-
1 палка
ж.bâton m; canne f ( трость); manche m (у метлы, щетки и т.п.)бить кого-либо палкой — donner des coups de bâton à qn, bâtonner qn•• -
2 bâton à deux bouts
Dictionnaire français-russe des idiomes > bâton à deux bouts
-
3 bâton
mbâton de relais, bâton témoin — эстафета, эстафетная палочкаdonner [administrer] des coups de bâton à qn — бить кого-либо палкойtâter du bâton разг. — попробовать палкиbâton de chaise ист. — шест для портшеза••bâton de vieillesse перен. — опора (в) старостиbâtons rompus архит. — орнамент в виде ломаных валиков ( расположенных зигзагообразно)à bâtons rompus — урывками; бессвязно, беспорядочно; через пятое на десятоеparquet à bâtons rompus — паркет в ёлочкуbattre l'eau avec un bâton погов. — толочь воду в ступеmettre [jeter] des bâtons dans les roues — ставить палки в колёсаmener qn le bâton haut — держать кого-либо в повиновенииmener une vie de bâton de chaise — вести беспорядочный образ жизни, не сидеть на месте; жить неспокойной жизньюavoir trente km dans les bâtons арго — протопать тридцать километров2) палочка, чёрточка ( в букве)3) перен. "палка", жёсткие методы правления -
4 canne
I f1) тростникcanne à sucre — сахарный тростник2) трость, палкаcanne blanche — 1) палка слепого 2) перен. слепой3) труба для нагнетания воды ( в пласт)5) тех. шуровочный лом, мешалка6) ист. канна (мера длины, равная 1,71-2,98 м)7) прост. ногаII f -
5 raide comme un manche à balai
J'ai honte de ma dernière lettre qui était bien peu intéressante. Mais le physique en ce moment triomphe de l'esprit. Ce matin j'ai fait très bien une lourde marche. Je suis content de moi à cet égard. Mais l'esprit est raide comme un manche de balai. (J. Rivière, Correspondance.) — Мне стыдно вспомнить о моем последнем письме, таком бессодержательном. Но в данное время физическое состояние подавляет у меня духовное. Сегодня утром я успешно выдержал нелегкий моцион и в этом отношении могу быть доволен собой. Но ум мой сух, как палка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > raide comme un manche à balai
-
6 sec comme un cotret
(sec comme un cotret [или comme un échalas, comme un hareng saur, comme un cep de vigne, comme un poisson fumé, comme un violon, comme un cent de clous])худой, тощий как щепкаElle était devenue plus maigre, jaune et sèche qu'un poisson fumé. (G. de Maupassant, L'inutile beauté, Le noyé.) — Жена Патена стала худее, желтее и суше копченой рыбы.
Lætitia est sèche comme un cep de vigne; elle doit s'ennuyer [...]. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Летиция суха как палка и вероятно скучает.
Sec comme un cent de clous, les bras comme des allumettes, les tibias comme des fuseaux, les jointures en fil de fer, et grimaçant et claquant comme un lot de pantins de bois à la porte d'un bazar. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Дюкасс - сухой как палка, руки как спички, ноги как веретена, весь словно из тонкой железной проволоки, - он кривляется и бренчит словно связка деревянных паяцев у входа в универсальный магазин.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sec comme un cotret
-
7 zéro plus zéro égale la tête à Toto
сущ.общ. точка, точка, запятая, вышла рожица кривая, палка, палка, огуречик, вот и вышел человечекФранцузско-русский универсальный словарь > zéro plus zéro égale la tête à Toto
-
8 aiguillon
-
9 chien
m (f - chienne)1) собака, пёс, сука••chien de... разг. — прескверный, собачийun chien de temps, un temps de chien — прескверная погодаavoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покояmourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаянияtuer comme un chien — убить как собаку, безжалостноchien du bord разг. — старпомchien du commissaire разг. уст. — секретарь полицейского комиссараrompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую темуêtre chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либоse regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на другаgarder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либоvivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакойfaire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесомfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошнымêtre comme un chien à l'attache — сидеть на привязиrecevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles разг. — встретить кого-либо в штыкиune chienne n'y aurait pas reconnu ses petits разг. — сам чёрт ногу сломитtout chien est lion dans sa maison посл. — всяк кулик в своём болоте великquand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаchien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойil ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village погов. — не говори гоп пока не перескочишьmerci [bonjour] mon chien разг. — так кому же спасибо [здравствуйте]? (напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься)4) пикантность, шарм; изюминкаavoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком5) pl чёлка6) курок, собачка; тех. стопор••plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком -
10 croc
-
11 droit
I m1) правоdroit à la propriété personnelle — право личной собственностиdroit des peuples à disposer d'eux-mêmes — право народов на самоопределениеdroit de rature — право автора вносить поправкиDéclaration [Charte] des droits de l'Homme et du Citoyen ист. — Декларация прав человека и гражданинаle droit est de son côté — право, закон на его сторонеuser de son droit — пользоваться своим правомfaire valoir ses droits — предъявлять свои права; ссылаться на своё правоtous droits réservés — без права воспроизведения; перепечатка воспрещенаêtre en droit de... — быть в праве что-либо делатьêtre dans son (bon) droit — действовать по закону, согласно своему правуfondé de droit — уполномоченный специальной доверенностьюfaire droit — 1) ( à qn) воздать должное, отдать справедливость кому-либо 2) рассмотреть, удовлетворить (жалобу и т. п.)jouissant de la plénitude des droits — полноправныйcela va de droit — это вполне справедливоde fait et de droit — фактически и по правуde quel droit? — на каком основании?, по какому праву?à qui de droit — кому следует, по принадлежностиà bon droit loc adv — с полным правом; законно, по правуde droit, de bon droit, de plein droit loc adv — по праву, на законном основанииen droit loc adv — законно, по закону••la force prime le droit, force passe droit — сила предшествует правуavant dire [faire] droit юр. — до рассмотрения вопроса по существу2) право ( совокупность законов)droit international, droit des gens — международное правоdroit privé — частное правоdroit commun — 1) общее право; уголовное право 2) уголовникrégime de droit commun — режим, установленный для уголовных преступниковcriminel [détenu] de droit commun — уголовный преступникfaculté de droit — юридический факультетétudiant en droit — студент юридического факультетаfaire son droit — изучать право, учиться на юридическом факультете, слушать, проходить курс юридических наукdroit d'ancre — якорный сборdroit d'acte, droits d'enregistrement — регистрационный сбор5) оплата, гонорарdroits d'auteur — авторский гонорарII 1. adj ( fém - droite)1) прямойveston droit — однобортный пиджакjupe droite — прямая юбка••droit comme un pieu [un piquet] — прямой как палка2) отвесный, вертикальный3) перен. правдивый, честный, прямолинейный, прямой••esprit droit — здравый ум2. m1) прямой угол2) анат. прямая мышца3. advaller droit au but — идти прямо к целиaller droit au fait — приступить прямо к делу••marcher droit — 1) хорошо себя вести 2) ходить как по струнке; подчиняться; не уклоняться от долгаIII 1. adj ( fém - droite) 2. m спорт1) удар правой ( в боксе)2) правая нога, правая рукаcrochet du droit — боковой удар правой -
12 espart
mшвиль, деревянная палка для выжимания тканей (при их крашении, чистке) -
13 manche
I 1. mmanche de la cognée, manche d'une hache — топорищеmanche à balai — 1) палка у метлы 2) разг. верзила; жердь ( о человеке) 3) ав. ручка управленияtirer sur le manche ав. — брать ручку на себя••être [se mettre] du côté du manche — быть на стороне сильногоjeter le manche après la cognée — бросить начатое; махнуть на всё рукойtenir le manche разг. — быть главным3)tomber sur un manche прост. — нарваться на неожиданные трудностиse débrouiller comme un manche — всё перепутать, ничего не суметь сделать2. m; adj разг.неловкий, неумелыйII f1) рукавen manches de chemise — без пиджака, в рубашке••avoir qn dans sa manche — располагать чьим-либо доверием, пользоваться влиянием; вертеть кем-либоretrousser ses manches — засучить рукава, приняться за работуtirer qn par la manche — тянуть кого-либо за рукав; привлекать к себе внимание; удерживать ( чтобы не ушёл)2) тех. рукав, шлангgagner la première manche — выиграть первый тур; перен. одержать верх в начале спора; добиться первого успехаIII 1. f прост.faire une manche — собирать деньги, скидываться2. m, f арго1) скоморохи2) нищие; нищая братия3. m -
14 piolet
-
15 rage
f1) мед. водобоязнь, бешенствоqui veut noyer son chien l'accuse de la rage посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаmettre en rage — привести в бешенство••dire rage de qn — поносить кого-либоà la rage — до крайности, чрезмерно; до безумия3) уст. мучительная, нестерпимая боль4) (de) страсть к чему-либо; азарт; страстное желание; неудержимое стремление -
