-
1 взяться
1) (руками, схватиться) prendre vt; mettre la main sur qchвзяться за поручень — s'appuyer sur la main couranteвзяться за руки — se prendre par les mains2) ( приступить к чему-либо) se mettre à qch; se mettre à (+ infin)3) ( обязаться) se charger de qch; se charger de (+ infin)он взялся за эту работу — il s'est chargé de ce travailоткуда у них это взялось? — d'où cela leur est-il venu?, où ont-ils pris cela?вдруг откуда ни возьмись велосипедист — voilà tout à coup un cycliste qui arrive••взяться за кого-либо разг. — serrer la vis ( или le bouton) à qn -
2 se charger de
взяться -
3 se mettre à
взяться -
4 se prendre
взяться -
5 courir aux armes
взяться за оружие, прибегнуть к оружию -
6 mettre les fers au feu
взяться как следует за дело, засучить рукава"Le Phare de la Loire" publiera un article. Dans "Le Sémaphore", la note passera certainement demain ou après-demain. De votre côté mettez les fers au feu. (É. Zola, Correspondance.) — "Маяк Луары" опубликует статью. В "Семафоре" не позже завтрашнего-послезавтрашнего дня появится заметка. Со своей стороны поднажмите и вы тоже.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre les fers au feu
-
7 prendre l'affaire par le mauvais bout
Au vrai Désiré avait pris l'affaire par le mauvais bout. (A. Dhôtel, Vaux étranges.) — По правде сказать, Дезире взялся за дело не с того конца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre l'affaire par le mauvais bout
-
8 prendre la conduite de la barque
взяться за управление чем-либо, принять бразды правленияDictionnaire français-russe des idiomes > prendre la conduite de la barque
-
9 prendre la plume
взяться за перо, начать писать, стать писателем -
10 prendre le contresens d'une affaire
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le contresens d'une affaire
-
11 prendre les armes
взяться за оружие, начать войну.... et voici que, déchirant l'armistice, d'immenses territoires déclarent reprendre les armes et se ranger sous la bannière de la France Libre. (J. Mordal, La Bataille de Dakar.) —... и вдруг, нарушив перемирие, огромные территории заявляют, что они вновь берутся за оружие и встают под знамя Свободной Франции.
-
12 s'y prendre à deux fois
взяться за что-либо, будучи в этом увереннымDictionnaire français-russe des idiomes > s'y prendre à deux fois
-
13 se mettre à quatre pour faire qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre à quatre pour faire qch
-
14 se mettre sous les armes
взяться за оружие; стать под знамена; выступить в походAprès avoir longuement réfléchi et combiné le plan de l'attaque qu'elle méditait, madame Olympe songea à se mettre sous les armes... (H. Murger, Madame Olympe.) — После долгого раздумья, выработав в уме план атаки, мадам Олимпия решила, что пора выступить в поход...
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sous les armes
-
15 se mettre sur le tard à qch
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sur le tard à qch
-
16 se prendre
ce médicament se prend avant le repas — это лекарство принимают перед едой2) попасться, запутываться3) застывать, окаменеть4) (à) задевать, зацеплятьсяson habit s'est pris à un clou — его платье зацепилось за гвоздь5) браться, брать друг друга за...se prendre aux cheveux — вцепиться друг другу в волосы7) ( à faire qch) приниматься, начинать8) (de) проникнуться чувством; увлечьсяse prendre de querelle [de bec] avec qn разг. — ссориться с кем-либоse prendre d'amitié pour qn — проникнуться дружескими чувствами к кому-либо; подружиться с кем-либо9)se prendre à... — заинтересоваться, втянуться, увлечьсяse prendre à son jeu — незаметно для себя увлечься делом10)s'en prendre à qn — упрекать кого-либо; сваливать вину на кого-либоs'en prendre à soi — винить себяse prendre à plus fort que soi — наброситься на более сильного11)se prendre pour... — воображать себя...se prendre pour un génie — считать себя гением12) совокупляться13)être pris de... — быть во властиj'étais pris d'une folle envie de rire — меня разбирает неудержимый смехêtre pris d'une distraction — впасть в рассеянностьêtre pris dans... — запутаться в...c'est déjà ça de pris разг. — это уже много; многое уже достигнуто; и то хлеб -
17 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
18 mettre la main à qch
1) взяться, схватиться (за оружие, за перо и т.п.)2) заниматься чем-либо; самому взяться за работу; приложить руку к чему-либоTelle qu'elle est, l'Armée est un bon livre à ouvrir pour connaître l'humanité; on y apprend à mettre la main à tout, aux choses les plus basses comme aux plus élevées... (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — В том виде, как она существует, армия является замечательной книгой, которую должен прочитать всякий, кто хочет познать человека. Там учишься заниматься всем: и самыми низменными и самыми возвышенными делами...
