-
1 нагреть
1) chauffer vt, réchauffer vtон нагрел его на... рублей — il l'a refait de... roubles••нагреть ( себе) руки — se chauffer les mains, mettre du foin dans ses bottes -
2 escroquer un gogo de 1000 dollars
Le dictionnaire commercial Français-Russe > escroquer un gogo de 1000 dollars
-
3 échauder
I vt1) обваривать, обдавать кипятком, ошпариватьéchauder de la pâte — заваривать тестоse faire échauder разг. — 1) пострадать; разочароваться 2) попасть под критику, под обстрел3) содрать большие деньги с кого-либо, "нагреть" кого-либо•II vt1) покрывать; обмазывать извёсткой, белить -
4 foin
I m1) сено••avoir du foin dans ses bottes — быть при деньгахchercher une aiguille [une épingle] dans une botte [dans une meule] de foin погов. — искать иголку в стоге сенаquand il n'y a plus de foin dans le râtelier — когда уже не хватает денег в хозяйстве2) трава, предназначенная для косьбыII interjfoin de...! — плевать на...; а ну...! -
5 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
6 se régaler
-
7 température
f1) температураil a (il fait) de la température — у него температура, у него жарprendre sa température — померить себе температуруporter à une température de... — нагреть до температуры...••prendre la température прост. — наводить справки, осведомляться, выяснять положение дел2) погода3) перен. моральное состояние, настроение (общества, собрания и т. п.); возбуждённостьprendre la température de... — прощупывать настроение -
8 нагревать
см. нагреть 1) -
9 нагреваться
-
10 потопить
I1) ( судно) (faire) couler vt2) перен. perdre vt ( кого-либо); noyer vt (горе и т.п.)II( нагреть немного) chauffer vt un peu -
11 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre -
12 avoir la main à la pâte
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la main à la pâte
-
13 bite chauffante
прост.[...] je lui racontai qu'on n'a pas le droit d'avoir de réchaud en cellule pour se faire des boissons chaudes. L'administration vend 50 balles une résistance électrique qu'il faut immerger dans le bol pour faire chauffer le liquide: on appelle ça une bite chauffante. (Marie & Joseph, Jazz Belle.) — [...] Я рассказал ему, что в камерах не разрешается иметь нагревательные приборы, чтобы делать себе горячее питье. Администрация за 50 франков продает спирали, которые надо погружать в кружку, чтобы нагреть жидкость: эта штука называется "кипятильник".
-
14 faire sa main à qch
(faire sa main à qch [тж. y faire sa main])1) брать много, сколько хочешь2) извлечь выгоду; поживиться, нагреть руки, набить карман- Je ne suis pas quémandeur de ma nature, murmura-t-il mais puisque chacun ici y fait sa main, je réclamerai la permission de chasser tout mon content dans la forêt sans avoir les gardes à mes trousses... (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — - Я не люблю попрошайничать, - пробормотал он, - но поскольку здесь всякий норовит поживиться, я прошу разрешения поохотиться здесь, сколько мне захочется, и чтобы сторожа не гнались за мной...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire sa main à qch
-
15 faire ses choux gras de ...
разг.извлечь выгоду из чего-либо, поживиться чем-либо, нагреть руки на чем-либоDu chou cuit à l'eau n'est pas ce qu'on pourrait appeler un régal. [...] Il est donc naturel que faire ses choux gras soit devenu une proposition alléchante, le signe que tout va bien dans la marmite. (C. Duneton, La puce à l'oreille.) — Сваренную в воде капусту трудно назвать лакомством... Естественно поэтому, что "готовить капусту на масле" стало аппетитной фразой, знаком того, что с едой все обстоит хорошо.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses choux gras de ...
-
16 faire son orge
разг.(faire (bien) son orge [или ses orges])нагреть руки, набить карман, поживиться -
17 faire un bon coup
разг. сделать, провернуть выгодное дельце, нагреть руки, хорошо заработатьPeut-être la terre serait-elle vendue par petits lots. Il y aurait alors de bons coups à faire. (H. de Balzac, La Femme de trente ans.) — Может быть, удастся продать землю, разделив ее на мелкие участки. На этом можно хорошо заработать.
L'oreille au guet, en embuscade, il se mit à regarder autour de lui, comme un voleur qui cherche un bon coup à faire. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Сидя в своем укрытии, он насторожился и огляделся по сторонам, подобно вору, высматривающему хорошую добычу.
-
18 il y a là un pain à manger
Dictionnaire français-russe des idiomes > il y a là un pain à manger
-
19 se faire graisser la patte
Comme Voltaire ne se décourage jamais, il cherche une issue. Il pense au cardinal de Toncin que ses vices et sa fourberie mettaient bien en cour. Il lui dépêche Tronchin, le banquier, celui que Voltaire appelle le confesseur du cardinal [...] Le cardinal trouve la proposition avantageuse et compte se faire graisser la patte - et royalement! (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Никогда не падающий духом Вольтер ищет другой выход из положения. Он вспоминает о кардинале Тонсене, своими пороками и интригами снискавшем себе известность при дворе. Он посылает к нему банкира Троншена, которого именует духовником кардинала... Последнему предложение Вольтера сулило выгоду, кардинал рассчитывал нагреть себе на нем руки и вознаградить себя - по-царски.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire graisser la patte
-
20 refaire de 100 roubles qqn
разг.кинуть на сто рублей (кого), нагреть на сто рублей (кого)Le dictionnaire commercial Français-Russe > refaire de 100 roubles qqn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НАГРЕТЬ — НАГРЕТЬ, нагрею, нагреешь, совер. (к нагревать). 1. что. Сделать горячим или теплым. Нагреть железо. Нагреть печь. Солнце нагрело песок. 2. перен., кого то. Обманом ввести в убыток, одурачить (прост.). Нагреть на сто рублей. ❖ Нагреть руки см.… … Толковый словарь Ушакова
нагреть — втереть очки, околпачить, перехитрить, обвертеть вокруг пальца, наставить нос, ввести в обман, взять на арапа, поднадуть, обвести, поймать на фуфу, поддеть на фуфу, потопить, обмишулить, объегорить, нажарить, надрать, натопить, надуть, накалить,… … Словарь синонимов
НАГРЕТЬ — НАГРЕТЬ, рею, реешь; ретый; совер. 1. что и с вещественными существительными также чего. Сделать тёплым, горячим. Н. воду (воды). Земля нагрета солнцем. 2. перен., кого (что). Обманом ввести в убыток, в расход, нажечь (в 3 знач.) (прост.). Н.… … Толковый словарь Ожегова
нагреть — Нагреть руки нечестно наживаться, работая при каком н. деле. Нагрел свои гнусные руки, у солдат убавляя паек. Некрасов … Фразеологический словарь русского языка
нагреть — • нагреть, греть, подогреть, разогреть, согреть, обогреть Стр. 0559 Стр. 0560 Стр. 0561 Стр. 0562 Стр. 0563 Стр. 0564 Стр. 0565 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
нагреть — грею, греешь; нагретый; грет, а, о; св. 1. (нсв. также греть). что и (с вещественными существительными) чего. Сделать тёплым или горячим; согреть. Н. воду (воды). Н. суп. Солнце нагрело землю. Воздух в помещении нагрет до 25 градусов. 2. Разг.… … Энциклопедический словарь
нагреть — гре/ю, гре/ешь; нагре/тый; гре/т, а, о; св. см. тж. нагревать, нагреваться, нагрев, нагревание 1) (нсв., также, греть) что и (с вещ … Словарь многих выражений
нагреть — НАГРЕВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. НАГРЕТЬ, ею, еешь), кого на что, на сколько, с чем. Обманывать. Меня в магазе (магазине) со сдачей на рубль нагрели, змеи … Словарь русского арго
нагреть — хулдю̄вури; нагреть воду муэвэ хулдю̄вури … Русско-нанайский словарь
нагреть руки — погреть руку, нагреть руку, извлечь выгоду, попользоваться, поживиться, погреть руки, обогатиться, покорыстоваться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
нагреть шею — накласть в кису, побить, избить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов