-
1 литься
1) couler vi2) перен. se répandre ( об ароматах); couler vi ( о речи); se faire entendre ( о звуках) -
2 viser
%=1 vt. (rendre.valable) визи́ровать/за= что-л., ста́вить/по= ви́зу на чём-л. (revêtir d'un visa);faire viser son passeport — завизи́ровать свой па́спорт, поста́вить ви́зу на па́спортеviser un laisser-passer — визи́ровать про́пуск;
VIS|ER %=2 vt. (pointer)1. це́литься/на= (в + A); прице́ливаться/прице́литься te + A), ме́тить[ся] ipf. (в + A);viser l'objectif — ме́тить в цельviser un lapin — це́литься <ме́титься> в за́йца;
2. fig. име́ть ви́ды (на + A); ме́тить ipf. (в + A pl.);viser un poste — ме́тить на (+ A); име́ть ви́ды <за́риться ipf. péj.> на до́лжность ║ viser l'effet — бить ipf. на эффе́ктil visere la députation — он ме́тит в депута́ты;
c'est vous qui êtes viseré — речь идёт о вас, э́то вас каса́ется; je me sens viseré — я чу́вствую, что э́то отно́сится ко мнеcette remarque visere le directeur — э́то замеча́ние каса́ется <напра́влено в а́дрес> дире́ктора;
■ vi.1. (arme) це́лить[ся]; ме́тить; прице́ливаться/прице́литься;viser au cœur — це́литься в се́рдцеil visera longtemps — он до́лго це́лился; viser — а це́литься (в + A);
2. (à) fig. име́ть це́лью, ме́тить (на + A); стреми́ться ipf. к (+ D);il visere à l'effet — он бьёт на эффе́кт; il visere à vous humilier ∑ — его́ цель — <он стреми́тся> уни́зить вас; il visere à obtenir ce poste — он ме́тит на э́то ме́сто; il faut viser haut en toute chose — всегда́ сле́дует стреми́ться к бо́лее высо́кой це́лиà quoi visere cette mesure? — каку́ю цель пресле́дует <на что напра́влена> э́та ме́ра;
-
3 ajuster
vt.1. нала́живать/нала́дить, регули́ровать/от=;ajuster un mécanisme — нала́дить <отрегули́ровать> механи́зм
2. (monter) подгоня́ть/подогна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла►; соединя́ть/соедини́ть; приде́лывать/приде́лать (fixer);ajuster un manche à un balai — приде́лать па́лку к метле́ajuster les différentes parties d'un robinet — подогна́ть разли́чные дета́ли кра́на [друг к дру́гу];
3. (adapter) пригоня́ть/пригна́ть, подгоня́ть;ajuster les faits à la théorie — подгоня́ть фа́кты к тео́рииajustez ce veston à ma taille — подгони́те э́ту ку́ртку по мое́й фигу́ре;
4. (mettre en ordre) поправля́ть/ попра́вить;ajuster sa coiffure (sa cravate) — попра́вить причёску (га́лстук)
5. (tir) це́литься, прице́ливаться/прице́литься (в + A);ajuster un lièvre — це́литься в за́йца
■ pp. et adj.- ajusté -
4 pointer
%=1 m (chien) по́йнтер ◄pl. -а et -'нтеры►POINT|ER %=2 vt. 1. (marquer d'un point) отмеча́ть/отме́тить [то́чкой];pointer les voix — подсчи́тывать/подсчита́ть го́лоса; pointer les employés — отмеча́ть прихо́д на рабо́ту слу́жащих; se faire pointer — отмеча́тьсяpointer sur une liste — отме́тить по спи́ску;
║ mus.:une croche pointerée — восьма́я, отме́ченная то́чкой спра́ваpointer une noire — отме́тить че́тверть то́чкой спра́ва;
2. (diriger vers un point) наводи́ть ◄-'дит►/ навести́*, наце́ливать/наце́лить (на + A);pointer une arme vers qn. — це́литься ipf. (в + A); pointer un télescope sur Vénus — навести́ <наце́лить> телеско́п на Вене́ру; pointer l'index sur qn. — ука́зывать/указа́ть <ты́кать/ткнуть fam.> па́льцем на <в> кого́-л.pointer un canon — навести́ пу́шку;
■ vt.1. явля́ться/ яви́ться ◄-'вит-► на рабо́ту, ве́шать/ пове́сить та́бель 2. (jeu) це́литься, прице́ливаться/прице́литься ■ vpr. - se pointer -
5 chagrin
%=1 m огорче́ние, печа́ль f littér., го́ре; грусть f; ↑скорбь f;cette nouvelle l'a plongé dans un profond chagrin — э́то изве́стие глубоко́ огорчи́ло <опеча́лило> его́; éprouver un chagrin — огорча́ться/огорчи́ться ; печа́литься/о= ; ↑горева́ть ipf.; il a éprouvé un gros. chagrin à la mort de son frère — он о́чень горева́л, когда́ у́мер его́ брат, ∑ смерть бра́та была́ для него́ тяжёлым го́рем; avoir du chagrin — грусти́ть ipf., печа́литься, горева́ть; j'ai du chagrin ∑ — мне гру́стно, я грущу́; я огорчён; vous me faites du chagrin — вы меня́ огорча́ете; un chagrin d'amour — любо́вные огорче́ния; noyer son chagrin dans l'alcool — топи́ть ipf. го́ре в вине́ ■ adj. chagrin, -e — огорчённый (affligé); — гру́стный*; печа́льный (triste); il paraissait tout chagrin — он вы́глядел о́чень огорчённым; un air chagrin — гру́стн|ый вид, -ое выраже́ние лица́; je n'aime pas les gens chagrins — я не люблю́ гру́стных люде́йplonger dans le chagrin — огорча́ть/огорчи́ть, печа́лить/ о=;
CHAGRIN %=2 m шагре́нь f, сафья́н;«la Peau de chagrin» de Balzac «— Шагре́невая ко́жа» Бальза́ка; son courage diminuait comme une peau de chagrin — его́ му́жество та́яло на глаза́хun livre relié en chagrin — кни́га в сафья́новом <шагре́невом> переплёте;
-
6 cracher
vt.1. плева́ть/плю́нуть; выплёвывать/вы́плюнуть [и́зо рта];il cracher— а un morceau de viande — он вы́плюнул кусо́к мя́са
║ (avec un raclement) ха́ркать/ха́ркнуть; отха́ркивать/отха́ркнуть;cracher du sang — ха́ркать <ка́шлять> кро́вью
2. (lancer) изверга́ть/изве́ргнуть littér.; выбра́сывать/вы́бросить; бры́згать/бры́знуть (+);les canons crachaient la mitraille — пу́шки стреля́ли <полива́ли> карте́чью; la machine crache de la fumée ∑ — из парово́за ва́лит дым; un dragon qui crache des flammes — огнеды́шащий драко́нle volcan crache de la lave — вулка́н изверга́ет ла́ву;
║ fig.:cracher des injures — изрыга́ть ipf. руга́тельства
3. fam. (payer) раскоше́ливаться/раскоше́литься;il a dû cracher mille francs — он вы́нужден был [раскоше́литься и] вы́ложить ты́сячу фра́нков
■ vi.1. плева́ть/на=, плю́нуть; плева́ться ipf.;● autant cracher en l'air fam. — как мёртвому припа́рки prov.défense de cracher — плева́ть запреща́ется;
2. fig. бры́згать/бры́знуть;le poste de radio crache — ра́дио трещи́т fam.la plume crache — перо́ бры́зжет;
3. fam.:● il ne crache pas sur l'alcool — он не дура́к вы́питьcracher sur — плева́ть/на= на (+ A); презира́ть ipf. seult.; поноси́ть ◄-'сит► ipf. seult. (calomnier);
■ pp. et adj.- craché -
7 escrimer
(S') vpr. стара́ться/по=, си́литься ipf. + inf; би́ться ◄бью-, -ёт-► ipf. (над +); норови́ть ipf. fam., пыта́ться/по= (essayer);s'escrimer contre qch. — сража́ться ipf. про́тив чего́-л.; би́ться над чем-л.; стара́ться <пыта́ться> спра́виться с чем-л. (chercher à maîtriser); il s'escrimere sur le piano — он [↑уси́ленно] упражня́ется в игре́ на фортепья́но; il s'escrimere sur un problème — он бьётся над зада́чей <реше́нием зада́чи>; jem'escrimereà vous expliquer cela — я всё пыта́юсь объясни́ть вам э́тоs'escrimer à faire qch. — си́литься <стара́ться и́зо всех сил> сде́лать что-л.;
