-
21 Leere
f =пустота; пустое пространство, вакуум -
22 Leerraum
-
23 Lücke
f =, -n2) пробел, недостатокeine Lücke schließen ( ausfüllen) — восполнить пробел4) отверстие, брешьeine Lücke reißen — пробивать брешь; наносить ущерб -
24 Luft
I f =, Lüftemaritime Luft — морской воздухdie gleiche Luft atmen — дышать одним воздухом; находиться в той же средеwieder Luft bekommen (разг. kriegen) — свободно вздохнуть, освободиться( от чего-л. трудного), почувствовать облегчениеjetzt kann ich wieder Luft holen ( schnappen) — разг. теперь я могу свободнее вздохнутьso, für's erste hab ich Luft — разг. так, это сделаноviel an die ( frische) Luft gehen — много бывать на (чистом) воздухе; много гулятьin die Luft fliegen — взлететь на воздух, взорватьсяin Luft zergehen — растаять в воздухе; превратиться в ничтоnach Luft schnappen — задыхаться, ловить воздух; перен. быть в затруднительном положении2)mir blieb die Luft weg — разг. у меня дух захватило; я онемел (от удивления и т. п.)er ist mir ( für mich) Luft — он для меня не существует, он для меня пустое местоich behandle ihn wie Luft — разг. я его игнорируюsich (D) Luft machen ( schaffen), seinem Ärger Luft machen — разг. высказать всё, что на душе ( что наболело), дать волю чувствам, отвести душу; сорвать злостьdie Luft anhalten — разг. помалкивать, придержать языкda muß Luft geschafft werden — разг. здесь надо навести порядокj-n an die Luft setzen — разг. выставить кого-л. за дверьin der Luft hängen ( schweben) — разг. висеть в воздухе; быть неопределённым ( нерешённым); быть необоснованнымdas liegt in der Luft — разг. это носится в воздухе, это ждёт своего осуществления (мысль, идея и т. п.); это надвигается, это должно произойтиschnell in die Luft gehen — разг. быть вспыльчивым••(es ist) dicke Luft! — разг. (внимание) опасность!; мор. разг. полундра!die Luft ist rein, es ist reine Luft — разг. можно ничего не опасаться, всё спокойно, бояться нечего; никто не подслушиваетin die Luft greifen — потерять опору; ошибиться в расчёте, сделать промах(nun) halt (aber, mal) die Luft an! — разг. замолчи!, заткнись!von der Luft allein kann man nicht leben ≈ посл. воздухом сыт не будешьSchlösser in die Luft bauen — погов. строить воздушные замкиII m -(e)s -
25 Mann
m -(e)s, Männer1) мужчинаein greiser Mann — глубокий старикer ist ein Mann in den besten Jahren — он (мужчина) в цвете лет, он (мужчина) в полном расцвете силer ist ein ganzer Mann — он настоящий мужчина, он молодчинаsei ein Mann! — будь мужчиной! (возьми себя в руки)Mann(s) genug sein, um... — иметь достаточно мужества ( решимости) для того, чтобы...sich als Mann zeigen ( bewähren) — показать себя мужчиной, быть мужественнымder Knabe wuchs zum Manne heran — мальчик превратился во взрослого мужчину2) муж; супругein treusorgender Mann — нежный ( заботливый) супругsie ist der Mann im Hause — она глава домаeinen Mann bekommen, an den Mann kommen — выйти замужj-n zum Mann(e) nehmen — взять кого-л. в мужья3) человек (б. ч. о мужчине)der erste Mann — самая видная фигура, самый крупный деятельder gegebene Mann — подходящий человекder kleine Mann — простой ( рядовой) человек; разг. мелкая сошкаder rechte Mann am rechten Platze — самый подходящий (для чего-л.) человек; самая подходящая кандидатураein Mann der Form — человек, соблюдающий внешние приличияein Mann des Friedens — борец за мирein Mann der Öffentlichkeit — общественный деятельder Mann des Tages — герой дняein Mann des Todes — человек, обречённый на гибельein Mann des Volkes — человек из народа, выходец из народной среды; человек, выражающий думы и чаяния народа, человек, пользующийся доверием народа(der) Mann bei ( an) der Spritze — главное лицо (в каком-л. деле); разг. важная птицаein Mann von Ansehen — человек с авторитетом ( положением); уважаемый человекein Mann von Einfluß( von Bedeutung) — влиятельный ( значительный) человекein Mann von Format — человек большого размаха, большой человек, сильная ( яркая) личностьein Mann von Geist — человек большого ума; остроумный человекein Mann von der Feder — работник умственного труда; литератор, журналистein Mann vom Leder — работник физического труда; практикein Mann von Mut ( Talent) — мужественный ( талантливый) человек, человек большого мужества ( таланта)ein Mann von Namen — человек с именем, популярная личность; человек, пользующийся большой известностьюein Mann von Welt — светский человекein Mann von Wort — хозяин ( господин) своего словаer ist mein Mann! — разг. вот тот человек, который мне нужен ( которому я доверяю)er ist ein gemachter Mann — он человек со средствами ( с положением); он достиг того, к чему стремилсяer ist der (rechte) Mann (dazu) — он в состоянии это сделать; он подходящий человек для этого ( дела)Mann für Mann — все как один; один за другимMann gegen Mann — один на одинdieser Beruf ernährt seinen Mann — эта профессия кормит (человека)seinen Mann finden — найти достойного противникаden starken Mann markieren — разг. важничать, задирать носden wilden Mann spielen( machen, markieren) — разг. шуметь, неистовствовать, буйствовать; буянить, скандалить; возбуждённо жестикулировать; не идти на уступки, быть неприступнымeinen Mann für sich steilen — выставить за себя заместителяan den Mann bringen — разг. найти покупателя, продать, сбыть с рук; разг. рассказать, донести до слушателя (анекдот и т. п.); пристроить, выдать замуж; воен. довести до исполнителяan den unrechten Mann kommen — перен. попасть не по адресу, напасть не на того человека ( который нужен)bis auf den ( bis zum) letzten Mann kämpfen — драться до последнего человекаdas Geschäft kam durch einen dritten Mann zustande — сделка была заключена при посредничестве третьего лицаdas ging ihm gegen den Mann — это было ему не по нутруWettbewerb von Mann zu Mann — индивидуальное соревнование (тк. спорт)4) pl = при указании на количество людейhundert Mann stark — воен. численностью в сто человекdrei Mann hoch — разг. втроёмauf den Mann, pro Mann — на (одного) человека, на душу, на братаalle Mann an Bord! — мор. все наверх!5)6)j-s Mann sein — быть чьим-л. партнёром; спорт. быть чьим-л. "подопечным" (б. ч. в футболе)8)alter ( toter) Mann — горн. заброшенная выработка; выработанное пространство9)blinder Mann — мор. помощник рулевого10) ( с восклицанием)Mann! — (по)слушайте! ( обращение)lieber ( guter) Mann! — любезный ( добрый) человек! ( обращение)Mann Gottes! — разг. ты что?! ( неодобрительно)mein lieber Mann! — разг. боже мой!, батюшки мой! ( возглас удивления)••schwarzen Mann spielen — карт. играть в фофаныseinen Mann stehen — уметь постоять за себя, не ударить лицом в грязьer stellte ( stand) seinen Mann — он ( хорошо) справлялся (с чем-л.)Mann sein für etw. (A) — ручаться за что-л.auf den alten Mann sparen — делать сбережения на старостьmit Mann und Maus untergehen — затонуть, пойти ко дну (с живым и мёртвым грузом)einen kleinen Mann im Ohr haben ≈ быть с придурью, быть не совсем нормальнымNot am Mann, Mann voran! ≈ посл. нечего раздумывать, вперёд!ein Mann allein kann das Feld nicht behaupten — посл. один в поле не воинein Mann, ein Wort ≈ посл. не давши слова, крепись, а давши - держисьselbst ist der Mann ≈ посл. человек сам себе хозяин; своя рука владыка; каждый сам себе лучший слугаder große Mann braucht überall viel Boden ≈ посл. большому кораблю - большое плавание -
26 predigen
-
27 Raum
m -(e)s, Räume1) в разн. знач. пространствоbestrichener Raum — воен. обстреливаемое ( поражаемое) пространствоfeuerfreier Raum — воен. необстреливаемое пространствоgedeckter Raum — воен. непростреливаемое ( мёртвое) пространствоluftleerer Raum — безвоздушное пространство, вакуумtoter Raum — воен. мёртвое ( непростреливаемое) пространствоein weiter Raum trennt sie — их отделяет большое расстояние; они очень далеки друг от друга; они друг другу чужды2) местоRaum dem König! — дорогу королю!; освободите место королю!es ist kein Raum da — нет места, свободного места нетes ist noch Raum da — ещё есть местоes ist kein Raum dafür — это некуда поместить; здесь не место этому (о неуместной шутке и т. п.), это ни к чемуdazu bleibt kein Raum — перен. на это не остаётся места ( времени), для этого не остаётся никаких возможностейRaum geben — освобождать место; сторониться, уступать дорогуgebt Raum! — (дайте) дорогу!, пропустите!Raum haben — умещаться; иметь место(freien) Raum lassen — оставлять( пустое) место (напр., поля)Raum schaffen — освобождать местоRaum sparen — экономить место, экономно использовать место3)für etw. Raum finden — находить место для чего-л.; изыскивать возможность для чего-л.Raum geben — допускать; открывать путь (чему-л.)einer Bitte Raum geben — удовлетворить просьбуRaum gewinnen — укорениться; получить признаниеRaum haben — быть уместным; иметь возможностьfür etw. (A) Raum lassen — предоставлять кому-л. возможность делать что-л.er ließ sich (D) Raum — он не спешил (с решением)4) ёмкость, вместимость; объём; мор. тоннажder aufgelegte Raum — мор. прикольный тоннаж (грузовые суда, стоящие на приколе)toter Raum — мёртвый объём ( водохранилища)der Raum eines Gefäßes — вместимость( объём) сосудаeine Kammer im Raum von vier Quadratmetern — каморка площадью в четыре квадратных метраRaum für Steuerapparate — отсек приборов управления, приборный отсек ( ракеты)die Wohnung besteht aus drei Räumen — квартира состоит из трёх комнат ( включая кухню)6) мор. трюм7) район, местностьabwehrschwacher Raum — воен. слабо обороняемый районbefestigter Raum — воен. укреплённый районRaum gewinnen — воен. захватывать местность ( территорию), продвигаться вперёдim Raum N — воен. в районе (населённого пункта) Н, в Н-ском районе8) астр. ( мировое) космическое пространство, космос -
28 Schaum
m -(e)s, Schäume1) пенаblasiger Schaum — пена с пузырями, пузырящаяся пенаflockiger Schaum — пена хлопьями, хлопья пеныmit Schaum vor dem Mund — перен. с пеной у ртаEiweiß zu Schaum schlagen — кул. взбивать белкиzu Schaum werden — перен. рассеяться, исчезнуть как дым2) накипьden Schaum abschöpfen ( abfüllen) — снимать накипь3) плёнка, шлак ( на поверхности металла); тех. пена; пенка; пенистый шлак••glaub ihm nicht, er schlägt nur Schaum — не верь ему, это одни лишь слова -
29 stecken
1. vt1) втыкать; всовывать, засовывать; вкладывать, вставлятьsteck den Brief in den Kasten! — опусти письмо в (почтовый) ящик!eine Blume an das Kleid stecken — прикрепить ( приколоть) цветок к платьюden Ring an den Finger stecken — надеть кольцо на палецdas Licht auf den Leuchter stecken — вставить свечу в подсвечникdie Hände in die Taschen stecken — (за) сунуть руки в карманы; перен. бездельничатьden Rest des Geldes steckte er sich in die Tasche — сдачу он положил себе в карман; сдачу он присвоил себеj-n in den bunten Rock stecken — ист. отдать кого-л. в солдатыj-n in die Zwangsjacke stecken — надеть смирительную рубашку на кого-л.der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel — птица спрятала голову под крылоetwas (Geld) zu sich stecken — взять с собой ( захватить) немного денегsich (D) das Haar stecken — закалывать себе волосы3) ( in A) вкладывать, помещать (напр., деньги в предприятие)4) разг. сообщать( по секрету)ich habe es ihm (aber gehörig) gesteckt! — я ему всё высказал!, я его (здорово) отчитал!5)einer Sache ein Ziel stecken — положить предел чему-л.2. viwo steckst du (wieder)? — разг. где ты (опять) пропадаешь ( застрял)?, куда ты (опять) делся?wo's einmal nicht drin steckt! — это же пустое место!, из него ничего не получится!diese Organisation steckt noch in den Anfängen — это ещё совсем молодая организацияbis über die Ohren in Arbeit stecken — целиком погрузиться в работу, быть заваленным ( перегруженным) работойder Wagen steckt im Schlamm — машина застряла в грязиder Schlüssel steckt im Schlüsselloch — ключ торчит в замочной скважинеin ihm steckt eine Krankheit — разг. в нём сидит болезньin diesem Jungen steckt etwas — в этом парне есть что-то; этот парень - человек способныйich möchte nicht in seiner Haut stecken — разг. я не хотел бы быть в его шкуре ( на его месте)2) в сочет. с voll в G pl быть полным ( наполненным) (чем-л.)das Kissen steckt voller Nadeln — подушка вся утыкана булавками ( иголками)der Saal war gesteckt voll Menschen — зал был битком набит народом3. (sich)sich hinter j-n stecken — перен. прятаться за чьей-л. спиной; использовать кого-л. в своих целяхsich hinter eine Sache stecken — позаботиться о каком-л. деле -
30 Wahnkorn
-
31 Blindmelken
сущ.с.-х. пустое доение -
32 Garnichts
сущ.презрит. пустое место (о человеке) -
33 Geschwurbel
сущ.1) общ. болтология (Чаще всего имеется в виду какое либо пустое, лишенное истинного смыла высказывание, претендующее на научность и истинность. Определение из Википедии: Geschwurbel ist дhnlich wie Geschwafel ein abwertender Begriff der Umgangssp)2) разг. бред, околонаучный бред, околонаучный вздор, пустая болтовня, чепуха -
34 Hilfswort
-
35 Hinhaltung
сущ.общ. (пустое) обнадёживание, задержка, проволочка -
36 Hohlraum
сущ.1) общ. мет. усадочная раковина2) геол. внутренний объём, каверна, полое пространство, пустое пространство, пустота3) авиа. (абсолютно) чёрное тело, кавитационная полость, полость кавитации4) воен. полость (напр. кумулятивного снаряда)5) тех. полость, полость, полость, полый резонатор, эндовибратор6) хим. пузырь7) стр. раковина (в металле), (подземная) выработка8) матем. дупло9) горн. выработанное пространство10) дор. затрубное пространство, промежуток11) метал. раковина, усадочная раковина12) радио. объёмный контур13) электр. объёмный резонатор14) нефт. ёмкость, камера (для подземного хранения)15) гидравл. полость (напр. навигационная)16) аэродин. (кавитационная) полость17) судостр. рабочая полость (напр. насоса) -
37 Leere
сущ.1) общ. вакуум, невыразительность, пустое пространство, бессодержательность, пустота2) авиа. свободное пространство3) юр. голословность4) психол. опустошённость5) текст. пустая шпуля, холостая гильза, холостая шпуля6) электр. разрежение7) аэродин. безвоздушное пространство, разрежённое пространство -
38 Leerensemble mat.
сущ.матем. пустое множество -
39 Leerfeld
сущ.1) полигр. незапечатанное поле, пустое поле2) электр. пустая ячейка (распредустройства), пустая панель (щита)3) филател. свободное поле -
40 Leerplatz
См. также в других словарях:
Пустое турецкое седло — Пустое турецкое седло … Википедия
Пустое зеркало — The Empty Mirror Жанр драма … Википедия
пустое — См. мелочь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пустое безделица, мелочь; легкий, околесина, вздор, ерунда, безделка, несуразица, нескладица, пшено, малость, белиберда,… … Словарь синонимов
ПУСТОЕ МНОЖЕСТВО — Понятие теории множеств; пустое множество множество, не содержащее ни одного элемента; обозначается ? или 0. Понятие пустое множество (подобно понятию нуль ) возникает из потребности, чтобы результат всякой операции над множествами был также… … Большой Энциклопедический словарь
пустое место — пустое пространство, пустота, вакуум, пробел, пропуск; миздрюшка, нуль, ничтожество, никто, ноль, зеро, мелкота, пятая спица в колеснице, шваль, тля, шантрапа, последняя спица в колеснице, маленький человек, ноль без палочки, отставной козы… … Словарь синонимов
Пустое сердце бьется ровно — Пустое сердце бьется ровно. Ср. Угасъ, какъ свѣточъ дивный геній, Увялъ торжественный вѣнокъ! Его убійца хладнокровно Навелъ ударъ спасенья нѣтъ: Пустое сердце бьется ровно... М. Ю. Лермонтовъ. На смерть Пушкина … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пустое дело — См … Словарь синонимов
пустое пространство — сущ., кол во синонимов: 2 • вакуум (6) • пустота (68) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПУСТОЕ — См. ЗВЯКИ В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
пустое, заброшенное жилье — сущ., кол во синонимов: 1 • пустка (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПУСТОЕ ПОЛЕ — см. Движения глаз, Пуркинье дерево. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 … Большая психологическая энциклопедия