16 raide
1. adj1) негибкий, несгибающийся, негнущийся; одеревенелый; ригидный, жёсткий; натянутый ( о канате)raide comme un échalas [un piquet, la justice] — прямой как жердь, как палка2) напряжённый; натянутый, чопорный3) крутой (о лестнице, склоне горы и т. п.)4) сильный, непреклонный, твёрдый; крутой (о нраве, характере)5) разг. поразительный, невероятный7) прост. пьяный; находящийся под действием наркотиков8) прост. безденежный, без гроша••être raide comme un passe-lacet — сидеть без гроша9) разг. скабрёзный, смелый10)en voir de raides — видывать видыça c'est (un peu) raide; elle est raide celle-là; je la trouve raide — это уж(е) слишкомse faire porter raide прост. — сказаться больным2. adv1) сразу; крутоtomber raide mort — упасть замертвоraide comme une balle прост. — сильно; быстроraide dingue — совсем сумасшедший3. m арго1) уст. купюра в тысячу франков -
17 taillé
1) сложённый ( о человеке); скроенныйhomme (bien) taillé — человек статный, высокого роста, хорошо сложённыйtaillé en force — крепко сложённыйil n'est pas taillé pour cela — он не подходит для этого, это не для него, он не создан для этого2) подстриженный (об усах, ногтях, деревьях и т. п.)taillé en... — подстриженный, обтёсанный в виде...3) геральд. скошенный слева -
18 tordoir
m -
19 tranchant
1. adj ( fém - tranchante)1) режущий, острыйécuyer tranchant ист. — стольник, резавший мясо2) резкий3) решительный, смелыйton tranchant — резкий, безапелляционный тон2. m1) остриё, лезвие; режущая кромкаlame à deux tranchants — 1) обоюдоострое лезвие 2) перен. палка о двух концах2)tranchant de la main — ребро ладони3) резак, нож4) перен. резкость, категоричность, язвительность -
20 trique
f разг.1) дубина2) удары, избиение дубиной3) арго запрещение проживания в определённом месте; высылкаil ne marche qu'à la trique — на него действуют только угрозыmener qn à la trique — держать кого-либо в ежовых рукавицахrégime de la trique — палочный режим5)avoir la trique арго; см. bander 2. 3)
См. также в других словарях:
ПАЛКА — жен. жердинка, кол или дубинка, удобная, по величине, для орудованья ею одной рукой; батог, байдиг, батожек, падожек, трость, посох, посошек, твердая, урезанная хворостина. Палка, служащая рукоятью, или в деле, ·наз. по вещи глядя: косье, копеище … Толковый словарь Даля
Палка — Палка обычно длинный, прямой кусок дерева, чаще всего ветка без листьев. Также палкой можно считать длинный прямой предмет из любого вещества, способного сохранять форму. В связи с доступностью является одним из самых д … Википедия
ПАЛКА — ПАЛКА, палки, жен. 1. Очищенный от побегов отрезок ветви или тонкого ствола дерева. 2. Трость для хождения, посох. Ходить, опираясь на палку. 3. Предмет такой формы из какого нибудь материала (разг.). Резиновая палка. Палка красного сургуча. 4.… … Толковый словарь Ушакова
палка — Булава, дручок, дручина (дрюк, дрючок), дубина, дубинка, жезл, клюка, костыль, палица, посох, прут, трость, скипетр, стержень, хлыст; древко, жердь, кий, кол, рычаг, хворостина; багета, дранка, лучина, планка, щепа. Знаешь вот эту клюку?… … Словарь синонимов
ПАЛКА — ПАЛКА, и, жен. 1. Срезанный тонкий ствол или срезанная прямая ветка дерева без сучков. Сломить палку. Сухие палки. Худой как п. кто н. (об очень худом человеке). 2. Длинный тонкий предмет в форме прямой ветки дерева. Привязать флаг на палку.… … Толковый словарь Ожегова
палка — ПАЛКА, и, ж. 1. Мужской половой орган. 2. Электрогитара. Кинуть (или бросить, поставить, вбить, забить, вправить и т. п.) палку кому вступить с кем л. в половую связь (о мужчине). 2. из муз … Словарь русского арго
Палка — ■ Страшнее шпаги … Лексикон прописных истин
палка — Палка о двух концах о чем н. сомнительном, неопределенном, что может повлечь за собою благоприятные и отрицательные последствия. Но ведь психология, господа, хоть и глубокая вещь, а все таки похожа на палку о двух концах. остоевский. Из… … Фразеологический словарь русского языка
палка — прут — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы прут EN stick … Справочник технического переводчика
ПАЛКА — Волчья палка. Пск. Камыш. СПП 2001, 59. Молотильная палка. Горьк. Неодобр. Болтун, пустомеля. БалСок, 43. Неудельная палка. Перм., Прикам. Неодобр. О неловком, неумелом, ни к чему не приспособленном человеке. МФС, 72; СГПО, 420. Огненная палка.… … Большой словарь русских поговорок
палка — палица, укр. палка, палиця, др. русск. палъка, палица, ст. слав. палица ῥάβδος (Супр.), болг. палица, сербохорв. па̏лица палка, посох, полено , словен. palica палка, посох, перекладина , чеш. раliсе дубинка , слвц. раliса, польск. раɫа дубина ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера