-
41 sens
sens [sɑ̃s]1. masculine nouna. ( = goût, vue etc) senseb. ( = instinct) sense• avoir le sens du rythme/de l'humour to have a sense of rhythm/of humourc. ( = signification) meaning• au sens propre/figuré in the literal figurative sense• au sens large/strict du terme in the general/strict sense of the word• en ce sens que... in the sense that...• la culture, au sens où il l'entend culture, as he understands itd. ( = direction) direction• aller dans le bon/mauvais sens to go the right/wrong way• arriver en sens contraire or inverse to arrive from the opposite direction• il a retourné la boîte dans tous les sens avant de l'ouvrir he turned the box this way and that before opening it• ça va or part dans tous les sens (figurative) it's all over the place• la circulation dans le sens Paris-province/province-Paris traffic out of/into Parise. ( = ligne directrice) il a agi dans le même sens he did more or less the same thing• être/mettre sens dessus dessous to be/turn upside downf. ► bon sens common sense• c'est le bon sens même de... it's only common sense to...2. compounds* * *sɑ̃s
1.
nom masculin invariable1) ( direction) lit, fig direction, waydans le sens de la largeur — widthways, across
dans le sens de la longueur — lengthways, longways US
être dans le bon/mauvais sens — to be the right/wrong way up
dans le sens des fils — ( de tissu) with the grain
sens dessus dessous — sɑ̃dəsydəsu ( à l'envers) upside down; ( en désordre) upside down; ( très troublé) very upset
sens devant derrière — sɑ̃dəvɑ̃dɛʀjɛʀ back to front
aller dans le bon sens — [réformes, mesures] to be a step in the right direction
le pays va dans le sens d'une plus grande indépendance — the country is moving toward(s) greater independence
2) ( signification) meaningcela n'a pas de sens — gén it doesn't make sense; (idiot, ridicule) it's absurd
3) ( fonction physiologique) sense4) ( intuition) sense
2.
nom masculin pluriel sensesPhrasal Verbs:••* * *sɑ̃s1. vbSee:2. nm1) (= odorat, ouïe) sense2) (= instinct) senseIl a perdu tout sens critique. — He's lost all critical sense.
Il n'a aucun sens esthétique. — He has no aesthetic sense.
avoir le sens de... — to have a sense of...
Je n'ai pas le sens de l'orientation. — I've got no sense of direction.
avoir le sens de l'humour — to have a sense of humour Grande-Bretagne to have a sense of humor USA
3) (= jugement)tomber sous le sens — to stand to reason, to be perfectly obvious
en dépit du bon sens — contrary to all good sense, contrary to common sense
4) (= signification) [mot, phrase] meaning, senseen un sens; dans un sens — in a way
ça n'a pas de sens — it doesn't make sense, it doesn't make any sense
5) (= direction) direction, wayIl y aura des bouchons dans le sens Paris-Chartres. — There will be traffic jams going out of Paris towards Chartres., There will be traffic jams going out of Paris in the Chartres direction.
dans l'autre sens — in the other direction, the other way
dans tous les sens — in every direction, all over the place
aller dans le bon sens — to go the right way, to go in the right direction
dans le mauvais sens — the wrong way, in the wrong direction
Tu tournes la poignée dans le mauvais sens. — You're turning the handle the wrong way., You're turning the handle in the wrong direction.
3. nmpl1) (= facultés) sensesreprendre ses sens — to come to, to regain consciousness
2) (sensualité) senses* * *A nm inv1 ( direction) lit, fig direction, way; dans les deux sens in both directions; aller dans le bon/mauvais sens to go the right/wrong way, to go in the right/wrong direction; elle venait en sens inverse she was coming from the opposite direction; mouvement en sens contraire backward movement; en tous sens in all directions; dans le sens Paris-Lyon in the Paris to Lyons direction; dans le sens de la largeur widthways, across; dans le sens de la longueur lengthways, longways US; être dans le bon/mauvais sens to be the right/wrong way up; des flèches dans tous les sens arrows pointing in all directions; retourner un problème dans tous les sens to consider a problem from every angle; courir dans tous les sens to run all over the place; dans le sens de la marche facing the engine; dans le sens des fils Tex with the grain; sens dessus dessous ( à l'envers) upside down; ( en désordre) upside down; ( très troublé) very upset; sens devant derrière back to front; aller dans le bon sens [réformes, mesures] to be a step in the right direction; des mesures qui vont dans le sens de notre rapport measures which are in line with our report; le pays va dans le sens d'une plus grande indépendance the country is moving toward(s) greater independence; le sens de l'histoire the tide of history; nous travaillons dans ce sens that's what we are working toward(s); ces facteurs ont œuvré dans le sens d'une baisse these factors have contributed to a fall;2 ( d'une action) meaning; (de mythe, symbole) meaning; (de mot, d'expression) meaning; le sens figuré/littéral/péjoratif d'un mot the figurative/literal/pejorative sense of a word; employer un mot au sens propre/figuré to use a word literally/figuratively; avoir un sens péjoratif to be pejorative, to have a pejorative sense; le sens premier de qch the original meaning of sth; au sens large/strict du terme in the broad/strict sense of the word; au sens propre du terme literally; au sens fort du terme in the fullest sense of the word; c'est correct, dans tous les sens du terme it's correct, in every sense of the word; prendre tout son sens [remarque, titre] to take on its full meaning; en un sens in a sense; en ce sens que in the sense that; cela n'a pas de sens gén it doesn't make sense; (idiot, ridicule) it's absurd; cela n'a de sens que si tu restes it makes no sense unless you stay;3 Physiol sense; avoir un sens de l'odorat très développé to have a very keen sense of smell; recouvrer fml or retrouver l'usage de ses sens to regain consciousness; avoir un sixième sens fig to have a sixth sense;4 ( intuition) sense; sens du rythme/devoir sense of rhythm/duty; avoir le sens des responsabilités to have a sense of responsibility; avoir le sens de l'orientation to have a good sense of direction; avoir le sens pratique to be practical; ne pas avoir de sens pratique to be impractical; avoir peu de sens critique to be uncritical; avoir le sens de l'organisation to be a good organizer; ne pas avoir le sens du ridicule not to realize when one looks silly; avoir le sens des affaires to have a flair ou head for business; ton sens des affaires your business sense; ne pas avoir le sens de la langue to have no feeling for language; n'avoir aucun sens des réalités to live in a dream world.B nmpl senses; plaisirs des sens sensual pleasures.sens commun common sense; sens giratoire roundabout GB, traffic circle US; suivez le sens giratoire go round the roundabout GB, follow the traffic circle around US; sens de l'humour sense of humourGB; avoir le sens de l'humour to have a sense of humourGB; sens interdit ( panneau) no-entry sign; ( rue) one-way street; sens obligatoire ( panneau) one-way sign; sens unique ( panneau) one-way sign; ( rue) one-way street; c'est à sens unique lit it's one-way; fig it's one-sided.tomber sous le sens to be patently obvious.[sɑ̃s] verbe→ link=sentir sentir————————[sɑ̃s] nom masculin1. PHYSIOLOGIE sense2. [instinct] sensebon sens, sens commun common senseça tombe sous le sens it's obvious, it stands to reason3. [opinion]à mon sens, c'est impossible as I see it ou to my mind, it's impossible4. [signification - d'un mot, d'une phrase] meaning (substantif comptable), sense ; [ - d'une allégorie, d'un symbole] meaning (substantif comptable)ce que tu dis n'a pas de sens [c'est inintelligible, déraisonnable] what you're saying doesn't make senselourd ou chargé de sens meaningfulau sens propre/figuré in the literal/figurative sense5. [direction] directionen sens inverse the other way round ou aroundpose l'équerre dans ce sens-là/l'autre sens lay the set square down this way/the other way roundscier une planche dans le sens de la largeur/longueur to saw a board widthwise/lengthwisedans le sens nord-sud/est-ouest in a southerly/westerly directionfais demi-tour, on va dans le mauvais sens! turn round, we're going the wrong way ou in the wrong direction!a. [panneau] no-entry signb. [rue] one-way streetêtre ou rouler en sens interdit to be going the wrong way up/down a one-way streetnous avons publié une brochure dans ce sens we have published a brochure along those (same) lines ou to that effect————————[sɑ̃s] nom masculin pluriel[sensualité] (carnal) sensesdans le sens où locution conjonctivedans un certain sens locution adverbiale→ link=dansdans le sens oùsens dessus dessous locution adverbialesens devant derrière locution adverbiale -
42 devoir
devoir [d(ə)vwaʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 28━━━━━━━━━━━━━━━━━► The past participle dû takes a circumflex to distinguish it from the article du. Only the masculine singular has this accent.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• elle lui doit 200 € she owes him 200 euros• il lui doit bien cela ! it's the least he can do for him!• à qui doit-on la découverte du radium ? who discovered radium?2. <a. (obligation)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque devoir exprime une obligation, il se traduit généralement par to have (got) to lorsqu'il s'agit de contraintes extérieures ; notez que to have got to ne s'utilise qu'au présent. must a généralement une valeur plus impérative ; must étant défectif, on utilise to have to aux temps où il ne se conjugue pas.━━━━━━━━━━━━━━━━━• je ne peux pas aller au cinéma, je dois travailler I can't go to the cinema, I've got to work• si je rentre tard, je dois téléphoner à ma mère if I stay out late, I have to phone my mother• je dois téléphoner à ma mère ! I must phone my mother!• Martin avait promis, il devait le faire Martin had promised, so he had to do it• dois-je comprendre par là que... am I to understand from this that...b. (conseil)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━c. (fatalité)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque devoir exprime une fatalité, il se traduit généralement par to be bound to.━━━━━━━━━━━━━━━━━• cela devait arriver ! it was bound to happen!d. (prévision)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque devoir exprime une prévision, il est souvent traduit par to be going to.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi de to be due to dans les contextes où la notion de temps est importante.━━━━━━━━━━━━━━━━━• son train doit or devrait arriver dans cinq minutes his train is due to arrive in five minutes• Antoinette devait partir à six heures mais la réunion s'est prolongée Antoinette was due to leave at six but the meeting went on longere. (hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Au conditionnel, on utilise should.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les phrases négatives, on utilise généralement can't.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. <• les époux se doivent fidélité husband and wife have a duty to be faithful to one another► se devoir de ( = être obligé de)• j'en ai informé mon chef, comme il se doit I informed my boss, of course• on a fêté l'événement, comme il se doit and naturally, we celebrated the event4. <a. ( = obligation) duty• il est de mon devoir de... it is my duty to...b. (scolaire) ( = dissertation) essay ; ( = exercice fait en classe) exercise ; (fait à la maison) homework uncount• devoir surveillé or sur table written test* * *Note: Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morningLes autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous
I
1. dəvwɑʀverbe auxiliaire1) (obligation, recommandation, hypothèse)tu dois te brosser les dents au moins deux fois par jour — you must brush your teeth at least twice a day
il a dû accepter — ( obligation) he had to accept; ( hypothèse) he must have accepted
ces mesures doivent permettre une amélioration du niveau de vie — these measures should allow an improvement in the standard of living
il doit absolument éviter l'alcool — it's imperative that he avoid alcohol, he really must avoid alcohol
je dois dire/reconnaître que cela ne m'étonne pas — I have to ou I must say/admit I'm not surprised
dussé-je en mourir — liter even if I die for it
3) ( exprime une prévision)4) ( exprime la fatalité)cela devait arriver — it was bound ou it had to happen
2.
1) ( avoir à payer) to owe [argent, repas]devoir quelque chose à quelqu'un — to owe something to somebody, to owe somebody something
combien vous dois-je? — ( pour un service) how much do I owe you?; ( pour un achat) how much is it?
2) ( être redevable de)devoir quelque chose à quelqu'un — to owe something to somebody, to owe somebody something
3.
se devoir verbe pronominalse devoir à quelqu'un/son pays — to have a duty to somebody/one's country
2) ( réciproquement)3) ( par convention)
4.
comme il se doit locution adverbiale1) ( comme le veut l'usage)faire quelque chose/agir comme il se doit — to do something/to act in the correct way
2) ( comme prévu)comme il se doit, elle est en retard! — as you might expect, she's late!
II dəvwɑʀnom masculin ( obligation morale) dutyil est de mon devoir de — it's my duty to; École ( exercice fait en classe) test; ( fait à la maison) homework [U]
Phrasal Verbs:* * *d(ə)vwaʀ1. nm1) (= obligation) dutyAller voter fait partie des devoirs du citoyen. — Voting is part of one's duty as a citizen.
2. vt1) (= être redevable de) [argent] to owedevoir qch à qn [argent, respect] — to owe sb sth
Je lui dois de régler cette affaire le plus rapidement possible. — I owe it to him to sort this matter out as quickly as possible.
2) (obligation)Il doit le faire tout de suite. — He has to do it immediately., He must do it immediately.
Je dois partir. — I've got to go., I must go.
je devrais faire... — I ought to do..., I should do...
Tu n'aurais pas dû... — You ought not to have..., You shouldn't have...
4) (fatalité)Cela devait arriver un jour. — It was bound to happen some day.
5) (intention)Il doit partir demain. — He is to leave tomorrow., He is due to leave tomorrow.
Le nouveau centre commercial doit ouvrir en mai. — The new shopping centre is due to open in May.
Il doit être tard. — It must be late.
Tu dois être fatigué. — You must be tired.
* * *I.A nm1 ( obligation morale) duty; avoir le sens du devoir to have a sense of duty; homme/femme de devoir man/woman of conscience; agir par devoir to act out of a sense of duty; faire son devoir to do one's duty; je n'ai fait que mon devoir I only did my duty;2 ( obligation imposée par la loi ou les convenances) duty; manquer à tous ses devoirs to fail in all one's duties; le devoir m'appelle! duty calls!; se faire un devoir de faire to make it one's duty to do; il est de mon devoir de it's my duty to; se mettre en devoir de faire qch to set about doing sth; voter est un droit, c'est aussi un devoir voting is not only a right, but also a duty; ⇒ réserve;3 Scol ( exercice écrit) ( fait en classe) test; ( fait à la maison) homework ¢; faire ses devoirs to do one's homework; fais tes devoirs avant d'aller jouer do your homework before going out to play; j'ai un devoir d'anglais demain I've got an English test tomorrow; j'ai un devoir à rendre pour lundi I have a piece of homework to hand in on Monday.B † devoirs nmpl ( hommages) respects; présenter ses devoirs à qn to pay one's respects to sb; les derniers devoirs rendus à qn the last respects paid to sb.devoir d'ingérence Pol duty to interfere in the affairs of another nation; devoir surveillé or sur table Scol written test; devoir de vacances holiday homework (done from workbooks).II.devoir verb table: devoir❢ Lorsque devoir est utilisé comme auxiliaire pour exprimer une obligation posée comme directive, une recommandation, une hypothèse ou un objectif, il se traduit par must suivi de l'infinitif sans to: je dois finir ma traduction aujourd'hui = I must finish my translation today; tu dois avoir faim! = you must be hungry!Lorsqu'il exprime une obligation imposée par les circonstances extérieures, il se traduit par to have suivi de l'infinitif: je dois me lever tous les matins à sept heures = I have to get up at seven o'clock every morning.Les autres sens du verbe auxiliaire, et devoir verbe transitif et verbe pronominal, sont présentés ci-dessous.A v aux1 (obligation, recommandation, hypothèse) tu dois te brosser les dents au moins deux fois par jour you must brush your teeth at least twice a day; je dois aller travailler I've got to go to work; je devais aller travailler I had to go to work; il doit accepter he has got to accept; il a dû accepter ( obligation) he had to accept; ( hypothèse) he must have accepted; tu ne dois pas montrer du doigt! you shouldn't point!; ces mesures doivent permettre une amélioration du niveau de vie these measures should allow an improvement in the standard of living; le texte doit pouvoir être compris de tous the text should be comprehensible to everyone; il doit absolument éviter l'alcool it's imperative that he avoid alcohol, he really must avoid alcohol; je dois dire/reconnaître que cela ne m'étonne pas I have to ou I must say/admit I'm not surprised; je dois avouer que j'ai hésité I have to ou must admit I did hesitate; vous devrez être attentif à cela you'll have to ou you must watch out for that; tu devrais réfléchir avant de parler you should think before you speak; on devrait mettre cet enfant au lit this child ought to be put to bed; elle ne doit pas être fière! she must be ashamed of herself!; ils ne doivent plus lui faire confiance they can't trust him any more; je devais avoir 12 ans à ce moment-là I must have been 12 at the time; ils doivent arriver d'une minute à l'autre they're due to arrive any minute;2 ( être dans la nécessité de) l'entreprise va devoir fermer the company will have to close, the company is going to have to close; encore doivent-elles faire leurs preuves they still have to prove themselves; dois-je prendre un parapluie? should I take an umbrella?, do I need to take an umbrella?; dussé-je en mourir liter even if I die for it; il a cru devoir partir he felt obliged to leave;3 ( exprime une prévision) elles devaient en parler they were to talk about it; le contrat doit être signé à 16 heures the contract is to be signed at 4 pm; cet argent devait rester disponible this money was to have remained available; à quelle heure doit-il rentrer? what time should he be home?; à quoi doivent-ils s'attendre ensuite? what are they to expect next?; nous ne devons pas partir cet été we're not intending to go away this summer; je dois le voir demain I'll be seeing him tomorrow; je dois m'absenter prochainement I'll have to leave shortly; nous devions partir quand il s'est mis à pleuvoir we were about to leave when it started raining, we should have left but it started raining;4 ( exprime la fatalité) 10 ans plus tard, il devait sombrer dans la pauvreté 10 years later, he was to be found languishing in poverty; ce qui devait arriver arriva the inevitable happened; cela devait arriver it had ou it was bound to happen; nous devons tous mourir un jour we all have to die some day; elle devait mourir dans un accident de voiture she was to die in a car crash.B vtr1 ( avoir à payer) to owe [argent, repas]; devoir qch à qn to owe sth to sb, to owe sb sth; il déteste devoir de l'argent he hates owing money; combien vous dois-je? ( pour un service) how much do I owe you?; ( pour un achat) how much is it?; j'ai payé la veste mais je dois encore la jupe I've paid for the jacket but I haven't paid for the skirt yet;2 ( être redevable de) devoir qch à qn to owe sth to sb, to owe sb sth; devoir qch à qch to owe sth to sth ; il doit tout à sa femme he owes it all to his wife; je te dois d'avoir gagné it's thanks to you that I won; c'est à votre générosité que nous devons de ne pas être morts de faim it's thanks to your generosity that we didn't die of hunger; ⇒ chandelle;3 ( avoir une obligation morale) devoir qch à qn to owe sb sth; il me doit des excuses he owes me an apology.C se devoir vpr1 ( avoir une obligation morale) se devoir à qn/son pays to have a duty to sb/one's country; je me dois de le faire it's my duty to do it, I have a duty to do it;2 ( réciproquement) les époux se doivent fidélité spouses owe it to each other to be faithful;3 ( par convention) un homme de son rang se doit d'avoir un chauffeur a man of his standing has to have a chauffeur.D comme il se doit loc adv1 ( comme le veut l'usage) faire qch/agir comme il se doit to do sth/to act in the correct way; il plaça les convives comme il se doit he seated the guests as was proper;2 ( comme prévu) comme il se doit, elle est en retard! as you might expect, she's late!I[dəvwar] nom masculindevoir de chimie chemistry assignment ou exercise2. [impératifs moraux] dutyfaire ou accomplir ou remplir son devoir to carry out ou to do one's duty————————devoirs nom masculin pluriel————————de devoir locution adjectivalehomme/femme de devoir man/woman with a (strong) sense of duty————————du devoir de locution prépositionnelleII[dəvwar] verbe auxiliaire1. [exprime l'obligation]il doit he has to, he needs to, he mustdois-je être plus clair? do I need ou have to be more explicit?je dois admettre que... I must admit that...il ne doit pas he must not, he musn'ton ne doit pas fumer smoking is forbidden ou is not allowed2. [dans des conseils, des suggestions]il devrait he ought to, he should3. [indique une prévision, une intention]il doit m'en donner demain he's due to ou he should give me some tomorrowc'est une pièce que l'on doit voir depuis un an! it's a play we've supposedly been going to see ou we've been planning to see for a year![dans le passé]il devait venir mais je ne l'ai pas vu he was supposed to come ou to have come but I didn't see him4. [exprime une probabilité]il/cela doit he/it must, he's/it's got toil doit être fatigué he must be tired, he's probably tiredil doit y avoir ou cela doit faire un an que je ne l'ai pas vu it must be a year since I (last) saw him5. [exprime l'inévitable]la maison où elle devait écrire "Claudine" the house where she was to write "Claudine"[exprime une norme]le four ne devrait pas faire ce bruit the oven isn't supposed to ou shouldn't make that noise6. (soutenu)je l'aiderai, dussé-je aller en prison/y passer ma vie I'll help him, even if it means going to prison/devoting my life to it————————[dəvwar] verbe transitif1. [avoir comme dette] to owedevoir quelque chose à quelqu'un to owe somebody something, to owe something to somebody2. [être moralement obligé de fournir]3. [être redevable de]c'est à Guimard que l'on doit cette découverte we have Guimard to thank ou we're indebted to Guimard for this discoveryle son doit sa qualité à des enceintes très performantes the good quality of the sound is due to excellent speakers————————se devoir verbe pronominal (emploi réciproque)[avoir comme obligation mutuelle]les époux se doivent fidélité spouses ou husbands and wives must be faithful to each other————————se devoir à verbe pronominal plus préposition————————se devoir de verbe pronominal plus prépositiontu es grand, tu te dois de donner l'exemple you're a big boy now, it's your duty to show a good example -
43 credit
'kredit
1. noun1) (time allowed for payment of goods etc after they have been received: We don't give credit at this shop.) crédito2) (money loaned (by a bank).) crédito3) (trustworthiness regarding ability to pay for goods etc: Your credit is good.) solvencia4) ((an entry on) the side of an account on which payments received are entered: Our credits are greater than our debits.) haber5) (the sum of money which someone has in an account at a bank: Your credit amounts to 2,014 dollars.) saldo6) (belief or trust: This theory is gaining credit.) crédito, credibilidad7) ((American) a certificate to show that a student has completed a course which counts towards his degree.) crédito
2. verb1) (to enter (a sum of money) on the credit side (of an account): This cheque was credited to your account last month.) abonar, ingresar2) ((with with) to think of (a person or thing) as having: He was credited with magical powers.) atribuir3) (to believe (something) to be possible: Well, would you credit that!) creer•- creditably
- creditor
- credits
- credit card
- be a credit to someone
- be a credit to
- do someone credit
- do credit
- give someone credit for something
- give credit for something
- give someone credit
- give credit
- on credit
- take the credit for something
- take credit for something
- take the credit
- take credit
credit n1. mérito2. créditotr['kredɪt]1 (praise, approval) mérito, reconocimiento2 (cause of honour) honor nombre masculino3 (belief, trust, confidence) crédito4 SMALLFINANCE/SMALL (gen) crédito; (in accountancy) haber nombre masculino; (on statement) saldo acreedor5 SMALLEDUCATION/SMALL crédito1 (believe) creer, dar crédito a2 SMALLFINANCE/SMALL abonar, acreditar1 (of film, programme) ficha técnica\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcredit where credit's due reconocimiento al mérito'No credit given' "No se fía"on credit a créditoto be a credit to somebody/something hacer honor a alguien/algo■ your son is a credit to you puede estar orgulloso de su hijo, su hijo le hace honorto be in credit tener saldo positivoto buy something on credit comprar algo a créditoto give somebody credit for something reconocer a alguien el mérito por algoto have something to one's credit tener algo a sus espaldasto somebody's credit dicho sea en honor de alguiento take credit for something atribuirse el mérito de algo■ his boss took all the credit for the slogan su jefe se atribuyó el mérito de haber ideado el eslogancredit account cuenta a créditocredit and debit debe y haber nombre masculinocredit balance saldo positivocredit card tarjeta de créditocredit note vale nombre masculino de devolucióncredit squeeze restricciones nombre femenino plural al créditocredit terms facilidades nombre femenino plural de pagointerest-free credit crédito sin interesescredit ['krɛdɪt] vt1) believe: creer, dar crédito a2) : ingresar, abonarto credit $100 to an account: ingresar $100 en (una) cuenta3) attribute: atribuirthey credit the invention to him: a él se le atribuye el inventocredit n1) : saldo m positivo, saldo m a favor (de una cuenta)2) : crédito mto buy on credit: comprar a créditocredit card: tarjeta de crédito3) credence: crédito mI gave credit to everything he said: di crédito a todo lo que dijo4) recognition: reconocimiento m5) : orgullo m, honor mshe's a credit to the school: ella es el orgullo de la escuelaadj.• crediticio, -a adj.n.• crédito s.m.• haber s.m.• mérito s.m.• precio s.m.v.• abonar v.• acreditar v.• creer v.• datar v.
I 'kredət, 'kredɪt1) ( Fin)a) u ( in store) crédito mon credit — a crédito; (before n)
credit account — (BrE) credicuenta f, cuenta f de or a crédito
b) u ( in banking)if your account is in credit... — si está en números negros..., si tiene fondos en su cuenta...
to keep one's account in credit — mantener* un saldo positivo; (before n)
credit balance — saldo m positivo
credit limit — límite m de crédito
credit memorandum o (BrE) note — ( given by store) vale m de devolución
credit rating — calificación f crediticia
c) c ( on balance sheet) saldo m acreedor or a favor2) u (honor, recognition) mérito mto her credit, she's very modest — dicho sea en su honor, es muy modesta
the results do credit to the school — los resultados hablan muy bien del colegio or (le) hacen honor al colegio
credit where it's due, she's a good cook — en honor a la verdad, hay que reconocer que cocina muy bien
3) c ( Educ)a) ( for study) crédito m ( unidad de valor de una asignatura dentro de un programa de estudios)b) ( grade) ≈notable m4) credits pl (Cin, TV, Video) créditos mpl, rótulos mpl (de crédito)
II
1) \<\<sum/funds\>\>to credit something TO something — abonar or ingresar algo en algo
2)a) ( ascribe to)to credit somebody WITH something/-ING: I'd credited you with more common sense te creía con más sentido común; please, credit me with some intelligence reconóceme algo de inteligencia, por favor; they are credited with having invented the game — se les atribuye la invención del juego
b) ( believe) creer*, dar* crédito a['kredɪt]can you credit it? — ¿te lo puedes creer?, ¿no te parece increíble?
1. N1) (Econ)a) (in account) (=positive balance)•
his account is in credit — su cuenta tiene saldo positivo or está en números negrosas long as you stay in credit or keep your account in credit — mientras pueda mantener un saldo positivo
letter 1., 2)•
you have £10 to your credit — tiene 10 libras en el haber, tiene un saldo a favor de 10 librasb) (for purchases) crédito mis his credit good? — ¿se le puede dar crédito sin riesgo?
•
to give sb credit — conceder un crédito a algn•
to buy sth on credit — comprar algo a crédito or a plazoscredit terms available — se vende a plazos, facilidades de pago
c) (Accounting) saldo m acreedor, saldo m positivo•
on the credit side — (lit) en el haber; (fig) entre los aspectos positivos2) (=honour) honor mhe's a credit to his family — es un orgullo para su familia, honra a su familia
•
it does you credit — dice mucho a tu favor, te honrawith a skill that would have done credit to an expert — con una habilidad que hubiera sido el orgullo de un experto
•
to his credit, I must point out that... — debo decir en su favor que...3) (=recognition) mérito m•
they deserve credit for not giving up — merecen que se les reconozca el mérito de no haberse rendido•
to get the credit (for sth) — llevarse el mérito (de algo)•
to give sb credit for (doing) sth — reconocer a algn el mérito de (haber hecho) algo•
to take the credit for (doing) sth — llevarse el mérito de (haber hecho) algo4) (=credence)•
I have to give some credit to his story — tengo que reconocer que su historia tiene algo de verdadshe has a long list of stage credits — cuenta con una larga lista de éxitos or logros en escena
6) (esp US) (Univ) (=award) crédito m, unidad f de valor académico2. VT1) (=believe) creer•
it's hard to credit that such things went on — es difícil de creer que pasaran cosas semejantes•
would you credit it! — ¡parece mentira!2) (=attribute)•
I credited him with more sense — le creía más sensatocredit me with some sense! — ¡no me tomes por idiota!
3) (Comm) [+ money, interest] abonar, ingresar•
the money was credited to his account — el dinero se abonó or se ingresó en su cuenta•
we credit you with the interest monthly — le abonamos or ingresamos el interés mensualmente3.CPDcredit account N — cuenta f de crédito
credit agency N — agencia f de créditos
credit balance N — saldo m acreedor, saldo m positivo
credit bureau N — (US) oficina f de crédito
credit card N — tarjeta f de crédito
credit control N — control m del crédito
credit crunch N — restricciones fpl al crédito
credit entry N — anotación f en el haber
credit facilities NPL — facilidades fpl de crédito
credit history N — [of person] historial m crediticio, informe m de solvencia
credit hour N — (US) ≈ hora f de crédito
credit limit N — límite m de crédito
credit line N — línea f de crédito
credit note N — nota f de crédito
credit rating N — clasificación f crediticia; (fig) credibilidad f
credit reference N — informe m de crédito
credit risk N —
•
to be a (bad)credit risk — presentar riesgo crediticio•
to be a good credit risk — no presentar riesgo crediticiocredit slip (US) N — comprobante m del crédito
credit squeeze N — restricciones fpl de crédito
credit transfer N — transferencia m
credit union N — cooperativa f de crédito
* * *
I ['kredət, 'kredɪt]1) ( Fin)a) u ( in store) crédito mon credit — a crédito; (before n)
credit account — (BrE) credicuenta f, cuenta f de or a crédito
b) u ( in banking)if your account is in credit... — si está en números negros..., si tiene fondos en su cuenta...
to keep one's account in credit — mantener* un saldo positivo; (before n)
credit balance — saldo m positivo
credit limit — límite m de crédito
credit memorandum o (BrE) note — ( given by store) vale m de devolución
credit rating — calificación f crediticia
c) c ( on balance sheet) saldo m acreedor or a favor2) u (honor, recognition) mérito mto her credit, she's very modest — dicho sea en su honor, es muy modesta
the results do credit to the school — los resultados hablan muy bien del colegio or (le) hacen honor al colegio
credit where it's due, she's a good cook — en honor a la verdad, hay que reconocer que cocina muy bien
3) c ( Educ)a) ( for study) crédito m ( unidad de valor de una asignatura dentro de un programa de estudios)b) ( grade) ≈notable m4) credits pl (Cin, TV, Video) créditos mpl, rótulos mpl (de crédito)
II
1) \<\<sum/funds\>\>to credit something TO something — abonar or ingresar algo en algo
2)a) ( ascribe to)to credit somebody WITH something/-ING: I'd credited you with more common sense te creía con más sentido común; please, credit me with some intelligence reconóceme algo de inteligencia, por favor; they are credited with having invented the game — se les atribuye la invención del juego
b) ( believe) creer*, dar* crédito acan you credit it? — ¿te lo puedes creer?, ¿no te parece increíble?
-
44 rozum
m (G rozumu) 1. (władza poznawcza umysłu) mind, intellect- człowiek wielkiego rozumu a man of great intellect- objąć a. ogarnąć coś rozumem to understand sth- górować nad kimś rozumem to be more intelligent than sb2. (u człowieka) (rozsądek) reason, sense; (u zwierzęcia) cleverness- rozum przychodzi z wiekiem a. z latami one gets wiser as one grows older- rozum dyktuje, żeby nie działać zbyt pochopnie reason tells us not to act too hastily- miejże rozum, nie rób tego! have some sense, don’t do that!- □ chłopski rozum pot. common sense, good sense- czysty rozum Filoz. pure reason■ brać coś na rozum to use one’s common sense- być niespełna rozumu to be out of one’s mind, to be off one’s head- co głowa, to rozum so many heads, so many minds- człowiek do śmierci rozumu się uczy man is always learning- głowa wielka a rozumu mało a big head and little sense- mieć swój rozum pot. to know one’s own mind- mieć więcej szczęścia niż rozumu ≈ to have more luck than judg(e)ment- (jak) na mój głupi rozum pot. in my opinion- nauczyć kogoś rozumu to teach sb a lesson- nie grzeszyć rozumem to be rather stupid- odchodzić od rozumu z rozpaczy/strachu to be beside oneself a. to be out of one’s mind with grief/fear- pozjadać wszystkie rozumy pot. to have all the answers- pójść po rozum do głowy to use one’s head- przemówić komuś do rozumu to bring sb to reason- rozum mu odjęło he must be out of his mind- rusz rozumem! put your thinking cap on!- to przechodzi ludzki rozum it’s beyond human understanding- kogo Bóg chce ukarać, temu rozum odbiera przysł. whom the gods would destroy they first make mad- włos długi, rozum krótki pot. long on hair and short on brains- lepszy funt szczęścia niż cetnar rozumu przysł. an ounce of luck is better than a pound of wisdom- od wódki rozum krótki przysł. when drink is in, wit is out* * *na chłopski lub zdrowy rozum,... — common sense suggests that...
* * *mi1. (= umysł) reason, mind, intelect; czysty rozum fil. pure reason; niespełna rozumu nuts, bats, crazy; na mój (głupi) rozum pot. in my (humble) opinion, as I see it; mieć swój rozum have one's wits about one, be in one's right senses; kierować się własnym rozumem use one's judgement l. own head; postradać l. stracić rozum loose one's marbles l. mind, be out of one's mind; pójść po rozum do głowy find a reasonable solution to a problem, think of sth sensible; mieć bystry rozum have quick wits; obdarzony rozumem rational.2. (= rozsądek) judgement, wit(s), sense; chłopski rozum horse sense, common sense; zdrowy rozum common sense, native reason; na chłopski l. zdrowy rozum common sense suggests that...; mieć więcej szczęścia niż rozumu succeed by a fluke; nauczyć kogoś rozumu teach sb a lesson; przemówić komuś do rozumu make sb see sense l. reason, make sb listen to reason, bring sb to reason; powinieneś mieć więcej rozumu w głowie you should know better; wydaje mu się, że pozjadał wszystkie rozumy he's such a smart alec l. aleck; weź to na rozum think it over, give it a reasonable thought.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozum
-
45 alto
adj.1 tall, elevated, high-rise.2 high, upland.3 tall.4 high, steep.Precios altos High (steep) prices5 loud.6 lofty.adv.1 loudly, aloud, high up.2 high, in a high position.intj.stop, hold everything, halt, hold it.m.1 height.2 stop, halt, interruption, pause.3 hill, top of the hill, height.4 upper floor.5 high point, high, maximum.6 Alto.* * *► adjetivo1 (persona, edificio, árbol) tall2 (montaña, pared, techo, precio) high3 (elevado) top, upper4 (importancia) high, top5 (voz, sonido) loud1 high (up)2 (voz) loud, loudly■ ¿podrías hablar más alto? could you speak a bit louder?1 (altura) height2 (elevación) hill, high ground\a altas horas de la noche late at nighten lo alto de on the top ofpasar por alto to pass overpor todo lo alto figurado in a grand waytirando alto figurado at the mostalta cocina haute cuisinealta sociedad high societyalta tecnología high technologyaltas presiones high pressure singalto horno blast furnace————————► adverbio1 high (up)2 (voz) loud, loudly■ ¿podrías hablar más alto? could you speak a bit louder?1 (altura) height2 (elevación) hill, high ground————————1 (parada) stop1 halt! (policía) stop!\dar el alto a alguien MILITAR to order somebody to haltalto el fuego cease-fire* * *1. (f. - alta)adj.1) tall2) high3) loud2. adv.1) high2) loudly3. noun m.1) height2) halt, stop* * *I1. ADJ1) [en altura]a) [edificio, persona] tall; [monte] high•
jersey de cuello alto — polo neck jumper, turtleneckmar I, 1)•
zapatos de tacón o Cono Sur, Perú taco alto — high-heeled shoes, high heelsb)• lo alto, una casa en lo alto de la cuesta — a house on top of the hill
•
lanzar algo de o desde lo alto — to throw sth down, throw sth down from abovepor todo lo alto —
2) [en nivel] [grado, precio, riesgo] high; [clase, cámara] upperla marea estaba alta — it was high tide, the tide was in
•
alto/a comisario/a — High Commissioner•
alta costura — high fashion, haute couture•
alto/a ejecutivo/a — top executive•
alta escuela — (Hípica) dressage•
alta fidelidad — high fidelity, hi-fi•
alto funcionario — senior official, high-ranking official•
oficiales de alta graduación — senior officers, high-ranking officers•
altos mandos — senior officers, high-ranking officers•
de altas miras, es un chico de altas miras — he is a boy of great ambition•
alta presión — (Téc, Meteo) high pressure•
temporada alta — high season•
alta tensión — high tension, high voltageAlta Velocidad Española — Esp name given to high speed train system
3) [en intensidad]4) [en el tiempo]5) [estilo] lofty, elevated6) (=revuelto)7) (Geog) upper8) (Mús) [nota] sharp; [instrumento, voz] alto9) ( Hist, Ling) high2. ADV1) (=arriba) high2) (=en voz alta)hablar alto — (=en voz alta) to speak loudly; (=con franqueza) to speak out, speak out frankly
¡más alto, por favor! — louder, please!
volarpensar (en) alto — to think out loud, think aloud
3. SM1) (=altura)mide 1,80 de alto — he is 1.80 metres tall
•
en alto, coloque los pies en alto — put your feet upcon las manos en alto — [en atraco, rendición] with one's hands up; [en manifestación] with one's hands in the air
dejar algo en alto —
el resultado deja muy en alto su reputación como el mejor del mundo — the result has boosted his reputation as the best in the world
estas cosas dejan en alto el buen nombre de un país — these things contribute to maintaining the country's good name
2) (Geog) hill3) (Arquit) upper floor4) (Mús) alto5)6)• pasar por alto — [+ detalle, problema] to overlook
7) Chile [de ropa, cartas] pile8) Chile [de tela] length9)II1. SM1) (=parada) stop•
dar el alto a algn — to order sb to halt, stop sba este bar vienen los camioneros que hacen un alto en el camino — the lorry drivers stop off at this bar on the way
hicieron un alto en el trabajo para comer un bocadillo — they took a break from work to eat a sandwich
alto el fuego — Esp ceasefire
2) (Aut) (=señal) stop sign; (=semáforo) lights pl2.EXCL¡alto! — halt!, stop!
¡alto ahí! — stop there!
¡alto el fuego! — cease fire!
* * *I- ta adjetivo1)a) [ser] <persona/edificio/árbol> tall; <pared/montaña> highzapatos de tacones altos or (AmS) de taco alto — high-heeled shoes
b) [ESTAR]2) (indicando posición, nivel)a) [ser] highb) [estar]la marea está alta — it's high tide, the tide's in
eso dejó en alto su buen nombre — (CS) that really boosted his reputation
en lo alto de la montaña/de un árbol — high up on the mountainside/in a tree
3) (en cantidad, calidad) hightiene la tensión or presión alta — she has high blood pressure
4)a) [estar] ( en intensidad) <volumen/televisión> loudb)en alto or en voz alta — aloud, out loud
5) (delante del n) (en importancia, trascendencia) <ejecutivo/funcionario> high-ranking, top6) (delante del n) <ideales/opinión> high7) (delante del n)a) (Ling) highb) (Geog) upper•- alta marII1) <volar/subir> high2) < hablar> loud, loudlyIIIpasar por alto — ver pasar I 6)
interjección halt!IValto (ahí)! — (Mil) halt!; ( dicho por un policía) stop!, stay where you are!
1)a) ( altura)b) ( en el terreno) high ground2)a) ( de edificio) top floorviven en un alto — they live in a top floor apartment o (BrE) flat
3)a) (parada, interrupción)b) (Méx) (Auto)pasarse el alto — ( un semáforo) to run the red light (AmE), to jump the lights (BrE); ( un stop) to go through the stop sign
4) (Chi fam) ( de cosas) pile, heap* * *I- ta adjetivo1)a) [ser] <persona/edificio/árbol> tall; <pared/montaña> highzapatos de tacones altos or (AmS) de taco alto — high-heeled shoes
b) [ESTAR]2) (indicando posición, nivel)a) [ser] highb) [estar]la marea está alta — it's high tide, the tide's in
eso dejó en alto su buen nombre — (CS) that really boosted his reputation
en lo alto de la montaña/de un árbol — high up on the mountainside/in a tree
3) (en cantidad, calidad) hightiene la tensión or presión alta — she has high blood pressure
4)a) [estar] ( en intensidad) <volumen/televisión> loudb)en alto or en voz alta — aloud, out loud
5) (delante del n) (en importancia, trascendencia) <ejecutivo/funcionario> high-ranking, top6) (delante del n) <ideales/opinión> high7) (delante del n)a) (Ling) highb) (Geog) upper•- alta marII1) <volar/subir> high2) < hablar> loud, loudlyIIIpasar por alto — ver pasar I 6)
interjección halt!IValto (ahí)! — (Mil) halt!; ( dicho por un policía) stop!, stay where you are!
1)a) ( altura)b) ( en el terreno) high ground2)a) ( de edificio) top floorviven en un alto — they live in a top floor apartment o (BrE) flat
3)a) (parada, interrupción)b) (Méx) (Auto)pasarse el alto — ( un semáforo) to run the red light (AmE), to jump the lights (BrE); ( un stop) to go through the stop sign
4) (Chi fam) ( de cosas) pile, heap* * *alto11 = stop.Ex: It is certainly no accident that in Finland, a country that circulates an average of 17 books per capita per year through 1500 public libraries and 18,000 mobile-library stops, its public libraries are supported by both national and local monies.
* alto del fuego = cease-fire.* alto en el camino = stopover.* echar por alto = bungle.* pasar por alto = bypass [by-pass], gloss over, miss, obviate, overlook, short-circuit [shortcircuit], skip over, leapfrog, pass + Nombre/Pronombre + by, flout, close + the door on, skip.* pasar por alto la autoridad de Alguien = go over + Posesivo + head.* pasar por alto rápidamente = race + past.* un alto en el camino = a stop on the road, a pit stop on the road.alto22 = alto.Ex: The simultaneous interweaving of several melodic lines (usually four: soprano, alto, tenor, bass) in a musical composition is known as polyphony.
alto33 = height.Ex: For a monograph the height of the book is normally given, in centimetres.
* altos y bajos = highs and lows, peaks and valleys.* celebrar por todo lo alto = make + a song and dance about.* con la frente en alto = stand + tall.* en lo alto = on top.* en lo alto de = on top of, atop.* poner los pies en alto = put + Posesivo + feet up.alto44 = heavy [heavier -comp., heaviest -sup.], high [higher -comp., highest -sup.], superior, tall [taller -comp., tallest -sup.], hefty [heftier -comp., heftiest -sup.].Ex: In fact, the area was well served by a very good neighbourhood advice centre which had a heavy workload of advice and information-giving.
Ex: Lower specificity will be associated with lower precision but high recall.Ex: Superior cataloguing may result, since more consistency and closer adherence to standard codes are likely to emerge with cataloguers who spend all of their time cataloguing, than with a librarian who tackles cataloguing as one of various professional tasks.Ex: Occasionally, however, a differently shaped pyramid -- either taller or shorter, is more appropriate.Ex: Research publication had to adopt the same economic model as trade publication, and research libraries the world over paid the hefty price = Las publicaciones científicas tuvieron que adoptar el mismo modelo económico que las publicaciones comerciales y las bibliotecas universitarias de todo el mundo pagaron un precio elevado.* a alta presión = high-pressured, high-pressure.* a altas horas de la noche = late at night.* alcanzar cotas más altas = raise to + greater heights.* alta burguesía, la = gentry, the.* alta cocina = haute cuisine.* alta costura = haute couture.* Alta Edad Media, la = Early Middle Ages, the, High Middle Ages, the, Dark Ages, the.* alta intensidad = high-rate.* alta mar = high seas, the.* alta posición = high estate.* alta productividad = high yield.* alta resolución = high resolution.* altas esferas del poder, las = echelons of power, the.* altas esferas, las = corridors of power, the.* alta tecnología = high-tech, high-technology, hi-tech.* alta traición = high treason.* alta velocidad = high-rate.* alto cargo = senior post, top official, senior position, top person [top people, -pl.], top executive, top position, senior manager, senior executive, high official, top manager, senior official.* alto cargo público = senior public official.* alto comisario = high commissioner.* alto dignatario = high official.* alto en fibras = high-fibre.* alto funcionario = high official.* alto horno = blast furnace.* alto nivel = high standard.* alto precio = costliness.* alto rendimiento = high yield.* alto riesgo = high stakes.* altos cargos = people in high office.* alto y débil = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* alto y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* amontonarse muy alto = be metres high.* apuntar muy alto = reach for + the stars, shoot for + the stars.* a un alto nivel = high level [high-level].* cada vez más alto = constantly rising, steadily rising, steadily growing.* clase alta = upper class.* con un nivel de estudios alto = well educated [well-educated].* cuando la marea está alta = at high tide.* de alta alcurnia = well-born.* de alta cuna = well-born.* de alta fidelidad = hi-fi.* de alta mar = offshore, sea-going, ocean-going.* de alta potencia = high power.* de alta presión = high-pressured, high-pressure.* de alta resistencia = heavy-duty.* de alta tecnología = high-technology.* de alta tensión = heavy-current.* de alta velocidad = high-speed.* de alto abolengo = well-born.* de alto ahorro energético = energy-saving.* de alto nivel = high level [high-level], high-powered.* de alto rango = highly placed.* de alto rendimiento = high-performance, heavy-duty.* de altos vuelos = high-flying, high-powered.* de alto voltaje = high-voltage.* de la gama alta = high-end.* edificio alto = high-rise building.* en alta mar = on the high seas.* explosivo de alta potencia = high explosive.* fijar precios altos = price + high.* física de altas energías = high energy physics.* forma de la curva estadística en su valor más alto = peak-shape.* frente de altas presiones = ridge of high pressure.* línea de alta tensión = power line.* llevar a cotas más altas = raise to + greater heights, take + Nombre + to greater heights.* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.* marea alta = high tide.* música de alta fidelidad = hi-fi music.* pagar un precio alto por Algo = pay + a premium price for.* persecución en coche a alta velocidad = high-speed chase.* persona de altos vuelos = high flyer [high flier, -USA].* persona de la alta sociedad = socialite.* poner un precio a Algo muy alto = overprice.* por todo lo alto = grandly, on a grand scale.* quimioterapia de altas dosis = high-dose chemotherapy.* reparador de estructuras altas = steeplejack.* ser muy alto = be metres high.* sistema de altas presiones = high-pressure system, ridge of high pressure.* temporada alta = high season.* tener un alto contenido de = be high in.* unaprobabilidad muy alta = a sporting chance.* un + Nombre + a altas horas de la noche = a late night + Nombre.alto55 = loud [louder -comp., loudest -sup.].Ex: Visitors would be surprised by the loud creaking and groaning of the presses as the timbers gave and rubbed against each other.
* decir en voz alta = say + out loud, say in + a loud voice.* en voz alta = loudly, out loud.* hablar alto = be loud.* hablar en voz alta = talk in + a loud voice.* leer en voz alta = read + aloud, read + out loud.* pensar en voz alta = think + out loud.* sonido alto = loud noise.* * *A1 [ SER] ‹persona/edificio/árbol› tall; ‹pared/montaña› highzapatos de tacones altos or ( AmS) de taco alto high-heeled shoeses más alto que su hermano he's taller than his brotheruna blusa de cuello alto a high-necked blouse2 [ ESTAR]:¡qué alto estás! haven't you grown!mi hija está casi tan alta como yo my daughter's almost as tall as me now o almost my height nowB (indicando posición, nivel)1 [ SER] highlos techos eran muy altos the rooms had very high ceilingsun vestido de talle alto a high-waisted dress2 [ ESTAR]:ese cuadro está muy alto that picture's too highponlo más alto para que los niños no alcancen put it higher up so that the children can't reachel río está muy alto the river is very highla marea está alta it's high tide, the tide's inlos pisos más altos del edificio the top floors of the buildingsalgan con los brazos en alto come out with your hands up o with your hands in the aireso deja muy en alto su buen nombre (CS); that has really boosted his reputationúltimamente están con or tienen la moral bastante alta they've been in pretty high spirits lately, their morale has been pretty high recentlya pesar de haber perdido, ha sabido mantener alto el espíritu he's managed to keep his spirits up despite losingDios te está mirando allá en lo alto God is watching you from on highhabían acampado en lo alto de la montaña they had camped high up on the mountainsideen lo alto del árbol high up in the tree, at the top of the treepor todo lo alto in stylecelebraron su triunfo por todo lo alto they celebrated their victory in styleuna boda por todo lo alto a lavish weddingC (en cantidad, calidad) hightiene la tensión or presión alta she has high blood pressurecereales de alto contenido en fibra high-fiber cerealsha pagado un precio muy alto por su irreflexión he has paid a very high price for his rashnessproductos de alta calidad high-quality products[ S ] imprescindible alto dominio del inglés good knowledge of English essentialel nivel es bastante alto en este colegio the standard is quite high in this schoolel alto índice de participación en las elecciones the high turnout in the electionsembarazo de alto riesgo high-risk pregnancytirando por lo alto at the most, at the outsidetirando por lo alto costará unas 200 libras it will cost about 200 pounds at the most o at the outsideD1 [ ESTAR] (en intensidad) ‹volumen/radio/televisión› loudpon la radio más alta turn the radio up¡qué alta está la televisión! the television is so loud!2en voz alta or en alto aloud, out loudestaba pensando en voz alta I was thinking aloud o out loudE ( delante del n) (en importancia, trascendencia) ‹ejecutivo/dirigente/funcionario› high-ranking, topun militar de alto rango a high-ranking army officeruno de los más altos ejecutivos de la empresa one of the company's top executivesconversaciones de alto nivel high-level talksF ( delante del n) ‹ideales› hightiene un alto sentido del deber she has a strong sense of dutyes el más alto honor de mi vida it is the greatest honor I have ever hadtiene un alto concepto or una alta opinión de ti he has a high opinion of you, he thinks very highly of youG ( delante del n)1 ( Ling) highel alto alemán High German2 ( Geog) upperel alto Aragón upper Aragonel Alto Paraná the Upper ParanáCompuestos:feminine upper-middle classes (pl)feminine haute cuisinefeminine high comedyfeminine haute couture, high fashionfeminine high definitionde or en altoa definición high-definition ( before n)feminine High Middle Ages (pl)feminine dressagefeminine high fidelity, hi-fifeminine high frequency● alta marmasculine or feminine el pesquero fue apresado en (el or la) altoa mar the trawler was seized on the high sea(s)se hundió cerca de la costa y no en (el or la) altoa mar it sank near the coast and not on the open sea o not out at seala flota de altoa mar the deep-sea fleetfeminine hairstylingfpl upper echelons (pl)fpl:las altoas finanzas high financefeminine high societyfpl high pressureun sistema de altoas presiones a high-pressure systemfeminine high technologyfeminine high tension o voltagefeminine high treason● alto comisario, alta comisariamasculine, feminine high commissioner● alto comisionado or comisariadomasculine high commissionmasculine blast furnacemasculine high-ranking officermasculine high relief, alto relievomasculine high voltage o tensionalto2A ‹volar/subir/tirar› hightírala más alto throw it higherB ‹hablar› loud, loudlyhabla más alto que no te oigo can you speak up a little o speak a bit louder, I can't hear youalto3halt!¡alto (ahí)! (dicho por un centinela) halt!; (dicho por un policía) stop!, stay where you are!¡alto ahí! ¡eso sí que no estoy dispuesto a aceptarlo! hold on! I'm not taking that!¡alto el fuego! cease fire!Compuesto:alto4A1(altura): de alto highun muro de cuatro metros de alto a four-meter high walltiene tres metros de alto por dos de ancho it's three meters high by two wide2 (en el terreno) high groundsiempre se edificaban en un alto they were always built on high groundB1 (de un edificio) top floorviven en un alto they live in a top floor apartment o ( BrE) flatviven en los altos del taller they live above the workshopC(parada, interrupción): hacer un alto to stophicieron un alto en el camino para almorzar they stopped off o they stopped on the way for lunchdar el alto a algn ( Mil) to stop sb, to order sb to halt1 (señal de pare) stop signpasarse el alto to go through the stop sign2 (semáforo) stoplightE2 ( Chi) (cantidad de tela) length* * *
alto 1◊ -ta adjetivo
1
‹pared/montaña› high;
b) [ESTAR]:◊ ¡qué alto estás! haven't you grown!;
está tan alta como yo she's as tall as me now
2 (indicando posición, nivel)a) [ser] high;
b) [estar]:
la marea está alta it's high tide;
los pisos más altos the top floors;
salgan con los brazos en alto come out with your hands in the air;
con la moral bastante alta in pretty high spirits;
en lo alto de la montaña high up on the mountainside;
en lo alto del árbol high up in the tree;
por todo lo alto in style
3 (en cantidad, calidad) high;
productos de alta calidad high-quality products;
tirando por lo alto at the most
4
5 ( delante del n)
c) ( en nombres compuestos)◊ alta burguesía sustantivo femenino
upper-middle classes (pl);
alta costura sustantivo femenino
haute couture;
alta fidelidad sustantivo femenino
high fidelity, hi-fi;
alta mar sustantivo femenino: en alta mar on the high seas;
flota/pesca de alta mar deep-sea fleet/fishing;
alta sociedad sustantivo femenino
high society;
alta tensión sustantivo femenino
high tension o voltage;
alto cargo sustantivo masculino ( puesto) high-ranking position;
( persona) high-ranking official;◊ alto mando sustantivo masculino
high-ranking officer
alto 2 adverbio
1 ‹volar/subir› high
2 ‹ hablar› loud, loudly;
alto 3 interjección
halt!;◊ ¡alto el fuego! cease fire!
alto 4 sustantivo masculino
1a) ( altura)
tiene tres metros de alto it's three meters high
2a) (parada, interrupción):
alto el fuego (Esp) (Mil) cease-fireb) (Méx) (Auto):
( un stop) to go through the stop sign
alto,-a 2
I adjetivo
1 (que tiene altura: edificio, persona, ser vivo) tall
2 (elevado) high
3 (sonido) loud
en voz alta, aloud, in a loud voice
(tono) high-pitched
4 (precio, tecnología) high
alta tensión, high tension
5 (antepuesto al nombre: de importancia) high-ranking, high-level: es una reunión de alto nivel, it's a high-level meeting
alta sociedad, high society ➣ Ver nota en aloud II sustantivo masculino
1 (altura) height: ¿cómo es de alto?, how tall/high is it?
2 (elevación del terreno) hill
III adverbio
1 high, high up
2 (sonar, hablar, etc) loud, loudly: ¡más alto, por favor!, louder, please!
tienes que poner el horno más alto, you must turn the oven up ➣ Ver nota en high
♦ Locuciones: la boda se celebró por todo lo alto, the wedding was celebrated in style
alto 1 sustantivo masculino (interrupción) stop, break
' alto' also found in these entries:
Spanish:
alta
- así
- barrio
- caer
- colmo
- cómo
- ella
- fuerte
- horno
- listón
- medir
- media
- monte
- ojo
- pasar
- relativamente
- riesgo
- superior
- suprimir
- suspender
- tacón
- tono
- última
- último
- vida
- vocinglera
- vocinglero
- buzo
- contralto
- cuello
- funcionario
- grande
- hablar
- imaginar
- individuo
- lo
- nivel
- redondear
- saltar
- salto
- subir
- taco
- tanto
- todo
- torre
English:
above
- aloud
- alto
- arch
- atop
- blast-furnace
- brass
- ceasefire
- discount
- foreigner
- gloss over
- halt
- height
- high
- high-end
- high-level
- high-powered
- inflated
- labour-intensive
- laugh
- lifestyle
- loud
- omission
- overhead
- overlook
- pass down
- pass over
- peak
- polo neck
- second
- senior
- short
- sing up
- small
- soar
- speak up
- stop
- tall
- top
- top-level
- top-secret
- topmost
- tree-house
- turtleneck
- unemployment
- up
- upper
- uppermost
- world
- aloft
* * *alto, -a♦ adj1. [persona, árbol, edificio] tall;[montaña] high;es más alto que su compañero he's taller than his colleague;el Everest es la montaña más alta del mundo Everest is the world's highest mountain;¡qué alta está tu hermana! your sister's really grown!;lo alto [de lugar, objeto] the top;Fig [el cielo] Heaven;en lo alto de at the top of;el gato se escondió en lo alto del árbol the cat hid up the tree;hacer algo por todo lo alto to do sth in (great) style;una boda por todo lo alto a sumptuous weddingalto relieve high relief2. [indica posición elevada] high;[piso] top, upper;tu mesa es muy alta para escribir bien your desk is too high for writing comfortably;¡salgan con los brazos en alto! come out with your arms raised o your hands up;aguántalo en alto un segundo hold it up for a second;tienen la moral muy alta their morale is very high;el portero desvió el balón por alto the keeper tipped the ball over the bar;de alta mar deep-sea;en alta mar out at sea;le entusiasma la alta montaña she loves mountaineering;equipo de alta montaña mountaineering gear;mantener la cabeza bien alta to hold one's head high;pasar algo por alto [adrede] to pass over sth;[sin querer] to miss sth out;esta vez pasaré por alto tu retraso I'll overlook the fact that you arrived late this time3. [cantidad, intensidad] high;de alta calidad high-quality;tengo la tensión muy alta I have very high blood pressure;tiene la fiebre alta her temperature is high, she has a high temperature;Informátun disco duro de alta capacidad a high-capacity hard disk;un televisor de alta definición a high-definition TV;una inversión de alta rentabilidad a highly profitable investment;un tren de alta velocidad a high-speed trainalto horno blast furnace;altos hornos [factoría] iron and steelworks;Informát alta resolución high resolution;alta temperatura high temperature;alta tensión high voltage;Der alta traición high treason;alto voltaje high voltagede alto nivel [delegación] high-level;un alto dirigente a high-ranking leaderHist la alta aristocracia the highest ranks of the aristocracy;alto cargo [persona] [de empresa] top manager;[de la administración] top-ranking official; [puesto] top position o job;los altos cargos del partido the party leadership;los altos cargos de la empresa the company's top management;alta cocina haute cuisine;Alto Comisionado High Commission;alta costura haute couture;Mil alto mando [persona] high-ranking officer; [jefatura] high command;alta sociedad high societyaltas finanzas high finance;Informát de alto nivel [lenguaje] high-level;alta tecnología high technology6. [sonido, voz] loud;en voz alta in a loud voice;el que no esté de acuerdo que lo diga en voz alta if anyone disagrees, speak up7. [hora] late;a altas horas de la noche late at night8. Geog upper;un crucero por el curso alto del Danubio a cruise along the upper reaches of the Danube;el Alto Egipto Upper EgyptHist Alto Perú = name given to Bolivia during the colonial era; Antes Alto Volta Upper Volta9. Hist High;la alta Edad Media the High Middle Ages10. [noble] [ideales] lofty11. [crecido, alborotado] [río] swollen;[mar] rough;con estas lluvias el río va alto the rain has swollen the river's banks♦ nm1. [altura] height;mide 2 metros de alto [cosa] it's 2 metres high;[persona] he's 2 metres tall2. [lugar elevado] heightlos Altos del Golán the Golan Heights3. [detención] stop;hacer un alto to make a stop;hicimos un alto en el camino para comer we stopped to have a bite to eat;dar el alto a alguien to challenge sbalto el fuego [cese de hostilidades] ceasefire;¡alto el fuego! [orden] cease fire!4. Mús alto5. [voz alta]no se atreve a decir las cosas en alto she doesn't dare say out loud what she's thinking6. Andes, Méx, RP [montón] pile;tengo un alto de cosas para leer I have a pile o mountain of things to readvive en los altos de la tintorería she lives in a separate Br flat o US apartment above the dry cleaner's♦ adv1. [arriba] high (up);volar muy alto to fly very high2. [hablar] loud;por favor, no hables tan alto please, don't talk so loud♦ interjhalt!, stop!;¡alto! ¿quién va? halt! who goes there?;¡alto ahí! [en discusión] hold on a minute!;[a un fugitivo] stop!* * *1en alta mar on the high seas;el alto Salado the upper (reaches of the) Salado;los pisos altos the top floors;en voz alta out loud;a altas horas de la noche in the small hours;clase alta high class;alta calidad high qualityhablar alto speak loudly;pasar por alto overlook;poner más alto TV, RAD turn up;por todo lo alto fam lavishly;en alto on high ground, high up;llegar alto go farIII m1 ( altura) height;dos metros de alto two meters high2 Chipile3:los altos de Golán GEOG the Golan Heights2 m1 halt;¡alto! halt!;dar el alto a alguien order s.o. to stop;¡alto ahí! stop right there!2 ( pausa) pause;hacer un alto stop* * *alto adv1) : high2) : loud, loudlyalto, -ta adj1) : tall, high2) : louden voz alta: aloud, out loudalto nm1) altura: height, elevation2) : stop, halt3) altos nmpl: upper floorsalto interj: halt!, stop!* * *alto1 adj1. (en general) high2. (persona, edificio, árbol) tall3. (sonido, voz) loudalto2 adv1. (volar, subir) high2. (hablar) loudly -
46 bon
bon, bonne [bɔ̃, bɔn]━━━━━━━━━1. adjective2. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. good• c'est bon pour ce que tu as ! it'll do you good!• la télévision, c'est bon pour ceux qui n'ont rien à faire television is all right for people who have nothing to do• je suis bon ! I've had it! (inf)• c'est tout bon ! (inf) everything's fineb. ( = agréable) nice• c'était vraiment bon (à manger, à boire) it was delicious• elle est bien bonne celle-là ! that's a good one!• tu en as de bonnes, toi ! (inf) you're kidding! (inf!)c. ( = charitable) kindd. ( = utilisable) okay ; [billet, timbre] valid• est-ce que ce pneu est encore bon ? is this tyre still all right?► bon à• cette eau est-elle bonne à boire ? is this water all right to drink?• ce drap est tout juste bon à faire des mouchoirs this sheet is only fit to be made into handkerchiefse. ( = correct) [solution, méthode, réponse, calcul] right• ça fait un bon bout de chemin ! that's quite a distance!g. (souhaits) bonne année ! happy New Year!• bonne chance ! good luck!• bon courage ! good luck!• bon dimanche ! have a nice Sunday!• bonne route ! safe journey!• bon retour ! safe journey back!• bon voyage ! safe journey!• au revoir et bonne continuation ! goodbye and all the best!2. <• une ville où il fait bon vivre a town that's a good place to live► bon ! ( = d'accord) all right! ; (énervement) right!• bon ! ça suffit maintenant ! right! that's enough!3. <a. ( = personne) les bons et les méchants good people and bad people ; (dans western, conte de fées) the good guys and the bad guys (inf)b. ( = aspect positif) avoir du bon to have its advantages4. <a. ( = servante) maid• je ne suis pas ta bonne ! I'm not your slave!5. <* * *
1.
bonne bɔ̃, bɔn adjectif1) (de qualité, compétent, remarquable, utile) good2) ( gentil) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] niceil est bon, lui! — (colloq) iron it's all very well for him to say that!
3) ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] rightc'est bon, vous pouvez y aller — it's OK, you can go
4) ( utilisable) [billet, bon] validtu es bon pour la vaisselle, ce soir! — you're in line for the dishes tonight!
5) ( dans les souhaits)bonne nuit/chance — good night/luck
bonne journée/soirée! — have a nice day/evening!
2.
les bons et les méchants — good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys (colloq), the goodies and the baddies (colloq) GB
3.
nom masculin1) ( ce qui est de qualité)2) ( sur un emballage) coupon; ( contremarque) voucher3) Finance bond
4.
bon, on va pouvoir y aller — good, we can go
bon, il faut que je parte — right, I must go now
bon, bon, ça va! — OK, OK!
5.
il fait bon — ( à l'extérieur) the weather's mild
6.
Phrasal Verbs:- bon mot- bon sens••* * *bɔ̃, bɔn (bonne)1. adj1) (repas, restaurant) goodLe tabac n'est pas bon pour la santé. — Smoking isn't good for your health.
2) (dans une matière) good3) (= correct) rightIl est arrivé au bon moment. — He arrived at the right moment.
Ce n'est pas la bonne réponse. — That's not the right answer.
avoir tout bon (= faire un sans faute) — to get everything right
4) (= bienveillant, généreux) kindêtre bon envers — to be good to, to be kind to
5) (= valable, utilisable)être bon [ticket] — to be valid, [lait, yaourt] OK to eat, OK
Est-ce que ce yaourt est encore bon? — Is this yoghurt still OK to eat?, Is this yoghurt still OK?
6) (= approprié)C'est bon à savoir. — That's good to know.
à quoi bon? — what's the point?, what's the use?
à quoi bon faire...? — what's the point of doing...?, what's the use of doing...?
bon week-end — have a good weekend, have a nice weekend
8) (intensif)Ça m'a pris 2 bonnes heures. — It took me a good 2 hours.
pour faire bon poids... — for good measure...
2. nm1) (= billet) voucher2)Il y a du bon dans ce qu'il dit. — There's some sense in what he says.
3. nm/fC'est le bon. — It's the right one.
C'est la bonne — It's the right one.
4. advil fait bon — it's nice, The weather is nice.
Il fait bon aujourd'hui. — It's nice today.
sentir bon — to smell good, to smell nice
juger bon de faire... — to think fit to do...
Cette fois, c'est pour de bon. — This time it's for good.
5. exclright!, good!Je pars aux États-Unis la semaine prochaine. - Ah bon? — I'm going to the States next week. - Really?
J'aimerais vraiment que tu viennes! - Bon, d'accord. — I'd really like you to come! - OK then, I will.
Bon, je reste. — Right, I'll stay.
See:* * *A adj1 ( agréable) [repas, aliment, odeur, matelas, douche] good; très bon, ce gâteau! this cake's very good!; viens, l'eau est bonne come on in, the water's lovely ou fine US; ⇒ aventure;2 ( de qualité) [objet, système, hôtel, vacances] good; [livre, texte, style] good; [conseil, métier, travail] good; [santé, vue, mémoire] good; il n'y a rien de bon dans ce film there's nothing good in ou about this film; un bon bâton a good strong stick; de bonnes chaussures good strong shoes; prends un bon pull take a warm jumper; la balle est bonne ( au tennis) the ball is good ou in; tu as de bons yeux pour pouvoir lire ça! you must have good eyesight if you can read that!; à 80 ans, il a encore de bonnes jambes at 80, he can still get around; elle est (bien) bonne, celle-là○! lit ( amusé) that's a good one!; iron ( indigné) I like that!; ⇒ raison, sang, temps;3 ( supérieur à la moyenne) [niveau, qualité, client, quantité] good; il n'est pas bon en latin he's not very good at Latin; une bonne pointure en plus a good size bigger; j'ai attendu un bon moment/deux bonnes heures I waited a good while/a good two hours; une bonne centaine de feuilles a good hundred sheets; elle leur a donné une bonne claque she gave them a good smack; il a bu trois bons verres he's drunk three good ou big glasses; ça fait un bon bout de chemin it's quite a (long) way; voilà une bonne chose de faite! that's that out of the way!; j'ai un bon rhume I've got a rotten cold; nous sommes bons derniers we're well and truly last; elle est arrivée bonne dernière she came well and truly last; ⇒ an, poids;4 ( compétent) [médecin, père, nageur, élève] good; en bon mari/citoyen/écologiste like a good husband/citizen/ecologist; en bon Français (qui se respecte), il passe son temps à râler like all good Frenchmen, he spends his time moaning; en bon fils qu'il est/que tu es like the good son he is/you are; elle n'est bonne à rien she's good for nothing; il n'est pas bon à grand-chose he isn't much use, he's pretty useless; ⇒ ami, prince, rat;5 ( avantageux) good; ce serait une bonne chose it would be a good thing; j'ai cru or jugé bon de faire/que qch soit fait I thought it was a good idea to do/that sth be done; je n'attends rien de bon de cette réforme I don't think any good will come of this reform; il n'est pas toujours bon de dire la vérité it isn't always a good idea to tell the truth; il est/serait bon de faire it is/would be a good thing to do; il serait bon qu'on le leur dise/qu'elles le sachent they ought to be told/to know; c'est bon à savoir that's good to know; c'est toujours bon à prendre it's not to be sneezed at; à quoi bon? what's the use ou point?;6 ( efficace) [remède, climat] good (pour, contre for); prends ça, c'est bon pour or contre la toux take this, it's good for coughs ; ce climat n'est pas bon pour les rhumatisants this climate isn't good for people with rheumatism; ce qui est bon pour moi l'est pour toi if it's good enough for me, it's good enough for you; toutes les excuses lui sont bonnes he'll/she'll use any excuse; tous les moyens lui sont bons pour arriver à ses fins he'll/she'll do anything to get what he/she wants;7 ( destiné) bon pour qch fit for sth; l'eau n'est pas bonne à boire the water isn't fit to drink; ton stylo est bon à jeter or pour la poubelle your pen is fit for the bin GB ou garbage US; c'est tout juste bon pour les chiens! it's only fit for dogs!; tu es bon pour la vaisselle, ce soir! you're in line for the washing up GB ou for doing the dishes tonight!; me voilà bon pour une amende I'm in for a fine○;8 ( bienveillant) [personne, paroles, geste] kind (avec, envers to); [sourire] nice; il est bon avec or pour les animaux he's kind to animals; il a une bonne tête or gueule○ he looks like a nice person ou guy○; un homme bon et généreux a kind and generous man; tu es trop bon avec lui you're too good to him; c'est un bon garçon he's a good lad; ce bon vieil Arthur! good old Arthur!; avoir bon cœur to be good-hearted; tu es bien bon de la supporter it's very good of you to put up with her; vous êtes (bien) bon! iron that's (very) good ou noble of you! iron; il est bon, lui○! iron it's all very well for him to say that!; ⇒ Dieu, figure;9 ( correct) [moment, endroit, numéro, réponse, outil] right; j'ai tout bon à ma dictée○ I've got everything right in GB ou on US my dictation; c'est bon, vous pouvez y aller it's OK, you can go; c'est bon pour les jeunes/riches it's all right for the young/rich;10 ( utilisable) [billet, bon] valid; le lait/pneu/ciment est encore bon the milk/tyre/cement is still all right; le pâté n'est plus bon ( périmé) the pâté is past its sell-by date; ( avarié) the pâté is off; le lait ne sera plus bon demain the milk will have gone off by tomorrow; la colle n'est plus bonne the glue has dried up; le pneu n'est plus bon the tyre GB ou tire US is worn, the tyre GB ou tire US has had it○;11 ( dans les souhaits) [chance, nuit] good; [anniversaire] happy; bon retour! (have a) safe journey back!; bonne journée/soirée! have a nice day/evening!; bon séjour/week-end! have a good ou nice time/weekend!; ⇒ port, pied, race, valet.B nm,f ( personne) mon bon† my good man†; ma bonne† my good woman†; les bons et les méchants good people and bad people; ( au cinéma) the good guys and the bad guys○, the goodies and the baddies○ GB.C nm1 ( ce qui est de qualité) il y a du bon dans cet article there are some good things in this article; il y a du bon et du mauvais chez lui he has good points and bad points; la concurrence peut avoir du bon competition can be a good thing ; la vie de célibataire/sous les tropiques a du bon being single/in the tropics has its advantages;2 Comm, Pub ( sur un emballage) token GB, coupon; ( contremarque) voucher; cadeau gratuit contre 50 bons et deux timbres free gift with 50 tokens GB ou coupons US and two stamps; bon à valoir sur l'achat de voucher valid for the purchase of; échanger un bon contre to redeem a voucher against, to exchange a voucher for;3 Fin bond; bon indexé/convertible indexed/convertible bond.D excl ( satisfaction) good; (accord, concession) all right, OK; (intervention, interruption) right, well; tu as fini? bon, on va pouvoir y aller have you finished? good, then we can go; ‘je vais à la pêche’-‘bon, mais ne reviens pas trop tard’ ‘I'm going fishing’-‘all right ou OK, but don't be back too late’; bon, on va pas en faire un drame○! well, let's not make a fuss about it!; bon, il faut que je parte right, I must go now; bon, allons-y! right ou OK, let's go!; bon, si tu veux well ou OK, if you like; bon, bon, ça va, j'ai compris! OK, OK, I've got it!; bon, changeons de sujet right ou well, let's change the subject; allons bon! oh dear!E adv ça sent bon! that smells good!; il fait bon aujourd'hui/en cette saison the weather's mild today/in this season; il fait bon dans ta chambre it's nice and warm in your room; il fait bon vivre ici it's nice living here; il ne fait pas bon le déranger/s'aventurer dans la région it's not a good idea to disturb him/to venture into the area; ⇒ tenir.F pour de bon loc adv ( vraiment) really; ( définitivement) for good; je vais me fâcher pour de bon I'm going to get really cross; j'ai cru qu'il allait le faire pour de bon I thought he'd really do it; je suis ici pour de bon I'm here for good; tu dis ça pour de bon? are you serious?G bonne nf2 ( plaisanterie) tu en as de bonnes, toi! you must be joking!; il m'en a raconté une bien bonne he told me a good joke.bon ami† boyfriend; bon de caisse certificate of deposit; bon de commande order form; bon à composer final draft; bon de croissance Fin share option, stock option; bon d'échange voucher; bon enfant good-natured; bon d'essence petrol GB ou gas US coupon; bon de garantie guarantee slip; bon garçon nice chap; être bon garçon to be a nice chap; bon de livraison delivery note; bon marché cheap; bon mot witticism; faire un bon mot to make a witty remark (sur about); bon point lit merit point; fig brownie point○; bon de réduction Comm discount voucher; bon à rien good-for-nothing; bon sauvage noble savage; bon sens common sense; avoir du bon sens to have common sense; un peu de bon sens, quoi! use your common sense!; bon teint dyed-in-the-wool ( épith); une féministe/communiste bon teint a dyed-in-the-wool feminist/communist; bon à tirer pass for press; bon de transport travel voucher; bon du Trésor Treasury bill ou bond; bon usage good usage; bon vivant adj jovial; nm bon vivant or viveur; bonne action good deed; bonne amie† girlfriend; bonne d'enfants nanny; bonne femme○ ( femme) woman péj; ( épouse) old lady○, wife; bonne fille nice person; être bonne fille lit to be a nice person; fig [administration, direction] to be helpful; bonne parole word of God; bonne pâte good sort; bonne sœur○ nun; bonne à tout faire pej skivvy○ GB pej, maid; bonnes feuilles advance sheets; bonnes mœurs Jur public decency ¢; bonnes œuvres good works; bons offices good offices; par les bons offices de through the good offices of; offrir ses bons offices to offer one's help and support; s'en remettre aux bons offices de qn to put oneself in the good hands of sb.il m'a à la bonne I'm in his good books.( féminin bonne) [bɔ̃, bɔn] (devant nm commençant par voyelle ou 'h' muet [bɔn]) adjectifA.[QUI CONVIENT, QUI DONNE SATISFACTION]1. [en qualité - film, récolte, résultat, connaissance] goodelle parle un bon espagnol she speaks good Spanish, her Spanish is good2. [qui remplit bien sa fonction - matelas, siège, chaussures, éclairage, freins] good ; [ - cœur, veines, charpente, gestion, investissement] good, soundil a une bonne santé he's in good health, his health is goodune bonne vue, de bons yeux good eyesight4. [compétent] gooden bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fautes he corrects my mistakes, as any good teacher wouldêtre/ne pas être bon en maths to be good/bad at mathsnos bons clients our good ou regular customers5. [digne de]bon à: les piles sont bonnes à jeter the batteries can go straight in the bin (UK) ou trash can (US)la table est tout juste bonne à faire du petit bois the table is just about good enough for firewoodje pourrais lui écrire, mais à quoi bon? I could write to her but what would be the point?il y a un restaurant là-bas — c'est bon à savoir there's a restaurant there — that's worth knowing ou that's good to know6. [condamné à]B.[PLAISANT]l'eau du robinet n'est pas bonne the tap water isn't very nice ou doesn't taste very niceavoir une bonne odeur to smell good ou niceviens te baigner, l'eau est bonne! come for a swim, the water's lovely and warm!bon voyage! have a nice ou good trip!bon temps: prendre ou se donner ou se payer (familier) du bon temps to have fun, to have a great ou good time2. [favorable, optimiste - prévisions, présage, nouvelle] goodC.[JUSTE, ADÉQUAT]l'héritage est arrivé au bon moment pour elle the inheritance came at the right time ou at a convenient time for herjuger ou trouver bon de/que to think it appropriate ou fitting to/thatelle n'a pas jugé bon de s'excuser she didn't find that she needed to ou she didn't see fit to apologizeil serait bon de préciser l'heure de la réunion it would be a good thing ou idea to give the time of the meetingcomme/où/quand/si bon vous semble as/wherever/whenever/if you see fitc'est bon pour la santé it's good for you, good for your healthle bon air de la campagne the good ou fresh country air4. (familier & locution)a. [c'est juste] that's right!b. [ça suffit] that'll do!c. [c'est d'accord] OK!D.[MORALEMENT]je suis déjà bien bon de te prêter ma voiture! it's kind ou decent enough of me to lend you my car as it is!tenez, prenez, c'est de bon cœur please have it, I'd love you to3. [amical - relation]4. [brave] goodc'est une bonne petite she's a nice ou good girlet en plus ils boivent, mon bon Monsieur! and what's more they drink, my dear man!E.[EN INTENSIF]1. [grand, gros] goodelle fait un bon 42 she's a 14 or a 16, she's a large 142. [fort, violent]un bon coup [heurt] a hefty ou full blowune bonne fessée a good ou sound spanking3. [complet, exemplaire] goodarriver ou être bon dernier to bring up the rear————————1. [personne vertueuse] good person2. [personne idéale, chose souhaitée] right onea. (familier) [lors d'un recrutement] I think we've got our man at lastb. [lors d'une rencontre amoureuse] I think it's Mister Right at last————————nom masculinles bons et les méchants the goodies and the baddies, the good guys and the bad guys2. [chose de qualité]3. [ce qui est moral]5. FINANCEbon d'épargne savings bond ou certificate————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE————————interjectionbon, où en étais-je? well now ou right ou so, where was I?bon d'accord, allons-y OK then, let's go1. [inutile]je suis trop vieux, je ne suis plus bon à rien I'm too old, I'm useless ou no good now[personne sans valeur] good-for-nothing[personne incompétente] useless individualbon à tirer nom masculin————————bonne femme nom féminin1. [petite fille]2. [femme] woman————————bonne femme locution adjectivale2. COUTURE -
47 Spaß
m; -es, Späße1. (Scherz) joke; (Streich) prank; mach keine Späße! umg. you’re kidding; lass die Späße, ja? umg. stop this fooling around2. nur Sg.; (Vergnügen) fun; Spaß an etw. haben enjoy s.th.; Spaß machen Sache: be (great) fun; es macht ihm ( großen) Spaß, er hat seinen Spaß daran he (really) enjoys it, he gets a (big) kick out of it umg.; wenn’s dir Spaß macht if you’d like to; sarkastisch: if that’s your idea of fun; es macht keinen Spaß it’s no fun; es macht mir keinen Spaß mehr I’m fed up with it, I don’t enjoy it any more; sich (Dat) einen Spaß daraus machen, etw. zu tun take great delight in doing s.th.; er denkt nur an seinen Spaß he’s only interested in having a good time; da ist uns der Spaß vergangen it (really) spoilt (Am. spoiled) things (for us), it put a damper on things (for us); er / das hat uns den ganzen Spaß verdorben he / it spoilt (Am. spoiled) everything for us ( oder all our fun); viel Spaß! have fun, enjoy yourself ( oder yourselves); aus oder im, zum Spaß for fun; nur (so) zum Spaß, aus Spaß an der Freude umg. just for the fun of it, just for kicks umg.; du machst mir vielleicht Spaß! iro. I like that!, that’s not funny!3. umg. (Sache) was kostet der ( ganze) Spaß? how much is all that going to set me back?; ein teurer Spaß an expensive business4. nur Sg.; Ggs. Ernst: Spaß machen Person: be joking; er hat nur Spaß gemacht he was only joking; sie versteht keinen Spaß she can’t take a joke; weitS. (mit ihr ist nicht zu spaßen) she won’t stand for any nonsense; da verstehe ich keinen Spaß I take such things seriously; in Geldsachen versteht er keinen Spaß when it comes to money, he doesn’t mess about (Am. around); (ist peinlich genau) he counts every penny; Spaß muss sein! everyone’s entitled to a bit of fun; Spaß beiseite! (jetzt aber im Ernst!) seriously, though ( oder now); (kein Scherz!) joking aside; da hört der Spaß auf that’s beyond a joke, Am. that’s not funny anymore; aus Spaß wurde Ernst what had started in fun became deadly earnest; das ist kein Spaß it’s no joke* * *der Spaßpleasantry; treat; entertainment; pleasure; frolic; fun; joke* * *[ʃpaːs]1. m -es, -e['ʃpɛːsə] Spass Aus [ʃpas]2. m -es, -e['ʃpɛsə] (no pl = Vergnügen) fun; (= Scherz) joke; (= Streich) prank, lark (Brit inf)Spáß beiseite — joking apart
viel Spáß! — have fun! (auch iro), have a good time!, enjoy yourself/yourselves!
wir haben viel Spáß gehabt — we had a lot of fun, we had a really good time, we enjoyed ourselves a lot
Spáß haben — to enjoy sth
er hat viel Spáß an seinem Garten — his garden gives him a lot of pleasure
es macht mir Spáß/keinen Spáß (, das zu tun) — it's fun/no fun (doing it), I enjoy or like/don't enjoy or like (doing) it
wenns dir Spáß macht — if you want to, if it turns you on (inf)
Hauptsache, es macht Spáß — the main thing is to have fun or to enjoy yourself
Spáß/keinen Spáß machen — to be fun/no fun
ich hab doch nur Spáß gemacht! — I was only joking or kidding (inf)!, it was only (in (Brit) or for) fun
(nur so,) zum or aus Spáß — (just) for fun, (just) for the fun or hell of it (inf)
etw aus or im or zum Spáß sagen — to say sth as a joke or in (Brit) or for fun
das sage ich nicht bloß zum Spáß — I'm not saying that for the fun of it, I kid you not (hum inf)
aus Spáß an der Freude — (just) for the fun of it
da hört der Spáß auf, das ist kein Spáß mehr — that's going beyond a joke
aus (dem) Spáß wurde Ernst — the fun turned deadly earnest
Spáß muss sein — there's no harm in a joke; (als Aufheiterung) all work and no play (makes Jack a dull boy) (prov)
es war ein Spáß, ihm bei der Arbeit zuzusehen — it was a joy to see him at work
einen Spáß daraus machen, etw zu tun — to get enjoyment or a kick (inf) out of doing sth
seinen Spáß mit jdm treiben — to make fun of sb
lass or gönn ihm doch seinen or den Spáß! — let him enjoy himself, let him have his fun
er versteht keinen Spáß — he has no sense of humour (Brit) or humor (US)
da verstehe ich keinen Spáß! — I won't stand for any nonsense
das war ein teurer Spáß (inf) — that was an expensive business (inf)
* * *(enjoyment; a good time: They had a lot of fun at the party; Isn't this fun!) fun* * *<-es, Späße>[ʃpa:s, pl ˈʃpɛ:sə]m\Spaß haben to have fun[nur] \Spaß machen to be [just [or only]] kidding[jdm] \Spaß machen to be fun [for sb]mir würde das viel \Spaß machen I'd really enjoy that, that'd be a lot of funes macht jdm \Spaß, etw zu tun sb enjoys doing sthes macht mir keinen \Spaß, das zu tun it's no fun doing itjdm den \Spaß verderben to spoil sb's fun„viel \Spaß!“ “have fun [or a good time]!”, “enjoy yourself/yourselves!”2. (Scherz) jokeaus [dem] \Spaß wurde Ernst the fun took a serious endirgendwo hört [für jdn] der \Spaß auf that's going beyond a joke [for sb]\Spaß muss sein (fam) there's no harm in a jokekeinen \Spaß verstehen to not stand for any nonsense, to not have a sense of humour [or AM -or]\Spaß beiseite (fam) seriously, joking apart [or aside3.* * *der; Spaßes, Späße1) o. Pl. (Vergnügen) funwir hatten alle viel Spaß — we all had a lot of fun or a really good time; we all really enjoyed ourselves
Spaß an etwas (Dat.) haben — enjoy something
[jemandem] Spaß/keinen Spaß machen — be fun/no fun [for somebody]
ein teurer Spaß — (ugs.) an expensive business
was kostet der Spaß? — (ugs.) how much will that little lot cost? (coll.)
er macht nur Spaß — he's only joking or (sl.) kidding
Spaß beiseite! — joking aside or apart
da hört [für mich] der Spaß auf — that's getting beyond a joke
Spaß/keinen Spaß verstehen — be able/not be able to take a joke; have a/have no sense of humour
im od. zum od. aus Spaß — as a joke; for fun
sich (Dat.) einen Spaß mit jemandem erlauben — play a joke on somebody
* * *mach keine Späße! umg you’re kidding;lass die Späße, ja? umg stop this fooling aroundSpaß an etwas haben enjoy sth;Spaß machen Sache: be (great) fun;es macht ihm (großen) Spaß, er hat seinen Spaß daran he (really) enjoys it, he gets a (big) kick out of it umg;wenn’s dir Spaß macht if you’d like to; sarkastisch: if that’s your idea of fun;es macht keinen Spaß it’s no fun;es macht mir keinen Spaß mehr I’m fed up with it, I don’t enjoy it any more;sich (dat)einen Spaß daraus machen, etwas zu tun take great delight in doing sth;er denkt nur an seinen Spaß he’s only interested in having a good time;da ist uns der Spaß vergangen it (really) spoilt (US spoiled) things (for us), it put a damper on things (for us);er/das hat uns den ganzen Spaß verdorben he/it spoilt (US spoiled) everything for us ( oder all our fun);viel Spaß! have fun, enjoy yourself ( oder yourselves);im, zum Spaß for fun;nur (so) zum Spaß, aus Spaß an der Freude umg just for the fun of it, just for kicks umg;du machst mir vielleicht Spaß! iron I like that!, that’s not funny!3. umg (Sache)was kostet der (ganze) Spaß? how much is all that going to set me back?;ein teurer Spaß an expensive business4. nur sg; Ggs Ernst:Spaß machen Person: be joking;er hat nur Spaß gemacht he was only joking;sie versteht keinen Spaß she can’t take a joke; weitS. (mit ihr ist nicht zu spaßen) she won’t stand for any nonsense;da verstehe ich keinen Spaß I take such things seriously;in Geldsachen versteht er keinen Spaß when it comes to money, he doesn’t mess about (US around); (ist peinlich genau) he counts every penny;Spaß muss sein! everyone’s entitled to a bit of fun;da hört der Spaß auf that’s beyond a joke, US that’s not funny anymore;aus Spaß wurde Ernst what had started in fun became deadly earnest;das ist kein Spaß it’s no joke* * *der; Spaßes, Späße1) o. Pl. (Vergnügen) funwir hatten alle viel Spaß — we all had a lot of fun or a really good time; we all really enjoyed ourselves
Spaß an etwas (Dat.) haben — enjoy something
[jemandem] Spaß/keinen Spaß machen — be fun/no fun [for somebody]
ein teurer Spaß — (ugs.) an expensive business
was kostet der Spaß? — (ugs.) how much will that little lot cost? (coll.)
er macht nur Spaß — he's only joking or (sl.) kidding
Spaß beiseite! — joking aside or apart
da hört [für mich] der Spaß auf — that's getting beyond a joke
Spaß/keinen Spaß verstehen — be able/not be able to take a joke; have a/have no sense of humour
im od. zum od. aus Spaß — as a joke; for fun
sich (Dat.) einen Spaß mit jemandem erlauben — play a joke on somebody
* * *¨-e m.fun n.joke n.spree n. -
48 cabeza
f.1 head.me duele la cabeza I've got a headachelavarse la cabeza to wash one's hairpor cabeza per headtirarse de cabeza (al agua) to dive (into the water)cabeza de ajo head of garliccabeza (lectora) (gen)&(computing) headcabeza nuclear nuclear warhead2 unit.3 lead, leading position.* * *1 (gen) head3 (de región) main town1 (jefe) head, leader\a la cabeza de at the front of, at the top ofandar de cabeza / ir de cabeza to be rushed off one's feetandar de cabeza por alguien to be crazy about somebodycabeza abajo upside downcabeza arriba the right way up, uprightcalentarse la cabeza por algo to get worked up about somethingdarse de cabeza contra algo to bang one's head against somethingde pies a cabeza from head to toe, from top to toeestar mal de la cabeza figurado not to be right in the headírsele a uno la cabeza figurado to feel dizzymeterse algo en la cabeza familiar to get something into one's headno tener ni pies ni cabeza figurado to be absurd, make no sensepasarle a alguien por la cabeza figurado to occur to somebodyperder la cabeza figurado to lose one's headquitarle a alguien algo de la cabeza figurado to talk somebody out of somethingquitarse algo de la cabeza to get something out of one's head, forget somethingser un cabeza dura to be stubbornsubirse algo a la cabeza figurado to go to one's headtengo la cabeza como un bombo familiar my head is splittingtirarse de cabeza to dive head first (a/en, into)traer a alguien de cabeza / llevar a alguien de cabeza to drive somebody crazy, drive somebody madvolver la cabeza to look roundcabeza cuadrada familiar bigotcabeza de ajo bulb of garliccabeza de chorlito familiar scatterbraincabeza de espárrago asparagus tipcabeza de lista main candidatecabeza de partido administrative capitalcabeza de puente bridgeheadcabeza de turco scapegoatcabeza hueca scatterbraincabeza loca familiar scatterbraincabeza rapada skinhead* * *noun f.- cabeza de serie
- cabeza de turco
- cabeza dura* * *1. SF1) [de persona] headme duele la cabeza — I've got a headache, my head aches
•
afirmar con la cabeza — to nod (one's head)•
agarrarse la cabeza — to hold one's head in one's hands•
asentir con la cabeza — to nod (one's head)•
caer de cabeza — to fall headfirst o headlongmarcar de cabeza — (Dep) to score with a header
•
lavarse la cabeza — to wash one's hair•
negar con la cabeza — to shake one's head•
por cabeza, cinco dólares por cabeza — five dollars a head, five dollars per person•
se me va la cabeza — I feel giddy•
volver la cabeza — to look round, turn one's headal oírlos volví la cabeza — when I heard them I looked round o turned my head
•
me da vueltas la cabeza — my head's spinning2)- andar o ir de cabezacortar cabezas —
írsele a algn de la cabeza —
el Sporting sigue sin levantar cabeza — Sporting still haven't managed to end their poor run of form, Sporting haven't managed to turn the corner
hay sectores como la construcción que empiezan a levantar cabeza — some sectors, such as construction, are starting to pick up
estar mal de la cabeza *, no estar bien de la cabeza * —
meter algo en la cabeza a algn —
por fin le metimos en la cabeza que... — we finally got it into his head that...
metérsele a algn en la cabeza —
se le ha metido en la cabeza hacerlo solo — he's taken o got it into his head to do it alone
pasársele a algn por la cabeza —
subirse a la cabeza —
3) (=frente)•
a la cabeza de, a la cabeza de la manifestación — at the head o front of the demonstration•
ir en cabeza — to be in the leadir en cabeza de la lista — to be at the top of the list, head the list
4) (=distancia) head5) [de montaña] top, summit6) (=objeto)cabeza buscadora — homing head, homing device
cabeza de biela — (Mec) big end
cabeza de dragón — (Bot) snapdragon
cabeza de escritura — (Tip) golf ball
cabeza de impresión — (Inform) head, printhead
cabeza de plátanos — LAm bunch of bananas
cabeza impresora — (Inform) head, printhead
2. SMF1) (=líder) head, leaderes cabeza de las fuerzas armadas — he's head o the leader of the armed forces
2)cabeza cuadrada — * bigot
cabeza de chorlito — * scatterbrain
cabeza de serie — (Dep) seed
cabeza de serrín — * airhead *
cabeza pelada — ( Hist) Roundhead
cabeza visible — head, leader
* * *1)a) (Anat) headun día vas a perder la cabeza — (fam & hum) you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq & hum)
de la cabeza a los pies — from head to toe o foot
pararse en la or de cabeza — (AmL) to do a headstand
b) ( medida) headle lleva or saca una cabeza a su hermana — he's a head taller than his sister
c) ( pelo) haird) ( inteligencia)tiene cabeza — he's bright, he has a good head on his shoulders
qué poca cabeza! — have you/has he no sense?
e) ( mente)tú estás mal de la cabeza — you're out of your mind
se le ha metido en la cabeza que... — she's got it into her head that...
andar or ir de cabeza — (fam)
ando de cabeza con tanto trabajo — I'm up to my eyeballs o eyes in work
anda de cabeza por ella — he's crazy about her
calentarle a algn la cabeza con algo — (fam) to fill sb's head with sth
calentarse la cabeza — (fam) to get worked up (colloq)
cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to roll; darse (con) la cabeza contra la pared ver cabezazo; ir con la cabeza ( bien) alta to hold one's head high; írsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzy; jugarse la cabeza (RPl fam): va a llegar tarde, me juego la cabeza you can bet your bottom dollar she'll be late (colloq); levantar cabeza (fam) ( superar problemas) to get back on one's feet; levantar la cabeza: ha estado estudiando sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work; si tu padre levantara la cabeza! if your father was alive today...!; meterse de cabeza en algo (fam) to throw oneself into sth; no caberle a algn en la cabeza (fam): no me cabe en la cabeza que te guste I just can't understand how you can like it; en qué cabeza cabe! how could anyone be so stupid!; perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads; perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman; quebrarse la cabeza (Andes fam) to rack one's brains; quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head; quitarse algo de la cabeza < idea> to get sth out of one's head; romperse la cabeza (fam) ( preocuparse) to rack one's brains; ( lastimarse) to break one's neck (colloq); sentar (la) cabeza (fam) to settle down; subírsele a algn a la cabeza vino/éxito to go to one's head; tener la cabeza sobre los hombros (fam) to have one's head screwed on tight (AmE colloq) o (BrE colloq) screwed on; tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds; tengo/tiene la cabeza como un bombo (fam) (me/le duele) my/his/her head feels ready to burst (colloq); (estoy/está confundido) my/his/her head's spinning; traer or llevar a algn de cabeza (fam) to drive sb crazy (colloq); nadie escarmienta en cabeza ajena — people only learn from their own mistakes
2)a) ( individuo)por cabeza — each, a head
b) ( de ganado) head3) (primer lugar, delantera)a la or en cabeza: estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector; se colocaron a la cabeza de los otros partidos they took the lead over the other parties; iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación — the team is at the top of the division
4)a) (de alfiler, clavo, fósforo) headb) ( de misil) warhead5) (Audio, Video) head6) ( de plátanos) hand, bunch•* * *= head, knocker.Ex. From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.Ex. He got hit with a cricket ball, smack right on top of his knocker.----* abrirse la cabeza = smash + Posesivo + head, smash + Posesivo + head open.* águila de cabeza blanca = bald eagle.* a la cabeza de = in the forefront of/in.* apostarse la cabeza = bet + Posesivo + life.* asentimiento con la cabeza = head-nod [head nod], nodding assent, nod.* asentir con la cabeza = nod, nod + assent, concur with + an assenting nod, agree with + a nod.* asomar la cabeza = poke + Posesivo + head, pop + Posesivo + head.* caber en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around.* cabeza de ajo = head of garlic, bulb of garlic.* cabeza de chorlito = scatterbrain, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, empty-headed, bonehead, birdbrain, nong, ning-nong.* cabeza de familia = head of the household, householder, head of the family.* cabeza de impresión = print head.* cabeza de la manada = leader of the pack.* cabeza de lanza = spearhead.* cabeza de lectura = scanning head.* cabeza de línea = railhead.* cabeza de muñeco que se balancea ligeramente = bobble head.* cabeza de playa = beachhead.* cabeza de puente = bridgehead.* cabeza de puente aéreo = airhead.* cabeza de semillas = seed head.* cabeza de serrín = ditz, dits, airhead, airheaded.* cabeza de turco = patsy, scapegoat, whipping boy.* cabeza dura = pigheaded.* cabeza fría = cool head.* cabeza hueca = empty-headed, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, bonehead, nong, ning-nong.* cabeza lectora = read head, reading head.* cabeza lectora de disco = disc reading head.* cabeza llena de pájaros = head in the clouds.* cabeza nuclear = warhead.* cabeza + rodar = head + roll.* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.* con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].* cortar la cabeza = behead.* dar quebraderos de cabeza = give + headaches.* declarar la guerra a muerte a = declare + open season on.* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.* desde la cabeza hasta los pies = from head to toe.* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to foot.* destornillador de cabeza plana = flathead screwdriver.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.* en + Posesivo + cabeza = on + Posesivo + mind.* entrar en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around, get it into + Posesivo + head.* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.* herida en la cabeza = head injury.* irse la cabeza = go + bananas.* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.* lanzarse de cabeza = jump in with + both feet.* lavarse la cabeza = wash + Posesive + hair, shampoo + Posesivo + hair.* lesión en la cabeza = head injury.* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.* mantener la cabeza = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together.* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* mantenerse a la cabeza = stay + ahead of the pack.* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.* mover la cabeza = shake + head.* mover la cabeza de arriba abajo = bob.* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.* no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.* pedir la cabeza de Alguien = bay for + Posesivo + blood.* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.* piojo de la cabeza = head louse.* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.* por cabeza = per person.* quebradero de cabeza = headache.* rascarse la cabeza = scratch + Posesivo + head.* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* sentar la cabeza = settle down.* señal con la cabeza = nod.* sin cabeza = headless, decapitated.* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.* subírsele a la cabeza, creérselo = go to + Posesivo + head.* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.* * *1)a) (Anat) headun día vas a perder la cabeza — (fam & hum) you'd lose your head if it wasn't screwed on (colloq & hum)
de la cabeza a los pies — from head to toe o foot
pararse en la or de cabeza — (AmL) to do a headstand
b) ( medida) headle lleva or saca una cabeza a su hermana — he's a head taller than his sister
c) ( pelo) haird) ( inteligencia)tiene cabeza — he's bright, he has a good head on his shoulders
qué poca cabeza! — have you/has he no sense?
e) ( mente)tú estás mal de la cabeza — you're out of your mind
se le ha metido en la cabeza que... — she's got it into her head that...
andar or ir de cabeza — (fam)
ando de cabeza con tanto trabajo — I'm up to my eyeballs o eyes in work
anda de cabeza por ella — he's crazy about her
calentarle a algn la cabeza con algo — (fam) to fill sb's head with sth
calentarse la cabeza — (fam) to get worked up (colloq)
cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to roll; darse (con) la cabeza contra la pared ver cabezazo; ir con la cabeza ( bien) alta to hold one's head high; írsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzy; jugarse la cabeza (RPl fam): va a llegar tarde, me juego la cabeza you can bet your bottom dollar she'll be late (colloq); levantar cabeza (fam) ( superar problemas) to get back on one's feet; levantar la cabeza: ha estado estudiando sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work; si tu padre levantara la cabeza! if your father was alive today...!; meterse de cabeza en algo (fam) to throw oneself into sth; no caberle a algn en la cabeza (fam): no me cabe en la cabeza que te guste I just can't understand how you can like it; en qué cabeza cabe! how could anyone be so stupid!; perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads; perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman; quebrarse la cabeza (Andes fam) to rack one's brains; quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head; quitarse algo de la cabeza < idea> to get sth out of one's head; romperse la cabeza (fam) ( preocuparse) to rack one's brains; ( lastimarse) to break one's neck (colloq); sentar (la) cabeza (fam) to settle down; subírsele a algn a la cabeza vino/éxito to go to one's head; tener la cabeza sobre los hombros (fam) to have one's head screwed on tight (AmE colloq) o (BrE colloq) screwed on; tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds; tengo/tiene la cabeza como un bombo (fam) (me/le duele) my/his/her head feels ready to burst (colloq); (estoy/está confundido) my/his/her head's spinning; traer or llevar a algn de cabeza (fam) to drive sb crazy (colloq); nadie escarmienta en cabeza ajena — people only learn from their own mistakes
2)a) ( individuo)por cabeza — each, a head
b) ( de ganado) head3) (primer lugar, delantera)a la or en cabeza: estamos a la cabeza del sector we are the leading company in this sector; se colocaron a la cabeza de los otros partidos they took the lead over the other parties; iban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration; el equipo va en cabeza de la clasificación — the team is at the top of the division
4)a) (de alfiler, clavo, fósforo) headb) ( de misil) warhead5) (Audio, Video) head6) ( de plátanos) hand, bunch•* * *= head, knocker.Ex: From the way his left shoulder is tipped forward, from the set of his head and the length of his stride, one gets the feeling that he is a fully clothed sprinter just leaving the starting blocks.
Ex: He got hit with a cricket ball, smack right on top of his knocker.* abrirse la cabeza = smash + Posesivo + head, smash + Posesivo + head open.* águila de cabeza blanca = bald eagle.* a la cabeza de = in the forefront of/in.* apostarse la cabeza = bet + Posesivo + life.* asentimiento con la cabeza = head-nod [head nod], nodding assent, nod.* asentir con la cabeza = nod, nod + assent, concur with + an assenting nod, agree with + a nod.* asomar la cabeza = poke + Posesivo + head, pop + Posesivo + head.* caber en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around.* cabeza de ajo = head of garlic, bulb of garlic.* cabeza de chorlito = scatterbrain, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, empty-headed, bonehead, birdbrain, nong, ning-nong.* cabeza de familia = head of the household, householder, head of the family.* cabeza de impresión = print head.* cabeza de la manada = leader of the pack.* cabeza de lanza = spearhead.* cabeza de lectura = scanning head.* cabeza de línea = railhead.* cabeza de muñeco que se balancea ligeramente = bobble head.* cabeza de playa = beachhead.* cabeza de puente = bridgehead.* cabeza de puente aéreo = airhead.* cabeza de semillas = seed head.* cabeza de serrín = ditz, dits, airhead, airheaded.* cabeza de turco = patsy, scapegoat, whipping boy.* cabeza dura = pigheaded.* cabeza fría = cool head.* cabeza hueca = empty-headed, ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditz, dits, ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.], airhead, airheaded, bonehead, nong, ning-nong.* cabeza lectora = read head, reading head.* cabeza lectora de disco = disc reading head.* cabeza llena de pájaros = head in the clouds.* cabeza nuclear = warhead.* cabeza + rodar = head + roll.* caer de cabeza = go over + Posesivo + head.* cigüeña de cabeza pelada = wood stork.* con la cabeza en las nubes = ditzy [ditzier -comp., ditziest -sup.], ditsy [ditsier -comp., ditsiest -sup.].* cortar la cabeza = behead.* dar quebraderos de cabeza = give + headaches.* declarar la guerra a muerte a = declare + open season on.* de la cabeza a los pies = from head to foot, from head to toe.* de pies a cabeza = from head to toe, from head to foot.* desde la cabeza hasta los pies = from head to toe.* desde la cabeza hasta los pies = head to toe, from head to foot.* destornillador de cabeza plana = flathead screwdriver.* dolor de cabeza = headache.* dolor de cabeza espantoso = splitting headache.* echar una cana al aire antes de sentar la cabeza = sow + Posesivo + wild oats.* en + Posesivo + cabeza = on + Posesivo + mind.* entrar en la cabeza = get + Posesivo + head around, wrap + Posesivo + head around, get it into + Posesivo + head.* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.* herida en la cabeza = head injury.* irse la cabeza = go + bananas.* írsele la cabeza = go off + Posesivo + head.* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.* lanzarse de cabeza = jump in with + both feet.* lavarse la cabeza = wash + Posesive + hair, shampoo + Posesivo + hair.* lesión en la cabeza = head injury.* levantar la cabeza = cock + Posesivo + head.* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.* mantener la cabeza = keep + Posesivo + head, keep + Posesivo + head together.* mantener la cabeza alta = hold + Posesivo + head high.* mantener la cabeza fría = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* mantenerse a la cabeza = stay + ahead of the pack.* meter en la cabeza = get it into + Posesivo + head.* mover la cabeza = shake + head.* mover la cabeza de arriba abajo = bob.* mover la cabeza de forma brusca hacia delante y hacia atrás = jerk + head.* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.* no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.* no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.* no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.* no tener ni pies ni cabeza = can't make head(s) or tail(s) of, be pointless.* pasar por encima de la cabeza = go over + Posesivo + head.* pedir la cabeza de Alguien = bay for + Posesivo + blood.* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.* perder la cabeza = lose + Posesivo + mind, lose + Posesivo + head, lose + Posesivo + marbles, go + bonkers, fly off + the handle, go (right) off + Posesivo + rocker, go out of + Posesivo + mind, go + soft in the head.* piojo de la cabeza = head louse.* poner a + Nombre + a la cabeza de = put + Nombre + ahead in.* poner precio a la cabeza de Alguien = put + a price on + Posesivo + head.* por cabeza = per person.* quebradero de cabeza = headache.* rascarse la cabeza = scratch + Posesivo + head.* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* sentar la cabeza = settle down.* señal con la cabeza = nod.* sin cabeza = headless, decapitated.* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.* subírsele a la cabeza, creérselo = go to + Posesivo + head.* subírsele los humos a la cabeza = get + too big for + Posesivo + boots, get + too big for + Posesivo + breeches.* tirarse de cabeza = jump in + head first, dive in, dive + head-first.* * *A1 ( Anat) [ Vocabulary notes (Spanish) ] headnegó con la cabeza she shook her headasintió con la cabeza he nodded, he nodded his headsacó la cabeza por la ventanilla he stuck o put his head out of the windowvolvió la cabeza para ver si lo seguían he looked around o turned his head to see if he was being followedbajó la cabeza avergonzado he lowered his head in shameme duele la cabeza I've got a headache, my head acheses para darse de or la cabeza contra la pared it's enough to make you cryse tiró al agua de cabeza she dived into the water (head first)marcó de cabeza he scored with a header o with his head, he headed the ball into the netun día vas a perder la cabeza ( fam hum); you'd lose your head if it wasn't screwed on ( colloq hum)me unté de grasa de la cabeza hasta los pies I got covered in grease from head to toe o footpararse en la or de cabeza ( AmL); to stand on one's head, to do a headstand2 (medida) headganó por una cabeza he won by a headle lleva una cabeza a su hermana he's a head taller than his sister, his sister only comes up to his shoulder3 (pelo) hairme tengo que lavar la cabeza I have to wash my hair4(inteligencia): tiene cabeza, pero es muy vago he's bright o ( AmE) smart o he has a good head on his shoulders, but he's very lazyal pobre niño no le da la cabeza the poor kid doesn't have the brains for itusa la cabeza use your headnunca tuve cabeza para las ciencias I never had a head for scienceno lo copié, salió todo de mi cabeza I didn't copy it, it was all out of my own head¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?5(mente): ¡que cabeza la mía! se me había olvidado completamente su cumpleaños what a memory! I had totally forgotten her birthdaytenía la cabeza en otra cosa my mind was elsewhere o I was thinking about something elsetú estás mal or no estás bien de la cabeza you're crazy, you're out of your mind, you're out of ( AmE) o ( BrE) off your head ( colloq)con tantos halagos se le llenó la cabeza de humos all that praise went to his headse me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head¿quién te ha metido esas ideas en la cabeza? who's put those ideas into your head?se le ha metido en la cabeza que se quiere casar she's got it into her head that she wants to get marriedle dije lo primero que me vino a la cabeza I said the first thing that came into my headjamás se me pasó por la cabeza semejante idea the idea never even crossed my mindya te puedes ir quitando or sacando a esa mujer de la cabeza you'd better start getting that woman out of your head, you'd better start forgetting about that womananda de cabeza por ella he's crazy about hercalentarle a algn la cabeza con algo ( fam); to fill sb's head with sthcomo malo de la cabeza ( fam): se puso a comer como malo de la cabeza he stuffed himself silly ( colloq), he ate like there was no tomorrow ( colloq)cortar cabezas: en cuanto asumió el cargo entró a cortar cabezas as soon as she took up her post, heads started to rollir con la cabeza alta to hold one's head highírsele a algn la cabeza: se me va la cabeza I feel dizzyjugarse la cabeza ( RPl fam): seguro que llega tarde, me juego la cabeza you can bet your life o your bottom dollar she'll be late ( colloq)levantar cabeza ( fam); to get back on one's feetaún tienen muchas deudas pero ya levantarán cabeza they've still got a lot of debts but they'll pull through o pick themselves up o get back on their feetla selección no levanta cabeza the national team can't get out of its rutlevantar la cabeza: ha estado estudiando todo el día sin levantar la cabeza she's had her head buried in her work all day¡si tu padre levantara la cabeza! your father would turn in his grave!, if your father was alive today … !meterse de cabeza en algo ( fam); to throw oneself into sthno caberle a algn en la cabeza ( fam): no me cabe en la cabeza que te guste vivir aquí I just can't understand how you like living here¡en qué cabeza cabe meter un plato de plástico en el horno! who'd be stupid enough to put a plastic plate in the oven?perder la cabeza: tranquilidad, no perdamos la cabeza keep calm, let's not panic o lose our heads¿has perdido la cabeza? have you gone crazy?, are you out of your mind?perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that womanromperse or ( Andes) quebrarse la cabeza ( fam) (preocuparse) to rack one's brains; (lastimarse) to break one's neck ( colloq)sentar (la) cabeza ( fam); to settle downser duro de cabeza ( fam); to be stupidsubírsele a algn a la cabeza: el vino/éxito se le ha subido a la cabeza the wine/her success has gone to her headtener la cabeza como un bombo ( fam): tengo la cabeza como un bombo (me duele) I have o I've got a splitting headache! ( colloq), my head feels ready o ( BrE) fit to burst ( colloq) (estoy confundido) my head's spinning, my head feels ready o ( BrE) fit to burst ( colloq)tener la cabeza como un colador to have a head like a sievetener la cabeza en su sitio or bien puesta or sobre los hombros ( fam); to have one's head screwed on tight ( AmE colloq), to have one's head screwed on ( BrE colloq)tener la cabeza llena de pájaros ( fam); to have one's head in the clouds, be living in a fantasy world, be living in cloud-cuckoo-landtrae a los hombres de cabeza she drives men wild o crazy ( colloq)más vale ser cabeza de ratón que cola de león it's better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pondnadie escarmienta en cabeza ajena people only learn from their own mistakes, you have to make your own mistakesCompuestos:hablaban cabezas de pescado they were talking a load of nonsense ( colloq)masculine and feminine scapegoatAmasculine and feminine skinheadB1(individuo): por cabeza each, a headpagamos $50 por cabeza we paid $50 a head o each2 (de ganado) headtienen más de 600 cabezas (de ganado) they have more than 600 head of cattleC(primer lugar, delantera): se hizo con la cabeza she got to the front, she went into the leada la or en cabeza: estamos a la cabeza de las empresas del sector we are the leading company in this sectorse colocaron a la cabeza de los otros partidos en los sondeos they took the lead over the other parties in the opinion pollsiban a la cabeza de la manifestación they were at the front o head of the demonstration, they were leading o heading the demonstrationel equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of o leads the divisionCompuestos:masculine and feminine leader, lead climbermasculine and feminine head of the familymasculine head of the Churchfeminine beachheadfeminine bridgeheadderrotó a Guillén, cabeza de serie número cuatro he beat Guillén, seeded number four o the fourth seed o the number four seedD1 (de un alfiler, un clavo, una cerilla) head2 (de un misil) warheadCompuestos:atomic warhead● cabeza de biela or émbolomain bearing, big end ( BrE)warheadnuclear warheadCompuestos:write headrecording headplayback headplayback headF (de plátanos) hand, bunchCompuesto:bulb of garlicG (de un camión) tractor unit* * *
cabeza sustantivo femenino
1a) (Anat) head;◊ de la cabeza a los pies from head to toe o foot;
me duele la cabeza I've got a headache;
marcó de cabeza he scored with a header;
pararse en la or de cabeza (AmL) to do a headstand;
cabeza rapada skinhead
d) ( inteligencia):
¡qué poca cabeza! have you/has he no sense?e) ( mente):◊ ¡que cabeza la mía! what a memory!;
tú estás mal de la cabeza you're out of your mind;
se me ha ido de la cabeza it's gone right out of my head;
se le ha metido en la cabeza que … she's got it into her head that …;
no se me pasó por la cabeza it didn't cross my mind;
cabeza de chorlito sustantivo masculino y femenino (fam) scatterbrain (colloq);
írsele a algn la cabeza to feel dizzy;
levantar cabeza (fam) ( superar problemas) to get back on one's feet;
perder la cabeza: no perdamos la cabeza let's not panic o lose our heads;
perdió la cabeza por esa mujer he lost his head over that woman;
quitarle a algn algo de la cabeza to get sth out of sb's head;
romperse la cabeza (fam) ( preocuparse) to rack one's brains;
( lastimarse) to break one's neck (colloq);
tener la cabeza llena de pájaros (fam) to have one's head in the clouds
2a) ( individuo):
3 (primer lugar, delantera):
a la cabeza de la manifestación at the front o head of the demonstration;
el equipo va en cabeza de la clasificación the team is at the top of the division;
cabeza de familia head of the family;
cabeza de serie seed
4
5 (Audio, Video) head
6 ( de plátanos) hand, bunch;
cabeza sustantivo femenino
1 head: le dolía la cabeza, she had a headache
2 (sentido común) sense
3 (mente) mind, head: no se me pasó por la cabeza it didn't even occur to me
no puedo quitármelo de la cabeza, I can't get it out of my mind
me vino a la cabeza la idea, the idea sprang to my mind
4 (habilidad) no tiene cabeza para los negocios, he hasn't got a good head for business
5 (cabellera) hair: se lavó la cabeza, he washed his hair
6 (responsable, líder) es la cabeza pensante de la banda, he's the brains behind the gang
la cabeza de la Iglesia Anglicana, the head of the Anglican Church
cabeza de familia, head of the family 7 cabeza de ajo, bulb of garlic
8 familiar cabeza de chorlito, scatterbrain, featherhead
cabeza dura, stubborn o obstinate person
cabeza de turco, scapegoat
cabeza rapada, skinhead
Dep cabeza de serie, heat, seed: jugará contra el cabeza de serie número 2, she's going to play against the second seed
9 cabeza de ganado, head of cattle
♦ Locuciones: a la cabeza de, at the front o top of
con la cabeza alta, with one's head held high: puedes decirlo con la cabeza bien alta, you can say it with your head held high
de cabeza, (de lleno) completely
(en natación) se tiró de cabeza a la piscina, he dived headfirst into the pool
Dep metió un gol de cabeza, he headed a goal
en cabeza, in the lead
estar mal/tocado de la cabeza, to be a mental case
perder la cabeza, to lose one's temper
rodar cabezas: si baja la cotización, van a rodar cabezas, if the share price goes down heads will roll
romperse la cabeza, to rack one's brains
traer a alguien de cabeza, to drive sb mad
por cabeza, per person: debemos poner cinco mil pesetas por cabeza, we should charge five thousand pesetas per head
sentar la cabeza: ya tienes edad de sentar la cabeza, it's about time you settled down
' cabeza' also found in these entries:
Spanish:
acéfala
- acéfalo
- ajo
- asentir
- bajar
- brecha
- cabecear
- caber
- cabezazo
- cabezón
- cabezona
- cabezudo
- calentar
- calentarse
- cantidad
- casco
- chorlito
- coco
- dar
- descolgarse
- descontar
- desgraciada
- desgraciado
- entrar
- escalabrar
- escarmentar
