-
1 заверять
см. заверить -
2 certifier
заверять; удостоверять -
3 certifier
vtсвидетельствовать, удостоверять, заверять; ручаться, поручитьсяcertifier une caution — удостоверить состоятельность поручителя -
4 légaliser
гл.1) общ. удостовёрить, узаконить, заверять (акт, подпись), оформить, засвидетельствовать, легализировать2) юр. легализовать3) бизн. удостоверять или легализировать или заверять (подпись, документ), узаконивать (практику) -
5 assurer
1. vt1) (de, que) уверять; заверять; свидетельствовать о...2) подтверждать, удостоверять3) обеспечивать; предохранятьassurer le ravitaillement — обеспечить снабжениеassurer contre... — (за)страховать от...5) укреплять (стену и т. п.); закреплять, упрочиватьassurer le pavillon мор. — обеспечить флаг; сопровождать выстрелами подъём флага2. vi разг.1) быть компетентным, разбираться2) быть на высоте; владеть ситуацией3) иметь вид; производить впечатление• -
6 cœur
m1) сердцеopération à cœur ouvert — операция на открытом сердцеgreffe du cœur — пересадка сердца••grand cœur — великодушие; сердечность; великодушный человекun cœur grand [gros] comme ça разг. — великодушие, щедростьun brave cœur — сострадательный, душевный человекfendre le cœur — разрывать сердце, причинять большое гореle cœur me fend de pitié — у меня сердце разрывается от жалостиtant que mon cœur battra — пока бьётся моё сердце, пока я буду живappuyer la main sur son cœur — заверять в своей искренностиavoir encore son dîner sur le cœur — испытывать ещё чувство тяжести после едыavoir mal au cœur; avoir le cœur barbouillé; avoir le cœur entre les dents — чувствовать тошнотуavoir le cœur bien accroché разг. — 1) быть не брезгливым 2) быть мужественнымavoir du cœur au ventre разг. — быть энергичнымdonner [mettre] du cœur au ventre разг. — ободрить(re)donner du cœur à qn — подбодрить кого-либоavoir [garder] une injure sur le cœur — затаить обидуrester sur le cœur — лечь на сердцеagiter [faire battre] le cœur — волновать, возбуждатьavoir qch sur le cœur — сожалеть о чём-либо, раскаиваться в чём-либоje n'ai rien sur le cœur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против негоsi le cœur vous en dit — если это вам приятно, угодноavoir le cœur sur la main — быть откровенным; быть великодушнымtenir à cœur — быть близким чьему-либо сердцу; волновать, интересоватьcela me tient au cœur уст. — это меня очень беспокоитêtre de tout cœur avec qn — соболезновать кому-либоavoir le cœur gros, en avoir gros sur le cœur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; груститьporter dans son cœur — любить, питать нежные чувстваle cœur n'y est pas — душа не лежит к этомуvenir du cœur — быть искренним, идти от самого сердцаaller (droit) au cœur — брать за душу, волноватьjeunesse de cœur — свежесть чувствavoir du cœur — быть благородным, сердечнымavoir un cœur d'or — иметь доброе, золотое сердцеmanquer de cœur, être sans cœur — быть бессердечнымavoir [donner] le cœur à l'ouvrage — с любовью относиться к делуépancher son cœur — излить свою душуà cœur ouvert, cœur à cœur loc adv — с открытым сердцем, откровенноde tout cœur, avec cœur loc adv — ревностно, старательноdîner par cœur loc adv разг. — остаться без обеда, без еды2) сердечко, сердце (предмет в виде сердца)3) середина; сердцевина; центрle cœur du problème — существо вопросаau cœur de... — в серединеcœur du bois — ядро дереваle cœur du débat — разгар спора4) тех. сердечник5) хим. средняя часть погонов6) ж.-д. крестовина8) карт. червиdix de cœur — десятка червейjouer (du) cœur — ходить с червей9) уст. бодрость; мужество, благородствоperdre cœur — терять мужество, оробетьavoir du cœur — быть храбрым, гордым -
7 jurer
1. vt1) клясться2) поручитьсяje ne jurerais que... — не поручусь, что...je vous jure que... — клянусь вам, что...; ручаюсь...2. vi1) присягать; клястьсяjurer faux — дать ложную клятвуjurer sur qch — присягать, клясться на чём-либо••ne jurer que par qn — восторгаться кем-либо; преклоняться перед кем-либоje vous jure! разг. — вот ещё!, чёрт возьми!2) ругаться, браниться3) божиться4) (avec qch; entre) не гармонировать, не вязаться с чем-либо; диссонировать; резать слухle vert jure avec le bleu — зелёный цвет не гармонирует с синимviolon désaccordé qui jure — плохо настроенная скрипка•- se jurer -
8 légaliser
vt1) засвидетельствовать, удостоверять, заверять (акт, подпись) -
9 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
10 parier
vt, viparier qch — держать пари, спорить на что-либоparier une somme — ставить какую-либо сумму в игре2) утверждать, заверятьje parie qu'il viendra — я уверяю, что он придётil y a gros à parier que... — маловероятно, что...il y a vingt à parier contre un — можно ставить двадцать против одногоje l'aurais parié — я так и думал, я был уверен в этомvous voulez boire, je parie — вы хотите пить, я полагаю?3) уст. спаривать -
11 protester
1. vt1) уст. торжественно, публично заявлять, заверять2. vi1) ( contre qch) протестовать против чего-либо; возражать, выражать несогласиеprotester de sa bonne foi — уверять в своей добросовестности, искренности3) (de) юр. опротестовывать, заявлять протест ( ссылаясь на что-либо)protester d'incompétence — опротестовывать, ссылаясь на некомпетентность судаprotester de violence — ссылаться на то, что действовал по принуждению -
12 vidimer
-
13 faire la pluie et le beau temps
(faire la pluie [или la tempête] et le beau temps)делать погоду; задавать тон; пользоваться большим влияниемLysistrata, c'était Marie Nerveu de l'Odéon, notre meilleure comédienne et la plus jolie, blonde par artifice, avec des yeux noirs veloutés. Elle faisait la pluie et le beau temps au Théâtre des Muses. (A. France, La Vie en fleur.) — Лисистрату играла Мари Нерве из Одеона, наша лучшая актриса, самая хорошенькая, крашеная блондинка с черными бархатными глазами. В Театре Муз она задавала тон.
