много шумихи вокруг своего участия в работе над фильмом, сам Кинг не был выдвинут на «Оскар» за лучшую режиссуру; правила номинации запрещают выдвигать 2 имени за 1 фильм.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы отдельным томом одновременно с выходом фильма на экраны кинокомпанией «20th Cetury Fox» (некоторые сцены были вырезаны при монтаже). В предисловии Ламар Тротти указывает, что отправной точкой для сценария послужила почти легендарная история о том, как корова некоей миссис О'Лири лягнула фонарь и вызвала гигантский пожар 1871 г.
       ***
       --- Знаменитая кинозвезда Джин Xapлоу (1911?1937) скоропостижно скончалась от уремии на съемках фильма Саротога, Saratoga, 1937.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > In Old Chicago

  • 12 quartier

    m. (de quart) 1. една четвърт част от нещо, четвъртина; un quartier de fruit четвъртина от плод; 2. къс, парче, част, отломък; quartier de fromage парче сирене; quartier de roche скален блок; 3. срок от три месеца, четвърт година; заплата за три месеца; 4. квартал; жители на един квартал; le quartier chinois китайският квартал; 5. астр. лунна четвърт; premier quartier първа четвърт; dernier quartier последна четвърт; 6. воен. казарма; зона на действие на батальон в отбранителна позиция; 7. милост, помилване на дезертьор; 8. благороден произход, родословно коляно; avoir quatre quartiers de noblesse имам четирима прадеди от благороден произход; 9. парче кожа, което обвива тока на обувка; 10. част от седлото; 11. част от затвор със специално предназначение. Ќ Quartier Général воен. генерален щаб; quartier d'hiver място, където са се прибрали войските между две кампании; quartier général воен. главна квартира (щаб); poids des quatre quartiers нетно тегло на животно, което ще се транжира; avoir quartier libre имам разрешение да напусна казармата; за момент съм свободен; demander quartier искам милост; ne pas faire de quartier избивам всички; отнасям се безмилостно с някого.

    Dictionnaire français-bulgare > quartier

  • 13 latin

    1. adj ( fém - latine)
    ••
    bâtiment latinсудно с латинскими парусами
    2) романский, неолатинский
    3) церк. римско-католический
    2. m
    bas latin — поздняя, варварская латынь; средневековая латынь
    latin populaire, latin vulgaire — народная, вульгарная латынь
    ••

    БФРС > latin

  • 14 dans les mêmes draps

    ((être) dans les mêmes draps [или dans la même paire de draps])
    прост. спать с кем-либо

    Seulement, ce qui compliquait la situation, c'était que le quartier, maintenant, fourrait Lotier et Virginie dans la même paire de draps. Là encore le quartier se pressait trop. (É. Zola, L'Assommoir.) — Однако положение усложнялось тем, что теперь весь квартал утверждал, что Виржини спит с Лотье. Но и на сей раз "квартал" слишком поторопился.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dans les mêmes draps

  • 15 Le Latin

    Французско-русский универсальный словарь > Le Latin

  • 16 cureter

    гл.
    1) общ. расчищать квартал от ветхих строений, расчищать квартал от старых строений

    Французско-русский универсальный словарь > cureter

  • 17 le Quartier

    сущ.
    разг. (Latin) Латинский квартал (студенческий, университетский квартал в Париже)

    Французско-русский универсальный словарь > le Quartier

  • 18 le Quartier latin

    Французско-русский универсальный словарь > le Quartier latin

  • 19 pâté

    сущ.
    1) общ. кулебяка (с мясом, рыбой), клякса, паштет, пирог, (de sable) куличики (песочные)
    2) тех. группа домов, квартал

    Французско-русский универсальный словарь > pâté

  • 20 quartier

    сущ.
    1) общ. помещение, четвёртая доля, четвёртая часть, административный район, жители квартала, обломок, округ, плата за три месяца, участок, часть, жилище, квартал, кусок, часть туши, четверть, задник (башмака), колено (в родословной, обычно дворянской), блок (в тюрьме), крыло (седла), квартал (три месяца)
    3) воен. место стоянки, район обороны, расположение части, казарма
    4) тех. батальонный район обороны, место стоянки части, воинская стоянка, участок (напр., горный)
    5) стр. район
    9) кож. берцо

    Французско-русский универсальный словарь > quartier

См. также в других словарях:

  • КВАРТАЛ — (ново лат. quartal, от quartus четвертый). Известное число домов в городе, вверенное полицейскому надзору особого офицера, называемого квартальным надзирателем. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КВАРТАЛ — (квартал неправ.), квартала, муж. (нем. Quartal от лат. quartus четвертый). 1. Часть города, ограниченная несколькими пересекающимися улицами. «На весь квартал симфонию гремишь.» Грибоедов. В одном из отдаленных кварталов Парижа. || собир.… …   Толковый словарь Ушакова

  • квартал — участок, гетто, дим Словарь русских синонимов. квартал сущ., кол во синонимов: 7 • гей квартал (1) • …   Словарь синонимов

  • квартал — Квартал, у этого слова есть два главных значения, одно – пространственное (часть города, ограниченная пересекающимися улицами (обычно четырьмя), а другое – временно<span class=rvts45>;</span>е (одна четвертая часть года). В каком бы… …   Словарь ошибок русского языка

  • квартал — (не рекомендуется квартал во временном и пространственном значениях) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Квартал — четверть года (3 месяца). Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • КВАРТАЛ — (от лат. quartus четвертый) 1) четверть года (3 месяца).2) Часть городской застройки, ограниченная улицами.3) В Российской империи низшая городская административно полицейская единица во главе с квартальным надзирателем. Состояла из нескольких… …   Большой Энциклопедический словарь

  • КВАРТАЛ — КВАРТАЛ, а, муж. 1. Часть города, ограниченная пересекающимися улицами. Жить на углу квартала. 2. Четвёртая часть отчётного года. Отчёт за к. 3. В лесном хозяйстве: участок леса, ограниченный просеками, дорогами. 4. В царской России: низшая… …   Толковый словарь Ожегова

  • Квартал — часть территории города, ограниченная линиями УДС и другими границами (Закон города Москвы О градостроительном зонировании территории города Москвы )... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ Правительства Москвы от 25.01.2000 N 49 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ НОРМ И ПРАВИЛ… …   Официальная терминология

  • квартал — а, м. quartier de noblesse. един. Поколение дворянства. Можно назвать ее <Германию> стоком всех нечистот и после того прошу доказывать шестнадцать кварталов происхождения. 1848. А. П. Ермолов Письма. // РС 1876 10 243 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • квартал — Часть застроенной территории города, ограниченная улицами [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики город, населенный пункт EN blockblock of houses DE Viertel FR quartier …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»