-
8 se fendre
1. se fêler) раска́лываться; тре́скаться/по=;● se \se fendre la pipe pop. — гро́мко смея́ться/за= inch., ↑хохота́ть/за= inch.; ржать/за= inch. pop.la terre se \se fendred — земля́ тре́скается;
2. escr. де́лать/с= вы́пад вперёд3. réfl. indir. разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт► (↑рассе́чь) себе́;je me suis \se fendredu la lèvre en tombant — я разби́л < рассёк> себе́ губу́ при паде́нии
4. fam. (casquer) раскоше́ливаться/раскоше́литься ; ↑ расще́дриваться/расще́дриться;il ne s'est pas \se fendredu — он не раскоше́лилсяse \se fendre de mille balles — раскоше́литься на ты́сячу фра́нков;
■ pp. et adj. -
9 couler
1. vile nez lui coule — у него течёт из носа••couler entre les doigts — выскользнуть из рукcouler sur un fait — вскользь упомянуть о чём-либоce vers coule bien — это гладкий стихcela fait couler beaucoup d'encre — об этом много пишутlaisser couler ses larmes — лить слёзыfaire couler le sang — быть причиной войны, кровопролитияcouler des jours heureux [tranquilles] — жить безмятежно3) осыпаться, опадать5) затонуть, пойти ко днуcouler à fond, couler bas — идти ко дну6) дать течь, протекатьle stylo coule — ручка течётil a le nez qui coule — у него из носу течёт, у него насморк2. vt1) лить, вливать••2) тех. отливать••couler une affaire — загубить делоon l'a coulé — его потопили; его скомпрометировалиcouler un billet — незаметно передать запискуcouler la main — сунуть руку, запустить рукуcouler sa clef dans la serrure — вставить ключ в скважину ( бесшумно)couler un pas de danse — сделать скользящее па в танцеcouler une bille — накатить один шар на другой ( в бильярде)••couler un regard — взглянуть украдкойcouler à l'oreille — шепнуть на ухо5) процеживать, фильтровать6)7) разг. погубить, скомпрометировать• -
10 fluer
-
11 goutter
vi1) ронять каплиles toits gouttaient après l'orage — после дождя с крыш капалоl'eau qui goutte d'un robinet — кран течёт -
12 ruisseler
2) быть залитым; обливаться -
13 край
м.передний край обороны — première ligne de résistanceшить через край — surjeter (tt) vt4) (часть мясной туши)••непочатый край ( чего-либо) разг. — quantité f énorme de qchконца краю нет чему-либо разг. — on n'en voit pas la fin, ça n'en finit pasслушать краем уха разг. — écouter du bout de l'oreille -
14 лить
1) verser vt2) (литься, течь) couler viпот льет с него градом — il sue à grosses gouttes; il ruisselle de sueur3) тех. fondre vt, couler vt••лить воду на чью-либо мельницу погов. — faire venir l'eau au moulin de qn; faire le jeu de qn -
15 политься
( начать литься) commencer vi à couler -
16 хлестать
-
17 se fondre en eau
заливаться слезами, разливаться рекой, литься ручьем ( о слезах)Don Diègue. Pleurez, pleurez, mes yeux, et fondez-vous en eau. La moitié de ma vie a mis l'autre au tombeau. (P. Corneille, Le Cid.) — Дон Диего. О, лейся, лейся, плач, мне очи иссушая. Полжизни позади, в могиле - остальная.
-
18 couler
гл.1) общ. бежать, вливать, литься, опадать, плавно переходить (La technique permissive consiste à amener le sujet à un état de relaxation qui lui permettra de couler vers la transe hypnotique de manière graduelle.), пойти ко дну, протекать, сочиться, стекать, струиться, фильтровать, проходить (о времени), топить (тж перен.), дать течь, затонуть, осыпаться, процеживать, пускать ко дну, сунуть украдкой, оплывать (о свече), лить, течь2) мор. идти ко дну, тонуть3) разг. скомпрометировать, погубить4) перен. (qn) разорить5) тех. отливать6) стр. заливать (раствором), укладывать (бетон), осыпаться (о песке, земле)7) метал. разливать, заливать (металл в форму, в изложницу), выпускать -
19 couler à flots
гл.образн. литься рекой -
20 fluer
гл.общ. литься, сочиться, струиться, течь
См. также в других словарях:
литься — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я льюсь, ты льёшься, он/она/оно льётся, мы льёмся, вы льётесь, они льются, лейся, лейтесь, лился, лилась, лилось и лилось, лились и лились, лившийся 1. Если какая либо жидкость льётся, значит, она… … Толковый словарь Дмитриева
литься — См … Словарь синонимов
Литься — (о пѣсни, рѣчи) иноск. раздаваться, звучать продолжительно). Ср. Изъ всѣхъ оконъ обоихъ этажей дома на дворъ льются пѣсни и брань. М. Горькій. Супруги Орловы. Ср. Какъ стройно льются пѣсенъ звуки, Какъ чудно слушать ихъ! Чуевскій. Птичка. Романсъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЛИТЬСЯ — ЛИТЬСЯ, льюсь, льёшься; д.н.в. (устар.) лиясь, повел. лейся, прош. вр. лился, лилась, лилось, несовер. 1. Течь струею. Вода льется. Вино лилось рекой. Кровь лилась. Слезы льются. «Льетесь вы ранней и поздней порой, льетесь, как льются струи… … Толковый словарь Ушакова
ЛИТЬСЯ — (льюсь, льёшься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), льётся; лился, лилась, лилось и лилось, лились; лейся; несовер. 1. Течь струёй. Вода льётся. Льются слёзы (о горьком плаче). Льётся плавная речь (перен.). 2. перен. О звуках, запахе, свете:… … Толковый словарь Ожегова
литься — литься, 1 е и 2 е л. не употр., льётся; прош. лился (устарелое лился), лилась (неправильно лилась), лилось, лились (допустимо лилось, лились) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
литься — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN rain … Справочник технического переводчика
литься — I см. лить 1), 3); лью/тся; страд. II льётся; ле/йся; ли/лся, лила/сь, лило/сь и ли/лось; нсв. 1) а) Течь непрерывной струей (струями). Вода лилась из бака. Нефть лилась в цистерну. Слёзы лились из глаз … Словарь многих выражений
литься — льётся; лейся; лился, лилась, лилось и лилось; нсв. 1. Течь непрерывной струей (струями). Вода лилась из бака. Нефть лилась в цистерну. Слёзы лились из глаз. Литься рекой, литься в три ручья (течь очень сильно). // Книжн. Течь, протекать (о реках … Энциклопедический словарь
литься — ▲ течь ↑ в виде, струя литься течь струей. полить, ся. пролиться. расплескаться. фонтанировать. бить фонтаном. забить фонтаном … Идеографический словарь русского языка
Литься градом — ЛИТЬСЯ ГРАДОМ. ПОЛИТЬСЯ ГРАДОМ. Разг. Экспрес. Обильно, в большом количестве течь (о слезах). И слёзы девы молодой лилися градом, На ланиты печатью бледность полегла (М. Новицкая. Печальный ангел). Из моих глаз градом полились слёзы, смывшие с… … Фразеологический словарь русского литературного языка