[...] et alors, pensant à l'admiration et à l'amitié que les gens à la mode, pour qui il faisait la pluie et le beau temps et qu'il allait retrouver là, lui prodigueraient devant la femme qu'il aimait, il retrouvait du charme à cette vie mondaine, sur laquelle il s'était blasé... (M. Proust, Un amour de chez Swann.) — И тогда стоило ему представить себе, как будут им восхищаться при любимой женщине и как будут заверять в своих дружеских чувствах светские хлыщи, среди которых он задавал тон, наскучившая ему светская жизнь снова его околдовывала.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la pluie et le beau temps
-
14 écriture
f1) почеркavouer l'écriture — признавать свой почерк или свою подпись;
déguiser l'écriture — маскировать почерк;
2) письмо ( как действие)3) шрифт ( пишущей машинки)4) документappouver l'écriture — заверять подпись на документе;
5) запись•- écriture authentiqueécriture de comptabilisation, écriture comptable — бухгалтерская [учётная] запись, бухгалтерская проводка
- écriture de banque
- écriture calligraphique
- écriture de commerce
- écriture condensée
- écriture de crédit
- écriture dactylographiée
- écriture déguisée
- écriture descendante
- écriture de dessin scolaire
- écriture dilatée
- écriture droite
- écriture erronée
- écriture espacée
- écriture évanouie
- écriture frauduleuse
- écriture imitée
- écriture inclinée vers la droite
- écriture large
- écriture lente
- écriture liée
- écriture montante
- écriture naturelle
- écriture ornementée
- écriture penchée vers la droite
- écriture pesante
- écriture privée
- écriture publique
- écriture rapide
- écriture de référence
- écriture renversée
- écriture saccadée
- écriture secrète
- écriture serrée
- écriture très liée
- écriture verticale -
15 certifier
1) ( un document)2) (un appareil, un procédé technique)•- je, soussigné, certifie que
- certifié PTT -
16 légaliser
удостоверять или легализировать или заверять (подпись, документ) | узаконивать ( практику) -
17 appuyer la main sur son cœur
гл.Французско-русский универсальный словарь > appuyer la main sur son cœur
-
18 assurer
гл.1) общ. гарантировать (Ces deux sites permettent sans obligation le paiement avec VISA, c[up ie] qui assure le paiement après réception du produit.), закреплять, разбираться, удостоверять, упрочивать, закрепить, владеть ситуацией, заверять, предохранять, производить впечатление, свидетельствовать о (...), (за) страховать, быть на высоте, иметь вид, обеспечивать, подтверждать, укреплять (стену и т.п.), быть компетентным, (de, que) уверять2) тех. страховать, укреплять (напр. стену), укреплять (напр., стену) -
19 certifier
гл.1) общ. заверять, поручиться, ручаться, свидетельствовать, удостоверять, сертифицировать2) бизн. подтверждать -
20 certifier conforme
гл.Французско-русский универсальный словарь > certifier conforme
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заверять — См. уговаривать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. заверять удостоверять, свидетельствовать, убеждать, уверять; подтверждать, уговаривать, скреплять, подписывать,… … Словарь синонимов
заверять — ЗАВЕРЯТЬ/ЗАВЕРИТЬ ЗАВЕРЯТЬ/ЗАВЕРИТЬ, офиц. свидетельствовать/засвидетельствовать, офиц. скреплять/ скрепить, офиц. удостоверять/удостоверить … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЗАВЕРЯТЬ — ЗАВЕРЯТЬ, заверяю, заверяешь. несовер. к заверить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
заверять — ЗАВЕРИТЬ, рю, ришь; ренный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЗАВЕРЯТЬ — (attest) Засвидетельствовать событие или действие. В соответствии с требованиями закона некоторые документы имеют юридическую силу только в том случае, если подписи на них заверены третьей стороной и на них стоит подпись этой третьей стороны.… … Словарь бизнес-терминов
заверять — удостоверять подлинность (подпись, документа и др.) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы удостоверять подлинность EN witness … Справочник технического переводчика
Заверять — – обнадеживать, ручаться. Этого не следует делать, если вы не можете предоставить надежных гарантий. Лучше всего заверять тогда, когда исполнение дела зависит лично от вас. Что касается заверяемого (в успехе дела и др.), то он должен объективно… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
заверять — обнадеживать, ручаться. Этого не следует делать, если вы не можете предоставить надежных гарантий. Лучше всего заверять тогда, когда исполнение дела зависит лично от вас. Что касается заверяемого (в успехе дела и др.), то он должен объективно… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Заверять — I несов. перех. Убеждать в достоверности чего либо, поручаться за что либо; уверять. II несов. перех. Удостоверять подписью, печатью подлинность, правильность чего либо (документа, копии и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заверять — завер ять, яю, яет … Русский орфографический словарь
заверять — (I), заверя/ю, ря/ешь, ря/ют … Орфографический словарь русского языка