Mais aujourd'hui il n'y a plus qu'une seule chose qui compte: pouvoir le plus tôt possible reconduire les Fritz chez eux à coups de pied au cul. Certains s'en occupent; d'autres n'y tiennent pas du tout; et... et d'autres encore le souhaitent mais attendent que ça se passe sans qu'ils soient obligés d'y mettre la main. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Но сейчас важно одно: как можно скорее выпроводить отсюда фрицев, дав им пинка в зад. Одни именно этим и занимаются; другие совсем к этому не стремятся, а есть... есть и такие, которые и рады бы, но ждут, чтобы все обошлось без их участия.
3) завладеть чем-либо; взять себе что-либо- mettre la main au bâton
- mettre la main au bon endroit
- mettre la main au chapeau - mettre sa main au feu pour qn
- mettre la main à l'œuvre
- mettre la main au panier
- mettre la main au plat
- mettre la main à la plume
- mettre la main à la pocheDictionnaire français-russe des idiomes > mettre la main à qch
-
19 ne savoir par où le prendre
(ne savoir (pas) par où le prendre [тж. ne savoir pas comment s'y prendre])не знать, как взяться за...; не знать, как подойти к...Mais pour les couplets, je ne sais pas comment m'y prendre, et si vous voulez me les écrire, je vous devrais une fameuse chandelle. (T. de Bainville, Mes Souvenirs.) — Что же касается слов, то я не знаю, как за них взяться, и если вы их напишете для меня, я буду вам бесконечно обязан.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir par où le prendre
-
20 s'empoigner avec
См. также в других словарях:
ВЗЯТЬСЯ — ВЗЯТЬСЯ, возьмусь, возьмёшься, прош. вр. взялся, взялась, взялось. совер. к браться. Взяться за руки. Взяться за перила. Взяться за работу. Взялся купить билет. Откуда взялась эта книга? ❖ Откуда ни возьмись (разг.) неизвестно откуда (о внезапном … Толковый словарь Ушакова
взяться — См. быть, предпринимать, приходить откуда ни возьмись... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. взяться предпринимать, приходить, начать, приступить, приняться, быть. Ant.… … Словарь синонимов
Взяться за ум — Взяться за умъ (образумиться). Ср. Молодые люди прежнихъ порядковъ не любятъ: я ихъ хвалю... пора за умъ взяться. Только вотъ что горе: молодые люди больно мудрятъ. Тургеневъ. Записки Охотника. Однодворецъ Овсяниковъ. Ср. Я такъ думаю, что ты… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
взяться за ум — См … Словарь синонимов
Взяться — откуда (иноск.) явиться. Ср. Какъ вдругъ откуда ни возьмись, Въ окно влетаетъ змій крылатый. А. С. Пушкинъ. Русланъ и Людмила. Ср. И подлинно: отколь опять взялись морозы. Крыловъ. Мотъ и Ласточка … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЗЯТЬСЯ — ВЗЯТЬСЯ, возьмусь, возьмёшься; взялся и (устар.) взялся, взялась, взялось и взялось; совер. 1. см. браться. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Покрыться, слегка подёрнуться (прост.). Пруд взялся ледком. Лес взялся предвечерней синевой. Толковый … Толковый словарь Ожегова
взяться — взяться; отвориться; совершиться … Cловарь архаизмов русского языка
взяться за ум — Взяться (или схватиться, хватиться) за ум. Стать благоразумнее, рассудительнее, образумиться … Словарь многих выражений
взяться — взяться, возьмусь, возьмётся; прош. взялся (устарелое взялся), взялась (неправильно взялась), взялось, взялись (допустимо взялось, взялись) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
взяться за ум — браться/взяться за ум Разг. Чаще сов. Становиться благоразумнее, рассудительнее. С сущ. со знач. лица: сын, брат, ученик… берется за ум; кому? тебе, другу, сестре… пора взяться за ум. Пора уже за ум взяться. Надо работать, трудиться. (А. Чехов.)… … Учебный фразеологический словарь
Взяться за ум — БРАТЬСЯ ЗА УМ. ВЗЯТЬСЯ ЗА УМ. Разг. 1. Становиться благоразумным. Покуролесили, побесились, подурили по маломыслию, и довольно. Пора за ум браться! (Н. Кочин. Девки). Он сказал, что если б никто не подсказал, то и дисциплина была бы лучше и никто … Фразеологический словарь русского литературного языка