- gacha
- gacho
- girar
- hueca
- hueco
- inclinar
- infernal
- jaqueca
- ladear
- matar
- melón
- mover
- negación
- pájaro
- pañuelo
- pie
- por
- quebradero
- reclinar
- remate
- reposar
- romperse
- rondar
- sacar
English:
above
- ache
- aching
- ahead
- bad
- balance
- bang
- bare
- bash
- bash in
- bend
- bonk
- bow
- bump
- catch up
- clear
- cock
- crack
- crush
- crushing
- dive
- dizzy
- excruciating
- giddy
- grave
- hair
- hammer
- hang
- head
- head-first
- headache
- headroom
- hit
- hold
- idea
- incline
- keep down
- knock
- lead
- lift
- look round
- lose
- mind
- monstrous
- nod
- nut
- one-track
- overhead
- pat
- per capita
* * *♦ nf1. [de persona, animal] head;me duele la cabeza I've got a headache;de cabeza [en fútbol] with a header;marcó de cabeza he scored with his head o with a header, he headed a goal;tirarse de cabeza (al agua) to dive (into the water);se tiró de cabeza a la piscina she dived into the pool;Amen cabeza [sin sombrero] bareheaded;le lleva una cabeza a su madre she's a head taller than her mother;Famle abrieron la cabeza de un ladrillazo they split his skull with a brick;lavarse la cabeza to wash one's hair;Famdesde que perdieron la final, no han conseguido alzar o [m5] levantar cabeza they still haven't recovered from losing the final, they still haven't managed to pick themselves up after losing the final;¡si tu padre levantara la cabeza…! your father would turn in his grave…!;Famno te calientes más la cabeza, no hay nada que hacer stop getting worked up o Br het up about it, there's nothing we can do;con la cabeza (bien) alta with one's head held high;Famla cabeza me da vueltas my head's spinning;darse de cabeza en la pared: se dio de cabeza en la pared por haber actuado tan torpemente she kicked herself for behaving so stupidly;Famse me va la cabeza [me mareo] I feel dizzy;RP Famjugarse la cabeza to be absolutely sure;¿te parece que al final se van a casar? – ¡me juego la cabeza! do you think that they'll end up getting married? – you can bet on it!;me juego la cabeza que hoy gana Nacional I'll give you any odds Nacional wins today;meter la cabeza to get one's foot in the door;meterse de cabeza en algo to plunge into sth;Famtengo la cabeza como un bombo my head is throbbing;Famme estás poniendo la cabeza como un bombo con tantas preguntas estúpidas you're making my head spin o hurt with all those stupid questions;Famrodar cabezas: si no se producen resultados, rodarán cabezas if things don't get better, heads will roll;Famle amenazó con romperle la cabeza he threatened to smash her head in o to bash her brains in;sacar la cabeza [aparecer] to show one's face;[atreverse] to speak up; Famsubirse a la cabeza: se le subió a la cabeza it went to his head;el vino se le subió a la cabeza the wine went to her head;se le ha subido a la cabeza el ascenso his promotion has gone to his head;Fam Famtener la cabeza como una olla de grillos to be round the bend;Famtenía la cabeza en otra parte my mind was wandering, my thoughts were elsewhere;Famtener la cabeza en su sitio o [m5] bien puesta to have a sound head on one's shoulders, to have one's head screwed on (properly);volver la cabeza [negar el saludo] to turn away;más vale ser cabeza de ratón que cola de león it's better to reign in Hell than to serve in HeavenCulin cabeza de jabalí Br brawn, US headcheese Famno me cabe en la cabeza I simply can't understand it;no me cabe en la cabeza que haya sido él I can't believe it was him;írsele a alguien de la cabeza: se me ha ido completamente de la cabeza it's gone clean out of my mind o head;no consigo que el accidente se me vaya de la cabeza I can't get the accident out of my mind;meter algo en la cabeza a alguien to get sth into sb's head;métete en la cabeza que no vas a poder ir get it into your head that you're not going to be able to go;se le ha metido en la cabeza que… he has got it into his head that…;se me pasó por la cabeza it crossed my mind;venir a la cabeza to come to mind;ahora no me viene a la cabeza I can't think of it right now;me he olvidado, ¡qué mala cabeza tengo! how silly of me to forget!tener mucha cabeza to have brains3. [juicio] sense;tener poca cabeza to have no sense;obrar con cabeza to use one's head;tener mala cabeza to act foolishly;perder la cabeza to lose one's head;Pedro ha perdido la cabeza por esa chica Pedro has lost his head over that girl;¿has perdido la cabeza o qué? are you out of your mind?4. [posición] front, head;cabeza abajo upside down;cabeza arriba the right way up;[en lista] at the top o head;el equipo francés está a la cabeza de la clasificación the French team is top of the league;está situado en (la) cabeza del pelotón he's at the front of the pack, he's amongst the leaders of the pack;a la cabeza de [delante de] at the head of;[al cargo de] in charge of;estar a la cabeza de la empresa to run the company;Juan está a la cabeza de la expedición Juan is the leader of the expedition;la cabeza visible del movimiento the public face of the movementcabeza de mina coalface; Mil cabeza de playa beachhead; Mil & Fig cabeza de puente bridgehead;5. [de clavo, alfiler, fémur, cometa] headcabeza de ajo head of garlic;cabeza atómica nuclear warhead;Aut cabeza de biela big end; Informát & TV cabeza de borrado erase head;cabeza buscadora [en misil] homing device;cabeza de combate warhead;cabeza grabadora [en vídeo, casete] recording head;cabeza de guerra warhead;cabeza lectora [en vídeo, casete] (read) head;Informát cabeza lectora-grabadora read-write head;cabeza magnética magnetic head;cabeza nuclear nuclear warhead;cabeza reproductora [en vídeo, casete] (playback) head7.por cabeza [persona] per head;costará 500 por cabeza it will cost 500 per head;pagamos diez euros por cabeza we paid ten euros each9. CompEsp Famesta semana voy de cabeza y no he tenido tiempo de llamar a nadie I'm really snowed under this week and I haven't had time to call anyone;Espescarmentar en cabeza ajena to learn from another's mistakes;RPdarle por la cabeza a alguien to really lay o slang into sb;Famir de cabeza a to head straight for;Esp Famir de cabeza con alguien [enamorado] to be head over heels in love with sb;Esp Famllevar a alguien de cabeza: los hijos la llevan de cabeza the children drive her up the wall;Famsentar la cabeza to settle down;Fam(estar) tocado de la cabeza (to be) touched;Esp Famtraer de cabeza a alguien to drive sb mad♦ nmfFam cabeza de chorlito [despistado] scatterbrain; [estúpido] airhead; Fam cabeza cuadrada:es un cabeza cuadrada he's got his ideas and he won't listen to anyone else;Fam cabeza dura:es un cabeza dura he's got his ideas and he won't listen to anyone else;cabeza de familia head of the family;Fam cabeza hueca airhead; Pol cabeza de lista = person who heads a party's list of candidates;va como cabeza de lista por Salamanca he's the head of the party list for Salamanca;Fam cabeza loca airhead; RP cabeza de novia airhead;cabeza pensante: [m5] las cabezas pensantes de la derecha venezolana the policy-makers of the Venezuelan right;las cabezas pensantes de la organización the brains behind the organization;cabeza rapada skinhead;Dep cabeza de serie seed;el primer cabeza de serie se enfrenta al segundo the top o number one seed will play the second o number two seed;cabeza de turco scapegoat* * *I f1 ANAT head;no estar bien de la cabeza fam not be right in the head fam ;írsele la cabeza feel giddy o dizzy;con la cabeza alta with one’s head held high;subírsele a alguien a la cabeza fig go to s.o.’s head;llevarse las manos a la cabeza fig throw one’s hands up (in the air);andar oir de cabeza be snowed under;sentar la cabeza settle down;levantar cabeza ( recuperarse) pick up;no levantar cabeza fig be knocked sideways;tras la derrota, el equipo no consiguió levantar cabeza the team was knocked sideways by the defeat2 ( razón):perder la cabeza fig lose one’s head;llevar otraer a alguien de cabeza drive s.o. crazy;3 ( memoria):tener mala cabeza have a bad memory4 ( pensamiento):pasarle a alguien por la cabeza occur to s.o.;se me viene a la cabeza … it occurs to me …;meterse algo en la cabeza get sth into one’s head;quitarse algo de la cabeza get sth out of one’s head;calentarle la cabeza a alguien fig fill s.o.’s head with ideas;calentarse la cabeza get worked up;mantener la cabeza fría keep a cool head;romperse la cabeza fig rack one’s brains5 ( persona):por cabeza per head, per person6:en cabeza the team at the top;estar a la cabeza be out in front, be the leader* * *cabeza nf1) : head2)cabeza hueca : scatterbrain3)de cabeza : head first4)dolor de cabeza : headache* * *cabeza n1. (en general) head2. (seso) intelligence3. (memoria) memoryde cabeza headlong / headfirstpor cabeza a head / per head -
49 criterio
m.1 criterion (norma).2 taste, discernment (juicio).3 opinion.* * *1 (en lógica) criterion2 (juicio) judgement, discernment3 (opinión) opinion, point of view\cambiar de criterio to change one's minddejar a criterio de alguien to leave to somebody's discretionser de amplios criterios to be broad-minded* * *noun m.* * *SM1) (=método) criterioneste es el criterio de selección que hemos seguido — this is the selection criterion that we have followed
con ese mismo criterio también podríamos afirmar lo contrario — by the same token o criterion one could also state the opposite
2) (=juicio) judgementme impresiona su falta de criterio — I'm struck by his lack of judgement o frm discernment
tiene buen criterio — he has good o sound judgement
lo dejo a su criterio — I leave it to your discretion o judgement
3) (=punto de vista) opinion, viewen mi criterio — in my opinion o view
depende del criterio de cada uno — it depends on each person's o individual's viewpoint
* * *a) (norma, principio) criterionb) (capacidad para juzgar, discernir) discernment (frml), judgment*lo dejo a tu criterio — I leave that to your discretion o judgment
c) (opinión, juicio) opinionsu criterio es que... — he is of the view o opinion that...
* * *= criterion [criteria, -pl.], pattern, yardstick, touchstone.Ex. Most documents have many characteristics that might be identified by a searcher as the criterion by which the document would be selected as relevant.Ex. In the same way that citation orders may have more or less theoretical foundations, equally reference generation may follow a predetermined pattern.Ex. The legitimate yardstick against which to evaluate 'Beatlemusik' is not, pace Paul Johnson, Beethoven's last quartets, but other contemporary popular music.Ex. The touchstone for professional practice are the professional codes of ethics that govern medicine in face-to-face relationships with patients.----* a criterio de = at the discretion of.* basado en criterios = criteria-based.* con criterio = discerning.* criterio de selección = selection criterion.* criterio general = rule of thumb.* criterio propio = judgement [judgment].* criterios de búsqueda = search criteria.* criterios de relevancia = relevance criteria.* cumplir (con) un criterio = meet + standard.* dejar Algo al criterio de Alguien = leave + Nombre + up to.* establecer criterios para = make + provision for.* evaluar muy positivamente según unos criterios establecidos = rate + Nombre + high on + criteria.* no cumplir unos criterios = fall (far) short of + criteria.* no satisfacer unos criterios = fall (far) short of + criteria.* satisfacer un criterio = fulfil + criterion.* sea cual sea el criterio utilizado = by any standard(s).* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.* * *a) (norma, principio) criterionb) (capacidad para juzgar, discernir) discernment (frml), judgment*lo dejo a tu criterio — I leave that to your discretion o judgment
c) (opinión, juicio) opinionsu criterio es que... — he is of the view o opinion that...
* * *= criterion [criteria, -pl.], pattern, yardstick, touchstone.Ex: Most documents have many characteristics that might be identified by a searcher as the criterion by which the document would be selected as relevant.
Ex: In the same way that citation orders may have more or less theoretical foundations, equally reference generation may follow a predetermined pattern.Ex: The legitimate yardstick against which to evaluate 'Beatlemusik' is not, pace Paul Johnson, Beethoven's last quartets, but other contemporary popular music.Ex: The touchstone for professional practice are the professional codes of ethics that govern medicine in face-to-face relationships with patients.* a criterio de = at the discretion of.* basado en criterios = criteria-based.* con criterio = discerning.* criterio de selección = selection criterion.* criterio general = rule of thumb.* criterio propio = judgement [judgment].* criterios de búsqueda = search criteria.* criterios de relevancia = relevance criteria.* cumplir (con) un criterio = meet + standard.* dejar Algo al criterio de Alguien = leave + Nombre + up to.* establecer criterios para = make + provision for.* evaluar muy positivamente según unos criterios establecidos = rate + Nombre + high on + criteria.* no cumplir unos criterios = fall (far) short of + criteria.* no satisfacer unos criterios = fall (far) short of + criteria.* satisfacer un criterio = fulfil + criterion.* sea cual sea el criterio utilizado = by any standard(s).* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.* * *1 (norma, principio) criteriontenemos que unificar criterios we have to agree on our criteriano se pueden aplicar los mismos criterios a los dos grupos the same criteria cannot be applied to both groupscon ese criterio también se podría afirmar que … by the same criterion o token one could also say that …2 (capacidad para juzgar, discernir) discernment ( frml), judgment*es una persona de buen criterio she is a person of sound judgmentusa tu propio criterio use your own judgmenteso lo dejo a tu criterio I leave that to your discretion o judgment, I'll leave that for you to decide3 (opinión, juicio) opinionno comparto tu criterio I don't share your opinionsu criterio es que … he is of the view o opinion that …, he takes the view that …, his opinion is that …* * *
criterio sustantivo masculino
◊ lo dejo a tu criterio I leave that to your discretion o judgment;
no tiene criterio he has no common sense
criterio sustantivo masculino
1 (opinión) opinion
2 (juicio) discretion: lo dejó a mi criterio, she left it up to me
3 (norma, regla) criterion
' criterio' also found in these entries:
Spanish:
antojo
- imponer
- juicio
- liviandad
- amplio
- estrecho
- revisar
- revisión
- unilateral
English:
criterion
- indiscriminate
- judgement
- judgment
- set
- standard
- undiscerning
- yardstick
- broad
- discerning
- discretion
- discrimination
- judicious
* * *criterio1 nm1. [norma] criterion;¿con qué criterio se efectuó esa selección? on what basis was this selection made?;celebraron una reunión para unificar criterios they held a meeting to agree on their criteriaUE criterios de convergencia convergence criteria; UE criterios de Maastricht Maastricht criteria2. [juicio] judgement;es una persona de mucho criterio she has very good o sound judgement;decidió con buen criterio no seguir con el experimento he wisely decided not to continue with the experiment3. [opinión] opinion;según mi criterio, no ha hecho un buen trabajo in my opinion, he has not done a good job;sus diferencias de criterio son evidentes they have clear differences of opinioncriterio2, critérium nmDep criterium* * *m1 criterion2 ( juicio) judg(e)ment* * *criterio nm1) : criterion2) : judgment, sense -
50 concreto
adj.1 concrete, definite, particular, specific.2 concrete, physical, non-abstract.m.1 concrete.2 concrete noun.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: concretar.* * *► adjetivo1 (real) concrete, real2 (particular) particular, specific\en el caso concreto de... in the particular case of...* * *(f. - concreta)adj.1) concrete2) specific* * *1. ADJ1) (=específico) [medida, propuesta] specific, concrete; [hecho, resultado] specific; [fecha, hora] definite, particularen un plazo breve tendremos datos más concretos — we will have more specific o precise information shortly
no me dijo ninguna hora concreta — he didn't tell me any definite o particular time
2) (=no abstracto) concrete3)•
en concreto —a) [con verbos]nos referimos, en concreto, al abuso del alcohol — we are referring specifically to alcohol abuse
he viajado mucho por África, en concreto, por Kenia y Tanzania — I've travelled a lot in Africa, specifically in Kenya and Tanzania o in Kenya and Tanzania to be precise
¿qué dijo en concreto? — what exactly did he say?
b) [con sustantivos]¿busca algún libro en concreto? — are you looking for a particular o specific book?, are you looking for any book in particular?
no se ha decidido nada en concreto — nothing definite o specific has been decided
2.SM LAm (=hormigón) concrete* * *I- ta adjetivoa) ( específico) <política/acusación> concrete, specific; <motivo/ejemplo/pregunta> specific; <fecha/hora> definite; < lugar> specific, particularquiero saber, en concreto, cuánto cuesta — what I want to know specifically is how much it costs
una conferencia sobre historia, en concreto, el siglo XV — a lecture on history, the XV century to be precise
en una zona en concreto — in a particular o specific area
b) ( no abstracto) concreteIImasculino (AmL) concrete* * *= definite, fine [finer -comp., finest -sup.], given, individual, one, specific, specified, single, particular, defined, concrete, designated, circumscribed, targeted, coextensive [co-extensive], narrowly focused.Ex. I don't see that we are going to stand a chance unless there is something very definite coming out of this conference and similar conferences where these ideas are advanced.Ex. A longer abstract can help in the finer points of selection, but will take longer to write and also longer to scan.Ex. The notation for any given geographical division varies between classes and between different parts of the same classes.Ex. The series area includes the series title, an indication of the responsibility for the series (often series editors), and the number of the individual work within the series, if the work is one of a numbered series.Ex. Note the different definitions, and the different boundaries for this one subject area.Ex. Various publishers have reputations for specific styles, subject areas or works for specific audiences.Ex. If access is limited to certain specified times, the term 'off-line' is applied.Ex. In other words, the elements of any single case may point to several concepts; in this sense, the cases are like icebergs -- more is hidden han appears on the surface.Ex. It is possible to identify an item uniquely within a particular institution or agency by a running accession number.Ex. The Pearson correlation coefficient has been calculated to find out the correlation and to test the null hypothesis that there is no correlation among publishing in journals, citing from journals and use of journals by a defined set of researchers.Ex. The second exercise in this course was to outline priorities in library services which had to be concrete, describable and achievable.Ex. It is tremendously valuable to library staff (particularly in libraries with a designated departmental structure) to maintain close professional ties with local academic departments.Ex. Library and Information Plans (LIP) are 5-year management plans for information provision in a circumscribed region.Ex. Threats to the integrity of science include interest in paranormal phenomena, sensationalism of science and pressure for targeted research.Ex. Bibliographies in general are also retrieval devices; the difference here is that the bibliography is not coextensive with the stock of the library it may omit items in stock and include others not in stock.Ex. Some articles cover broad themes while others are more narrowly focused.----* adaptar a una aplicación concreta = harness.* búsqueda de documentos concretos = item search.* confinado a un lugar concreto = site-bound.* detalles concretos = fine detail(s).* en concreto = in particular, to be specific.* enfocado hacia un objetivo concreto = focused [focussed].* en la situación concreta = on the scene.* ente concreto = concrete entity.* en un momento concreto = at a particular point in time.* especializado en un mercado concreto = niche.* relacionado a un caso concreto = case-related.* * *I- ta adjetivoa) ( específico) <política/acusación> concrete, specific; <motivo/ejemplo/pregunta> specific; <fecha/hora> definite; < lugar> specific, particularquiero saber, en concreto, cuánto cuesta — what I want to know specifically is how much it costs
una conferencia sobre historia, en concreto, el siglo XV — a lecture on history, the XV century to be precise
en una zona en concreto — in a particular o specific area
b) ( no abstracto) concreteIImasculino (AmL) concrete* * *= definite, fine [finer -comp., finest -sup.], given, individual, one, specific, specified, single, particular, defined, concrete, designated, circumscribed, targeted, coextensive [co-extensive], narrowly focused.Ex: I don't see that we are going to stand a chance unless there is something very definite coming out of this conference and similar conferences where these ideas are advanced.
Ex: A longer abstract can help in the finer points of selection, but will take longer to write and also longer to scan.Ex: The notation for any given geographical division varies between classes and between different parts of the same classes.Ex: The series area includes the series title, an indication of the responsibility for the series (often series editors), and the number of the individual work within the series, if the work is one of a numbered series.Ex: Note the different definitions, and the different boundaries for this one subject area.Ex: Various publishers have reputations for specific styles, subject areas or works for specific audiences.Ex: If access is limited to certain specified times, the term 'off-line' is applied.Ex: In other words, the elements of any single case may point to several concepts; in this sense, the cases are like icebergs -- more is hidden han appears on the surface.Ex: It is possible to identify an item uniquely within a particular institution or agency by a running accession number.Ex: The Pearson correlation coefficient has been calculated to find out the correlation and to test the null hypothesis that there is no correlation among publishing in journals, citing from journals and use of journals by a defined set of researchers.Ex: The second exercise in this course was to outline priorities in library services which had to be concrete, describable and achievable.Ex: It is tremendously valuable to library staff (particularly in libraries with a designated departmental structure) to maintain close professional ties with local academic departments.Ex: Library and Information Plans (LIP) are 5-year management plans for information provision in a circumscribed region.Ex: Threats to the integrity of science include interest in paranormal phenomena, sensationalism of science and pressure for targeted research.Ex: Bibliographies in general are also retrieval devices; the difference here is that the bibliography is not coextensive with the stock of the library it may omit items in stock and include others not in stock.Ex: Some articles cover broad themes while others are more narrowly focused.* adaptar a una aplicación concreta = harness.* búsqueda de documentos concretos = item search.* confinado a un lugar concreto = site-bound.* detalles concretos = fine detail(s).* en concreto = in particular, to be specific.* enfocado hacia un objetivo concreto = focused [focussed].* en la situación concreta = on the scene.* ente concreto = concrete entity.* en un momento concreto = at a particular point in time.* especializado en un mercado concreto = niche.* relacionado a un caso concreto = case-related.* * *1 (específico) ‹política/acusación› concrete, specificen tu caso concreto in your particular casepor un motivo concreto for a specific reasonfijemos una fecha/hora concreta let's fix a definite date/timequieren reformas/soluciones concretas they want real o concrete reforms/solutionsun lugar concreto a specific o particular placeuna pregunta concreta a specific questionen concreto: quiero saber, en concreto, cuánto me va a costar what I want to know specifically is how much it is going to costla conferencia versó sobre pintura española, en concreto, Goya y Velázquez the lecture was on Spanish painting, Goya and Velázquez, to be precise o to be more specificen una zona en concreto in a particular o specific area2 (no abstracto) concretelo concreto y lo abstracto the concrete and the abstract( AmL)concreteCompuesto:reinforced concrete* * *
Del verbo concretar: ( conjugate concretar)
concreto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
concretó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
concretar
concreto
concretar ( conjugate concretar) verbo transitivo
verbo intransitivo:
llámame para concreto give me a call to arrange the details
concretarse verbo pronominal
to become a reality
concreto 1 -ta adjetivo
‹motivo/ejemplo/pregunta› specific;
‹fecha/hora› definite;
‹ caso› particular;
‹ lugar› specific, particular;
en concreto specifically;
en una zona en concreto in a particular o specific area;
no sé nada en concreto I don't know anything definite
concreto 2 sustantivo masculino (AmL) concrete;
concretar verbo transitivo
1 (precisar un tema, un punto) to specify
2 (concertar una fecha, hora) to fix
concreto,-a
I adjetivo
1 (preciso, real) concrete
2 (particular) specific
en este caso concreto..., in this particular case...
II sustantivo masculino LAm (hormigón) concrete
♦ Locuciones: en concreto, specifically: lo veré esta semana, el martes en concreto, I'll meet him this week, Tuesday to be precise
no sé nada en c., I have no firm information
' concreto' also found in these entries:
Spanish:
actual
- ceñirse
- concreta
- concretamente
- determinada
- determinado
- particular
- puntual
- regalar
- sala
English:
actual
- concrete
- particular
- specific
- specifically
* * *concreto1, -a adj1. [no abstracto] concrete;un concepto concreto a concrete concept2. [determinado] specific, particular;aún no tenemos una fecha concreta we don't have a definite date yet;estoy buscando un disco concreto, no me vale cualquiera I'm looking for a particular o specific record, not just any one;si no me das los detalles concretos no te podré ayudar if you don't give me the specific o precise details I won't be able to help you;en el caso concreto de Nicaragua,… in the specific case of Nicaragua,…;en concreto, todavía no sabemos nada in short, we don't know anything yet;piensa volver a Europa, en concreto a Francia she's thinking of coming back to Europe, to France to be precise;es un experto en economía, y más en concreto, en gestión de empresas he's an expert in economics, more specifically in business management;nada en concreto nothing definite;la culpa no se le puede atribuir a nadie en concreto there is no one person who is to blame;en ningún sitio en concreto nowhere in particular, not in any one placeconcreto2 nmAm concrete concreto armado reinforced concrete* * *I adj1 specific;en concreto specifically;nada en concreto nothing specific2 (no abstracto) concreteII m L.Am.concrete* * *concreto, -ta adj1) : concrete, actual2) : definite, specificen concreto: specifically♦ concretamente advconcreto nmhormigón: concrete* * *concreto adj1. (particular) specific2. (real) actual -
51 credit
1. noungive somebody [the] credit for something — jemandem für etwas Anerkennung zollen (geh.)
take the credit for something — die Anerkennung für etwas einstecken
[we must give] credit where credit is due — Ehre, wem Ehre gebührt
it is [much or greatly/little] to somebody's/something's credit that... — es macht jemandem/einer Sache [große/wenig] Ehre, dass...
it is to his credit that... — es ehrt ihn, dass...
be a credit to somebody/something — jemandem/einer Sache Ehre machen
2)gain credit — an Glaubwürdigkeit gewinnen
give [somebody] credit — [jemandem] Kredit geben
be in credit — [Konto:] im Haben sein; [Person:] mit seinem Konto im Haben sein
6) (fig.)2. transitive verbhe's cleverer than I gave him credit for — er ist klüger, als ich dachte
1) (believe) glauben2) (accredit)credit something with something — einer Sache (Dat.) etwas zuschreiben
3) (Finance, Bookk.) gutschreibencredit £10 to somebody/somebody's account — jemandem/jemandes Konto 10 Pfund gutschreiben
* * *['kredit] 1. noun1) (time allowed for payment of goods etc after they have been received: We don't give credit at this shop.) der Kredit2) (money loaned (by a bank).) der Kredit3) (trustworthiness regarding ability to pay for goods etc: Your credit is good.) der Ruf4) ((an entry on) the side of an account on which payments received are entered: Our credits are greater than our debits.) das Haben5) (the sum of money which someone has in an account at a bank: Your credit amounts to 2,014 dollars.) das Guthaben6) (belief or trust: This theory is gaining credit.) der Glaube7) ((American) a certificate to show that a student has completed a course which counts towards his degree.) der Anrechnungspunkt2. verb1) (to enter (a sum of money) on the credit side( of an account): This cheque was credited to your account last month.) anrechnen2) ((with with) to think of (a person or thing) as having: He was credited with magical powers.) zuschreiben•- academic.ru/17119/creditable">creditable- creditably
- creditor
- credits
- credit card
- be a credit to someone
- be a credit to
- do someone credit
- do credit
- give someone credit for something
- give credit for something
- give someone credit
- give credit
- on credit
- take the credit for something
- take credit for something
- take the credit
- take credit* * *cred·it[ˈkredɪt]I. nall \credit to her for not telling on us alle Achtung, dass sie uns nicht verraten hat!to her [great] \credit, she admitted she was wrong man muss [es] ihr hoch anrechnen, dass sie ihren Fehler zugegeben hatto be a \credit to sb/sth, to do sb/sth \credit jdm/etw Ehre machento claim \credit [for sth] sich dat etw als Verdienst anrechnenwe cannot claim much \credit for her success ihr Erfolg ist nicht unser Verdienstto get \credit for sth für etw akk Anerkennung bekommento give sb \credit for sth (attribute) jdm etw [o das Verdienst an etw dat] zuschreiben; (praise) jdm für etw akk Anerkennung zollen gehto acquire \credit sich dat Ansehen erwerbento gain \credit an Ansehen gewinnen▪ it is to sb's \credit that... es ist jds Verdienst, dass...to have sth to one's \credit etw vorweisen [o für sich akk verbuchen] könnenshe has a family, three books and a professorship to her \credit sie kann bereits eine Familie, drei Bücher und eine Professur vorweisenhe already has three box office hits to his \credit er kann schon drei Kassenerfolge für sich verbuchento have \credit glaubwürdig seinto lend \credit to sth etw glaubwürdig erscheinen lassento give \credit to sth etw dat Glauben schenkento give sb \credit for sth jdm etw zutrauenI gave him \credit for better judgement than he showed ich hätte ihm ein besseres Urteilsvermögen zugetrautto buy sth on \credit etw auf Kredit kaufento give [sb] \credit [jdm] Kredit gebenthe newsagent doesn't give me any more \credit ich kann beim Zeitschriftenhändler nicht mehr anschreiben lassento live on \credit auf Kredit [o fam Pump] lebento offer \credit on sth einen Kredit für etw akk anbietento sell sth on \credit etw auf Kredit verkaufen7. FIN (money in the bank) Haben nt; (right-hand side of account) Habenseite f; (entry) Gutschrift faccount in \credit Konto nt mit positivem Saldodebit and \credit Soll nt und Haben ntletter of \credit Akkreditiv nt fachsprtax \credit Steuergutschrift f10. (contributors)11.II. vt1. (attribute)▪ to \credit sth to sb jdm etw zuschreibenthe invention was \credited to him die Erfindung wurde ihm zugeschrieben2. (consider to be responsible for)▪ to \credit sth/sb with sth etw/jdm etw zuschreibenshe is \credited with discovering the substance ihr wird zugeschrieben, den Stoff entdeckt zu haben▪ to \credit sth/sb with sth etw/jdm etw zuschreibenhe'd always been \credited with understanding and sympathy for his patients alle hielten ihn seinen Patienten gegenüber für sehr verständnisvoll und mitfühlendI \credited her with more determination ich hatte ihr mehr Entschlossenheit zugetraut4. (believe)▪ to \credit sth etw glaubenher excuse took some \crediting ihre Entschuldigung war ziemlich unglaubwürdig5. (give, add)▪ to \credit sth to sb/an account jdm/einem Konto etw gutschreiben6. (give to, put into)▪ to \credit sb/an account with sth jdm/einem Konto etw gutschreiben* * *['kredɪt]1. nthe bank will let me have £5,000 credit — die Bank räumt mir einen Kredit von £ 5.000 ein
his credit is good — er ist kreditwürdig; (in small shop) er ist vertrauenswürdig
to give sb ( unlimited) credit — jdm (unbegrenzt) Kredit geben
we can't give you credit (bank) — wir können Ihnen keinen Kredit geben; (corner shop etc)
pubs do not usually give credit — in Lokalen bekommt man normalerweise nichts gestundet
letter of credit — Kreditbrief m, Akkreditiv nt
to be in credit — Geld nt auf dem Konto haben
3) no pl (= standing) Ansehen nt4) no pl (= honour) Ehre f; (= recognition) Anerkennung f; (SCH, UNIV = distinction) Auszeichnung fwell, all credit to you for not succumbing — alle Achtung, dass Sie nicht nachgegeben haben
to come out of sth with credit — ehrenvoll aus etw hervorgehen
to get all the credit — die ganze Anerkennung or Ehre einstecken
I do all the work and he gets all the credit — ich mache die Arbeit, und ihm wird es als Verdienst angerechnet
credit where credit is due (prov) — Ehre, wem Ehre gebührt (prov)
5) no pl (= belief) Glaube mto give credit to sth — etw glauben, einer Sache (dat)
7) pl (FILM ETC) Vor-/Nachspann m; (in book) Herausgeber- und Mitarbeiterverzeichnis nt2. vt1) (= believe) glaubenwould you credit it! — ist das denn zu glauben!, ist das denn die Möglichkeit!
2) (= attribute) zuschreiben (+dat)he was credited with having found the solution —
it's credited with (having) magic powers — ihm werden Zauberkräfte zugeschrieben
to credit a sum to sb's account — jds Konto (dat) einen Betrag gutschreiben (lassen)
he/his account had been credited with £100 — ihm/seinem Konto waren £ 100 gutgeschrieben worden
* * *credit [ˈkredıt]A s1. Glaube(n) m:give credit to sth einer Sache Glauben schenken;2. Ansehen n, Achtung f, guter Ruf:be in high credit with in hohem Ansehen stehen bei;gain credit an Ansehen gewinnen3. Glaubwürdigkeit f4. Einfluss m5. Ehre f:be a credit to sb, be to sb’s credit, do sb credit, reflect credit on sb jemandem Ehre machen oder einbringen, jemandem zur Ehre gereichen;he has not done you credit mit ihm haben Sie keine Ehre eingelegt;to his credit it must be said that … zu seiner Ehre muss man sagen, dass …;with credit ehrenvoll;credit where credit is due Ehre, wem Ehre gebührt6. Anerkennung f, Lob n:get credit for sth Anerkennung finden für etwas;7. Verdienst n:a) jemandem etwas hoch oder als Verdienst anrechnen,b) jemandem etwas zutrauen,c) sich jemandem für etwas (dankbar) verpflichtet fühlen;he is cleverer than we give him credit for er ist klüger, als wir glauben;take credit to o.s. for sth, take (the) credit for sth sich etwas als Verdienst anrechnen, den Ruhm oder das Verdienst für etwas in Anspruch nehmen8. WIRTSCHa) Kredit mb) Zeit f, Ziel nc) Akkreditiv n:at one month’s credit auf einen Monat Ziel;credit on goods Warenkredit;credit on real estate Realkredit;give sb credit for £1,000 jemandem einen Kredit von 1000 Pfund geben;open a credit einen Kredit oder ein Akkreditiv eröffnen9. WIRTSCH Kredit(würdigkeit) f, -fähigkeit f10. WIRTSCHa) Guthaben n, Kreditposten mb) Kredit(seite) m(f), Haben n:your credit Saldo zu Ihren Gunsten;have sth to one’s credit fig etwas aufzuweisen haben11. WIRTSCH, PARL Br Vorgriff m auf das Budget12. US (Steuer)Freibetrag m, abzugsfähiger Betrag13. UNIV USa) Anrechnungspunkt m (auf ein für den Erwerb eines akademischen Grades zu erfüllendes Pensum)14. pl FILM, TV Vorspann m oder Ab-, Nachspann mB v/t1. Glauben schenken (dat), jemandem oder eine Sache glauben:would you credit it! ist es denn die Möglichkeit!, man sollte es nicht für möglich halten!a) jemandem etwas zutrauen,b) jemandem etwas zuschreiben4. WIRTSCHto sb jemandem):credit an account with an amount, credit an amount to an account einen Betrag einem Konto gutschreiben5. credit sb with three hours in history UNIV US jemandem für einen Geschichtskurs drei Punkte (aufs Pensum) anrechnen* * *1. noungive somebody [the] credit for something — jemandem für etwas Anerkennung zollen (geh.)
[we must give] credit where credit is due — Ehre, wem Ehre gebührt
it is [much or greatly/little] to somebody's/something's credit that... — es macht jemandem/einer Sache [große/wenig] Ehre, dass...
it is to his credit that... — es ehrt ihn, dass...
be a credit to somebody/something — jemandem/einer Sache Ehre machen
2)credits, credit titles — (at beginning of film) Vorspann, der; (at end) Nachspann, der
give [somebody] credit — [jemandem] Kredit geben
be in credit — [Konto:] im Haben sein; [Person:] mit seinem Konto im Haben sein
6) (fig.)2. transitive verbhe's cleverer than I gave him credit for — er ist klüger, als ich dachte
1) (believe) glauben2) (accredit)credit something with something — einer Sache (Dat.) etwas zuschreiben
3) (Finance, Bookk.) gutschreibencredit £10 to somebody/somebody's account — jemandem/jemandes Konto 10 Pfund gutschreiben
* * *n.Ansehen - n.Kredit -e m. v.gutschreiben v. -
52 dovere
1. v/i have to, mustdevo averlo I must have it, I have to have itnon devo dimenticare I mustn't forgetdeve arrivare oggi she is supposed to arrive todaycome si deve ( bene) properlypersona very decentdoveva succedere it was bound to happendovresti avvertirlo you ought to or should let him know2. v/t owe3. m dutyper dovere out of duty* * *dovere v.servile1 ( obbligo, necessità assoluta) must, to have (got) to, to be to; shall (spec. form. nella 2a e 3a pers. sing. e pl.): devo finire questo lavoro entro domani, I must (o I have to o I've got to) finish this job by tomorrow; ha dovuto studiare tutto il giorno, he had to study all day; dobbiamo salvaguardare l'ambiente, we must (o we've got to) protect the environment; devi imparare a controllarti, you must (o you've got to) learn to control yourself; dovevamo partire subito, we had to leave at once; le domande d'iscrizione dovranno essere presentate entro febbraio, applications must (o are to) be made by the end of February; non dobbiamo fermarci un minuto di più, we mustn't stop a minute longer; devo proprio firmare?, do I have to (o have I got to o must I) sign?; la commissione deve riunirsi al più presto, the commission is to meet as soon as possible; secondo regolamento, nessuno deve lasciare la scuola senza autorizzazione, according to regulations, no one shall leave the school without authorization; tutti gli ufficiali devono presentarsi al colonnello, all officers are to (o shall) report to the colonel; che cosa devo fare?, what am I to do?; non devono esserci equivoci questa volta, there must be no misunderstanding this time; dovendo assentarmi per lavoro, non potrò presenziare alla cerimonia, having to be away on business, I shall be unable to attend the ceremony // comportarsi come si deve, to behave oneself (properly) // una persona come si deve, a decent person // un lavoro come si deve, a job well done // ( possibile) che debba sempre averla vinta tu?, why must you always be right?2 ( necessità, opportunità, convenienza) to have to, must (in frasi affermative e interr. positive); need (solo in frasi interr. positive); not to need to, need not, not to have (got) to (in frasi negative e interr. negative): dovrò alzarmi presto se voglio prendere il primo treno, I'll have to get up early if I want to catch the first train; dovremo far controllare l'impianto elettrico, we'll have to have the electric system checked; se vuole dimagrire dovrà mettersi a dieta, he'll have to go on a diet if he wants to lose weight; dovrai smettere di fumare prima o poi, you'll have to give up smoking sooner or later; dovete vedere quel film, you must, see that film; devi venire a cena qualche sera, you must (o you'll have to) come to dinner some evening; devi farti tagliare i capelli, you must (o you'll have to) get your hair cut; devi proprio andare in banca?, do you really need to go to the bank?; devi fare benzina?, do you need (to get) any petrol?; si deve mandare un acconto?, does one need to send a deposit?; non dovete accompagnarmi all'aeroporto, posso prendere un taxi, you needn't (o you don't have to o you don't need to) take me to the airport, as I can get a taxi; non è detto che debba andare proprio tu, you don't necessarily have to go; non dovevi telefonare?, didn't you have to make a phone call?; perché devi sempre interferire?, why must you keep on interfering?3 ( certezza, forte probabilità) must, to be bound to; ( inevitabilità) to have to, must: dev'esserci una spiegazione, there must be an explanation; dev'essere questo l'albergo, this must be the hotel; deve arrivare da un momento all'altro, he's bound to arrive any moment; devono aver capito, they must have understood; devi certamente aver sentito parlare di lui, you must (o you're bound to) have heard of him; doveva succedere prima o poi, it had to (o it was bound to) happen sooner or later; dovrà essere informato, he'll have to be told; dev'essere stato emozionante assistere a quell'incontro, it must have been exciting to be at that match4 ( essere previsto, prestabilito) to be to; (spec. di treno ecc.) to be due (to): doveva diventare presidente, he was to become president; le nozze dovevano essere celebrate l'indomani, the wedding was to take place next day; devo essere a Torino alle 10, I'm to be in Turin at 10 o'clock; l'aereo deve atterrare alle 11.15, the plane is due (to land) at 11.15; il treno doveva arrivare a Firenze alla 18, the train was due in Florence at 6 p.m.5 ( supposizione, previsione, possibilità) must: dev'essere già a casa, he must be home by now; non devono essere ancora partiti, they mustn't (o they can't) have left yet; devono essere le 3, it must be 3 o'clock; quello dev'essere il Monte Bianco, that must be Mont Blanc; deve sentirsi molto sola, she must be very lonely; non devono essersi capiti, they can't have understood each other; devi aver sofferto molto, you must have had a hard time; dev'essere rimasto male, he must have been upset; deve aver bevuto, he must have been drinking; non doveva avere più di 15 anni, he couldn't have been more than 15 (years of age); doveva essere molto tardi quando sei rincasato, it must have been very late when you got in // deve piovere, it's going to rain // dovrà rispondere di tentato omicidio, he's going to be charged with attempted murder ∙ Come si nota dagli esempi, in frasi negative si può usare can, could in luogo di must6 (per esprimere una richiesta, nella 1a pers. s. e pl. del pres. indic.) shall: devo dirglielo?, shall I tell him?; dobbiamo passare a prenderti?, shall we call for you?; devo chiudere la porta a chiave?, shall I lock the door?; devo pagare in contanti o posso darle un assegno?, shall I pay cash or can I give you a cheque?; dobbiamo venire anche noi?, shall we come too?; devo farti telefonare da Michele?, shall I get Michael to call you?7 (al cond.) should, ought to: dovrebbero arrivare per le otto, they should (o they ought to) be here by eight; avrei dovuto scusarmi, I should have apologized; dovrebbe partire stasera, he should leave tonight; avresti dovuto andarci, you should have gone (there); dovreste aiutarlo, you ought to help him; avresti dovuto saperlo da un pezzo, you should have known ages ago; avrebbero dovuto telefonarmi, they ought to have phoned me8 (al cong. imperf. in frasi ipotetiche) should, were to: non dimenticherò mai quel giorno, dovessi campare 100 anni, I'll never forget that day, if I were to live 100 years; se dovesse fallire..., if he were to fail...; se dovesse venire, avvertimi, if he should come (o should he come), let me know; se doveste passare da Bologna, telefonatemi, if you should happen to be passing through Bologna, give me a call; se dovessi incontrarlo, digli che ho bisogno di parlargli, if you should meet (o should you meet) him, tell him I need to have a word with him; (se) dovessero stare così le cose..., if that were the case...9 ( essere obbligato, costretto) to be compelled (o obliged o forced) to; to feel* bound to: devo rinunciare all'incarico per motivi di salute, I am compelled (o obliged o forced) to give up the post for health reasons; dovette abbandonare il paese, he was forced to leave the country; se non provvederete al mio risarcimento, dovrò rivolgermi al mio avvocato, if you fail to compensate me, I shall be obliged to contact my solicitor; in seguito alle gravi accuse, il ministro dovette dimettersi, as a result of the grave allegations, the minister was forced to resign; devo riconoscere che avevamo torto, I feel bound to say we were wrong10 (all'imperfetto con valore di condizionale per esprimere consiglio, suggerimento) should have (o ought to have) + part. pass.: dovevi aspettartelo, you should have expected it; non doveva rispondere in quel modo, he shouldn't have answered like that; dovevamo pensarci prima, we ought to have thought of it before; dovevate vederlo, you should have seen him; dovevano immaginare che ti saresti offeso, they should have realised you'd be offended; non dovevi fare tante storie, you shouldn't have made such a fuss◆ v.tr.1 ( essere debitore di) to owe: gli devo 500 euro, I owe him 500 euros; che cosa le devo?, what do I owe you?; deve il successo alla sua grande popolarità, he owes his success to his great popularity; ti dobbiamo molta riconoscenza, we owe you a great debt of gratitude; gli dovevamo tutto, we owed everything to him; ti devo la vita, I owe my life to you2 ( derivare) to take*: la Bolivia deve il suo nome a Simon Bolivar, Bolivia takes its name from Simon Bolivar3 ( nella forma passiva) to be due: a che cosa era dovuto il ritardo?, what was the delay due to?; ciò si deve alla sua negligenza, that is due to his negligence; l'incidente non era dovuto a un guasto meccanico, ma a un errore del pilota, the accident was not due to mechanical failure, but to pilot error; la morte era dovuta a cause naturali, death was due to natural causes; la teoria della relatività si deve a Einstein, we owe the theory of relativity to Einstein.dovere s.m.1 duty: i miei doveri di madre, my duties as a mother; i nostri doveri verso Dio, la patria, il prossimo, our duty to God, our country, our fellow creatures; i diritti e i doveri del cittadino, the rights and duties of the citizen; (dir.) dovere legale, legal duty; (dir.) soggetto a dovere, liable to duty; per senso del dovere, from a sense of duty; com'è mio dovere, as in duty bound; conosco il mio dovere, I know my duty; ho il dovere d'informarvi, I must inform you; mancò al suo dovere, he failed in his duty; mi faccio un dovere di imitarvi in tutto, I make a point of imitating you in everything; morì vittima del dovere, he died doing his duty; sento il dovere di aiutarti, I feel bound to help you; si credeva in dovere di seguirmi dappertutto, he thought it was his duty to follow me everywhere // avere il senso del dovere, to be conscious of one's duty; fare il proprio dovere, to do one's duty: fa' il tuo dovere a qualunque costo!, do your duty at all costs! // a dovere, properly (o as it should be): ti ha sistemato a dovere!, he settled your hash! // chi di dovere penserà a farlo, the person responsible will look after it; ci rivolgeremo a chi di dovere, we'll apply to the person in charge // visita di dovere, duty call // prima il dovere poi il piacere, (prov.) work before pleasure2 pl. (antiq.) ( saluti, convenevoli) (kind) regards, compliments, respects: i miei doveri a vostra sorella, my kindest regards to your sister; porgere i propri doveri a qlcu., to pay one's respects to s.o.* * *[do'vere]1. vt irreg(soldi, riconoscenza) to owegli devo il mio successo — I owe my success to him, I have him to thank for my success
1) (obbligo) to have toè una persona come si deve — he is a very decent person
non avrebbe dovuto esserne informata che il giorno dopo — she was not supposed to hear about it until the following day
avrebbe dovuto farlo — he should have o ought to have done it
devo partire domani — I'm leaving tomorrow, (purtroppo) I've got to leave tomorrow
non devi zuccherarlo — (non è necessario) there's no need to add sugar
2)lo farò, dovessi morire — I'll do it if it kills me
3)deve arrivare alle 10 — he should o is due to arrive at 104)deve essere difficile farlo — it must be difficult to do3. sm(obbligo) dutyrivolgersi a chi di dovere — to apply to the appropriate authority o person
il proprio dovere di elettore — to do one's duty as a voterun dovere di qc — to make sth one's duty* * *I 1. [do'vere](when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows) verbo modale1) (per esprimere obbligo) must, to have* to2) (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to3) (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to2.verbo transitivo1) (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.)quanto le devo? — (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it?
mi deve un favore, delle scuse — he owes me a favour, an apology
2) come si deve [comportarsi, agire] properlyII 1. [do'vere]sostantivo maschile1) (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to)a chi di dovere — the person o people concerned
2) a dovere properly, in the right way2.- i coniugali — conjugal o marital duties
••prima il dovere, poi il piacere — prov. = duty comes first
* * *dovere1/do'vere/ [43] (when it is modal verb the use of the auxiliary essere or avere depends on the verb in the infinitive that follows)1 (per esprimere obbligo) must, to have* to; il prestito deve essere rimborsato in un anno the loan must be repaid in one year; devo veramente alzarmi alle 7? must I really be up at 7 am? non devi farne parola con nessuno you mustn't mention this to anyone; devo andare a prendere i bambini a scuola I have to collect the children from school; fai quello che devi do what you have to2 (per esprimere necessità, esigenza, convenienza) to have* (got) to; si doveva fare qualcosa something had to be done; devi metterti a dieta se vuoi dimagrire you have to diet if you want to slim down; dobbiamo proprio discuterne adesso? need we discuss it now? devo prendere un ombrello? should I take an umbrella? do I need to take an umbrella? che devo fare? what am I to do?3 (per esprimere consiglio, raccomandazione) should, ought to; dovresti riflettere prima di parlare you should think before you speak4 (per esprimere probabilità) doveva essere lui it must have been him; dev'esserci qualche errore! there must be some mistake!5 (per esprimere previsione) dovremmo arrivare per le sei we should be there by six o'clock; devo vederlo domani I'll be seeing him tomorrow; quando deve o dovrebbe nascere il bambino? when's the baby due?6 (in offerte di cortesia o richieste di istruzioni) shall; dobbiamo aspettarti? shall we wait for you?1 (essere debitore di) to owe [denaro, cena] (a qcn. to sb.); quanto le devo? (per un servizio) how much do I owe you? (per un acquisto) how much is it? devo a te la mia vittoria it's thanks to you that I won; mi deve un favore, delle scuse he owes me a favour, an apology2 come si deve [comportarsi, agire] properly; un uomo come si deve a decent man.\See also notes... (dovere.pdf)————————dovere2/do'vere/I sostantivo m.1 (obbligo) duty ( nei confronti di, verso to); avere il dovere di fare to have the duty to do; avere il senso del dovere to have a sense of duty; fare il proprio dovere to do one's duty; sentirsi in dovere di fare to feel duty bound to do; visita di dovere duty call; a chi di dovere the person o people concerned2 a dovere properly, in the right wayII doveri m.pl.ant. (omaggi) respectsprima il dovere, poi il piacere prov. = duty comes first\- i coniugali conjugal o marital duties. -
53 Glück
Interj.1. beim Trinken: glug (, glug); gluck, gluck machen umg., hum. (Alkohol trinken) have a few; (ertrinken) go under (for the third time); (untergehen) go down; gluck, gluck, weg war er hum. glug, glug, and down he went, bubble-bubble he was gone2. Henne: cluck* * *das Glückluck; fortune; auspiciousness; happiness; felicity; fortunateness; luckiness* * *glụck [glʊk]interj1) (von Huhn) cluck2) (von Flüssigkeit) gluggluck gluck, weg war er (inf) — glug glug, and he'd gone
* * *das1) luckiness2) (something good which happens by chance: She has all the luck!) luck3) happiness4) (a piece of good luck or something for which one should be grateful: It was a mercy that it didn't rain.) mercy* * *<-[e]s>[ˈglʏk]ein \Glück! (fam) how lucky!, what a stroke of luck!ein \Glück, dass... it is/was lucky that...jdm zum Geburtstag \Glück wünschen to wish sb [a] happy birthdayein Kind des \Glücks sein (geh) to have been born under a lucky starmehr \Glück als Verstand [o als sonst was] haben (fam) to have more luck than sense [or brains]\Glück bringend luckygroßes/seltenes \Glück a great/rare stroke of luck\Glück verheißend auspicious, propitiousauf sein \Glück bauen to rely on [or trust to] one's good fortunejdm \Glück bringen to bring sb luck\Glück/kein \Glück haben to be lucky [or in luck]/unlucky [or to not be in luck]\Glück gehabt! (fam) that was lucky! [or a close shave!]das \Glück haben, etw zu tun to be lucky enough [or have the good fortune] to do sthdas ist dein \Glück! (fam) lucky for you!\Glück bei jdm haben to be successful with sbin sein \Glück hineinstolpern (fam) to have the luck of the devil, to be incredibly luckysein \Glück [bei jdm] probieren [o versuchen] to try one's luck [with sb]von \Glück reden [o sagen] können, dass... to count [or consider] oneself lucky [or fam thank one's lucky stars] that...das \Glück ist jdm gewogen [o hold] (geh) luck was with them, fortune smiled upon [or form favoured [or AM -ored]] themsein \Glück verscherzen to throw away one's good fortune [or chance]auf sein \Glück vertrauen to trust to one's lucknoch nichts von seinem \Glück wissen [o ahnen] (iron) to not know what's in store for one [or anything about it] yet\Glück ab! (Fliegergruß) good luck!, happy [or safe] landing!\Glück auf! (Bergmannsgruß) good luck!zu jds \Glück luckily [or fortunately] for sbzum \Glück luckily, fortunately, happilyzu seinem/ihrem etc. \Glück luckily for him/her etc.2. (Freude) happiness, joyjdm \Glück [und Zufriedenheit] wünschen to wish sb joyin \Glück und Unglück zusammenhalten to stick together through thick and thin [or come rain or come shine]echtes/großes \Glück true/great happinesseheliches/häusliches \Glück marital [or wedded]/domestic blissjunges \Glück young lovekurzes \Glück short-lived happinessein stilles \Glück bliss, a serene sense of happinessdas vollkommene \Glück perfect blisstiefes \Glück empfinden to feel great [or deep] joysein \Glück finden to find happinesssein \Glück genießen to enjoy [or bask in] one's happinessjds ganzes \Glück sein to be sb's [whole] life, to mean the whole world to sbnach \Glück streben to pursue happiness3.▶ sein \Glück mit Füßen treten to turn one's back on fortune▶ etw auf gut \Glück tun to do sth on the off-chance, to trust to chance▶ jdm lacht das \Glück fortune smiles on [or favours [or AM -ors]] sb▶ sein \Glück machen to make one's fortune▶ \Glück muss der Mensch [o man] haben! (fam) this must be my/your/our etc. lucky day!, my/your/our etc. luck must be in!▶ jeder ist seines \Glückes Schmied (prov) life is what you make [of] it prov, everyone is the architect of his own fortune prov▶ das war das \Glück des Tüchtigen he/she deserved his/her good luck [or fortune], he/she deserved the break fam▶ \Glück im Unglück haben it could have been much worse [for sb], to be quite lucky in [or under] the circumstances▶ man kann niemanden zu seinem \Glück zwingen (prov) you can lead a horse to water but you cannot make him drink prov* * *das; Glück[e]s1) luckein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck
[es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...
er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky
jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck
viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!
Glück bringen — bring [good] luck
sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck
zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]
2) (Hochstimmung) happinessjemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her
jeder ist seines Glückes Schmied — (Spr.) life is what you make it
3) (Fortuna) fortune; luck* * *1. (Ggs Pech) luck; (Glücksfall, glücklicher Zufall) (good) luck, stroke ( oder piece) of (good) luck;Glück auf! BERGB good luck!;viel Glück! good luck!, best of luck! umg;jemandem Glück wünschen für Wettkampf etc: wish sb luck;zum Glück fortunately;Glück bringender Talisman lucky charm;es soll Glück bringen it’s supposed to bring good luck;Glück haben be lucky, be in luck;kein Glück haben be out of luck;damit wirst du bei ihr kein Glück haben that won’t get you anywhere with her, that won’t cut any ice with her(, I’m afraid);nochmal Glück gehabt! umg that was a close shave;ich hatte Glück im Unglück I was lucky things didn’t turn out worse;er/sie hat viel Glück bei den Frauen/Männern he’s/she’s a great success with the ladies/(the) men;mancher hat mehr Glück als Verstand Fortune favo(u)rs fools;Glück muss man haben! your etc luck is in, you’re etc in luck;dein Glück! lucky for you;ein Glück, dass … thank goodness (that) …;sagen you can count yourself lucky;die können von Glück reden, wenn … they can count themselves lucky, if …;Glück verheißend Vorzeichen, Umstände: auspicious, lucky;sein Glück versuchen try one’s luck (bei with);sie wusste noch nichts von i-m Glück iron she didn’t know what was in store for her;auf gut Glück on the off-chance;wir sind auf gut Glück nach Florenz gefahren we went to Florence on the off-chance of finding a room, some good weather etc;Glück im Spiel, Pech in der Liebe sprichw lucky at cards, unlucky in love2. Empfindung, Zustand: happiness;eheliches/häusliches Glück marital/domestic bliss;junges Glück fig young lovers;jemandem Glück wünschen zum Geburtstag etc: congratulate sb (zu on);sein Glück machen make one’s fortune;sein Glück mit Füßen treten spurn one’s chance of happiness;jemandes Glück im Wege stehen stand in the way of sb’s happiness;man kann niemanden zu seinem Glück zwingen you can lead a horse to water, but you can’t make him drink;ich musste sie zu i-m Glück zwingen I had to make her happy in spite of herself;du bist mein einziges/ganzes Glück fig you are the only thing that makes me happy/that I need to be happy;jeder ist seines Glückes Schmied sprichw everyone makes their own luck;Glück und Glas, wie leicht bricht das sprichw happiness is as brittle as glass3. personifiziert: fortune;ein Liebling des Glücks sein be born under a lucky star;das Glück ist launisch fortune is fickle;* * *das; Glück[e]s1) luckein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck
[es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...
er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky
jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck
viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!
Glück bringen — bring [good] luck
sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck
zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]
2) (Hochstimmung) happinessjemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her
jeder ist seines Glückes Schmied — (Spr.) life is what you make it
3) (Fortuna) fortune; luck* * *nur sing. n.auspiciousness n.beatitude n.bliss n.felicity n.fortune n.happiness n.luck n.luckiness n. -
54 gluck
Interj.1. beim Trinken: glug (, glug); gluck, gluck machen umg., hum. (Alkohol trinken) have a few; (ertrinken) go under (for the third time); (untergehen) go down; gluck, gluck, weg war er hum. glug, glug, and down he went, bubble-bubble he was gone2. Henne: cluck* * *das Glückluck; fortune; auspiciousness; happiness; felicity; fortunateness; luckiness* * *glụck [glʊk]interj1) (von Huhn) cluck2) (von Flüssigkeit) gluggluck gluck, weg war er (inf) — glug glug, and he'd gone
* * *das1) luckiness2) (something good which happens by chance: She has all the luck!) luck3) happiness4) (a piece of good luck or something for which one should be grateful: It was a mercy that it didn't rain.) mercy* * *<-[e]s>[ˈglʏk]ein \Glück! (fam) how lucky!, what a stroke of luck!ein \Glück, dass... it is/was lucky that...jdm zum Geburtstag \Glück wünschen to wish sb [a] happy birthdayein Kind des \Glücks sein (geh) to have been born under a lucky starmehr \Glück als Verstand [o als sonst was] haben (fam) to have more luck than sense [or brains]\Glück bringend luckygroßes/seltenes \Glück a great/rare stroke of luck\Glück verheißend auspicious, propitiousauf sein \Glück bauen to rely on [or trust to] one's good fortunejdm \Glück bringen to bring sb luck\Glück/kein \Glück haben to be lucky [or in luck]/unlucky [or to not be in luck]\Glück gehabt! (fam) that was lucky! [or a close shave!]das \Glück haben, etw zu tun to be lucky enough [or have the good fortune] to do sthdas ist dein \Glück! (fam) lucky for you!\Glück bei jdm haben to be successful with sbin sein \Glück hineinstolpern (fam) to have the luck of the devil, to be incredibly luckysein \Glück [bei jdm] probieren [o versuchen] to try one's luck [with sb]von \Glück reden [o sagen] können, dass... to count [or consider] oneself lucky [or fam thank one's lucky stars] that...das \Glück ist jdm gewogen [o hold] (geh) luck was with them, fortune smiled upon [or form favoured [or AM -ored]] themsein \Glück verscherzen to throw away one's good fortune [or chance]auf sein \Glück vertrauen to trust to one's lucknoch nichts von seinem \Glück wissen [o ahnen] (iron) to not know what's in store for one [or anything about it] yet\Glück ab! (Fliegergruß) good luck!, happy [or safe] landing!\Glück auf! (Bergmannsgruß) good luck!zu jds \Glück luckily [or fortunately] for sbzum \Glück luckily, fortunately, happilyzu seinem/ihrem etc. \Glück luckily for him/her etc.2. (Freude) happiness, joyjdm \Glück [und Zufriedenheit] wünschen to wish sb joyin \Glück und Unglück zusammenhalten to stick together through thick and thin [or come rain or come shine]echtes/großes \Glück true/great happinesseheliches/häusliches \Glück marital [or wedded]/domestic blissjunges \Glück young lovekurzes \Glück short-lived happinessein stilles \Glück bliss, a serene sense of happinessdas vollkommene \Glück perfect blisstiefes \Glück empfinden to feel great [or deep] joysein \Glück finden to find happinesssein \Glück genießen to enjoy [or bask in] one's happinessjds ganzes \Glück sein to be sb's [whole] life, to mean the whole world to sbnach \Glück streben to pursue happiness3.▶ sein \Glück mit Füßen treten to turn one's back on fortune▶ etw auf gut \Glück tun to do sth on the off-chance, to trust to chance▶ jdm lacht das \Glück fortune smiles on [or favours [or AM -ors]] sb▶ sein \Glück machen to make one's fortune▶ \Glück muss der Mensch [o man] haben! (fam) this must be my/your/our etc. lucky day!, my/your/our etc. luck must be in!▶ jeder ist seines \Glückes Schmied (prov) life is what you make [of] it prov, everyone is the architect of his own fortune prov▶ das war das \Glück des Tüchtigen he/she deserved his/her good luck [or fortune], he/she deserved the break fam▶ \Glück im Unglück haben it could have been much worse [for sb], to be quite lucky in [or under] the circumstances▶ man kann niemanden zu seinem \Glück zwingen (prov) you can lead a horse to water but you cannot make him drink prov* * *das; Glück[e]s1) luckein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck
[es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...
er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky
jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck
viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!
Glück bringen — bring [good] luck
sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck
zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]
2) (Hochstimmung) happinessjemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her
jeder ist seines Glückes Schmied — (Spr.) life is what you make it
3) (Fortuna) fortune; luck* * *gluck int1. beim Trinken: glug (, glug);gluck, gluck machen umg, hum (Alkohol trinken) have a few; (ertrinken) go under (for the third time); (untergehen) go down;gluck, gluck, weg war er hum glug, glug, and down he went, bubble-bubble he was gone2. Henne: cluck* * *das; Glück[e]s1) luckein großes/unverdientes Glück — a great/an undeserved stroke of luck
[es ist/war] ein Glück, dass... — it's/it was lucky that...
er hat [kein] Glück gehabt — he was [un]lucky
jemandem Glück wünschen — wish somebody [good] luck
viel Glück! — [the] best of luck!; good luck!
Glück bringen — bring [good] luck
sein Glück versuchen od. probieren — try one's luck
zum Glück od. zu meinem/seinem usw. Glück — luckily or fortunately [for me/him etc.]
2) (Hochstimmung) happinessjemanden zu seinem Glück zwingen — make somebody do what is good for him/her
jeder ist seines Glückes Schmied — (Spr.) life is what you make it
3) (Fortuna) fortune; luck* * *nur sing. n.auspiciousness n.beatitude n.bliss n.felicity n.fortune n.happiness n.luck n.luckiness n. -
55 gevoel
6 [gevoeligheid, sentiment] feeling♦voorbeelden:1 op het gevoel af • by feel/touchik vind het wel een lekker gevoel • I like the feelingik heb geen gevoel meer in mijn vinger • my finger's gone numb, I've got no feeling left in my fingereen gevoel hebben alsof je valt • feel as if you're falling3 een goed/rot gevoel over iets hebben • feel good/bad about somethingik heb zo'n raar gevoel van binnen • I've got such an odd feeling insidehij kon zich niet aan het gevoel onttrekken dat … • he couldn't help feeling that …het gevoel hebben dat … • have a/the feeling that …, feel that …het gevoel hebben erbij te horen • feel one belongsik ken dat gevoel • I know the feelingken jij het gevoel door iedereen uitgelachen te worden? • do you know what it feels like to be a laughing stock?plotseling/steeds vaker het gevoel krijgen dat … • suddenly feel/get the feeling/feel more and more that …wat voor gevoel is het om 80 te zijn? • how does it feel to be 80?op zijn gevoel afgaan • play it by earop iemands gevoel werken • work on someone's feelingsgevoel voor schoonheid hebben • have a sense of beautygevoel/geen gevoel voor verhoudingen/humor hebben • have a/no sense of proportion/humourhij las de verzen met gevoel voor • he read the verses with feeling -
56 følelse
sg - fǿlelsen, pl - fǿlelserчу́вство с, ощуще́ние с* * *emotion, expression, feeling, sensation, sense, sentiment* * *(en -r)( fornemmelse, åndelig følelse) feeling ( fx I have a feeling that he does not like me; hurt somebody's feelings; friendly feelings);( følesansen) (sense of) touch;( føleevne, legemlig fornemmelse) feeling, sensation ( fx he has no feeling (el. sensation) in his legs; a sensation of heat);( opfattelse, bevidsthed, forståelse) sense (af, for of, fx have a sense of failure; have no sense of responsibility);( dyb følelse, sindsbevægelse, følelse mods fornuft) emotion ( fxconflicting emotions; an appeal to the emotions);( i sang, tale etc) feeling ( fx try to play with more feeling);[ blandede følelser] mingled (el. mixed) feelings;[ en følelse af] a feeling of ( fx sadness),( bevidsthed) a sense of ( fx one's own importance);[ have en følelse af at] have a feeling that;[ hans følelser for hende] his feelings for her;[ med følelse] with feeling, feelingly;[ tale til deres følelser] appeal to their emotions. -
57 modelo
adj.model.f. & m.model (person).m.1 model.tengo una bicicleta último modelo I have the latest-model bicyclemodelo económico economic modelmodelo a escala scale modelmodelo matemático mathematical modelmodelo reducido scale model2 number.3 fashion model, mannequin, model.4 benchmark.5 item of clothing.6 template.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: modelar.* * *► adjetivo1 model1 (persona) (fashion) model1 (patrón) model2 (diseño) model3 (traje) number\desfile de modelos fashion show* * *1. noun m.example, model, pattern2. noun mf.* * *1. SM1) (=tipo) model2) (=ejemplo)modelo de vida — lifestyle, way of life
3) (=patrón) pattern; [para hacer punto] pattern4) (=prenda) model, designun modelo de Valentino — a Valentino model o design
2.SMF (Arte, Fot, Moda) modelservir de modelo a un pintor — to sit o pose for a painter
modelo de alta costura — fashion model, haute couture model
3.ADJ INV (=ejemplar) model, exemplary* * *Iadjetivo invariablea) <niño/estudiante> model (before n); <comportamiento/carácter> exemplaryb) ( de muestra)IIvisité la casa modelo — I visited the model home (AmE) o (BrE) the showhouse
1)a) ( ejemplo) modeltomar/utilizar algo como modelo — to take/use something as a model
b) (muestra, prototipo) modelmodelo en or a escala — scale model
2) (tipo, diseño) model3) (Indum) designIIIllegó con un nuevo modelito — (fam) she arrived wearing a new little number
masculino y femenino model* * *= mock-up, model, pattern, specimen, template, paragon, setter, standard setter, style sheet, beacon, exemplary, benchmark, benchmark.Nota: Pruebas a las que se somete un producto para determinar sus tiempos de respuesta con respecto a ciertas operaciones.Ex. A mock-up is a representation of a device or process that may be modified for training or analysis to emphasize a particular part or function; it usually has movable parts that can be manipulated.Ex. The most satisfactory solution is to use an author abstract as a model, but to submit any author abstracts to thorough editing and checking.Ex. In the same way that citation orders may have more or less theoretical foundations, equally reference generation may follow a predetermined pattern.Ex. An object is a tree-dimensional artefact (or replica of an artefact) or a specimen of a naturally occurring entity.Ex. The <F5> Original Input function provides an empty MARC record template for the creation of an original record.Ex. Endowed with the gift of being able to both listen and question, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.Ex. Accordingly, the role of librarian as pointer and setter must be tagged as obsolete.Ex. Some producers of media materials are emerging as familiar and reliable names -- market leaders and standard setters -- with products as well known as those of the major book publishers = Están surgiendo algunos productores de material multimedia que se han convertido en nombres familiares y de confianza (líderes y modelos del mercado) con productos tan bien conocidos como los de los principales editores de libros.Ex. A style sheet is essentially a template that can be used to create a consistent appearance across documents.Ex. The British Library has recently been described as a ' beacon of excellence'.Ex. PRECIS provides an exemplary illustration of the association and common ground between alphabetical indexing and classification.Ex. Existing wireline networks, with their ubiquity, seamless operations, and ease of use, have provided clear benchmarks for satisfying customers' basic personal communications needs.Ex. Benchmarks are the times taken to carry out a set of standard operations and they are comparable to the government fuel consumption figures for cars.----* adoptar un modelo = embrace + model.* carta modelo = model letter.* confeccionar utilizando un modelo = model.* conjunto de modelos = model base.* creación de modelos = modelling [modeling, -USA].* desfile de modelos = designer ramp show, fashion show, catwalk show.* ejemplos modelo = lessons learned [lessons learnt].* el registro modelo = record-of-record.* ficha modelo = form.* método basado en modelos = modelling approach [modeling approach, -USA].* modelo a imitar = role modelling, role model.* modelo de análisis de costes = cost model.* modelo de citación = citation behaviour.* modelo de distribución probabilística = probability distribution model.* modelo de funcionamiento = business model.* modelo de lógica difusa = fuzzy model.* modelo de organización = organisational scheme.* modelo de predicción = prediction model.* modelo de recuperación de información por coincidencia óptima = best match model.* modelo de referencia = reference model.* modelo de test = test design.* modelo de topless = topless model.* modelo de trabajo = working model, business model.* modelo económico = economic model.* modelo ejemplar = exemplar, exemplary model, exemplary model.* modelo empresarial = business model.* modelo en su clase = showpiece.* modelo en su género = showpiece.* modelo estocástico = stochastic model.* modelo informático = computer model.* modelo matemático = mathematical model.* modelo organizativo = organisational model.* modelo por ordenador = computer model.* modelo probabilístico = probabilistic model.* modelos = modelling approach [modeling approach, -USA].* modelos a seguir = best practices, lessons learned [lessons learnt].* modelo teórico para la toma de decisiones = decision-theoretic model.* número de modelo = model number.* pase de modelos = designer ramp show.* reconocimiento de modelos = pattern recognition.* seguir como modelo = pattern.* seguir un modelo = embrace + model, conform to + image.* servir de modelo = serve as + a model.* simulación mediante modelos = simulation modelling.* tomar como modelo = pattern.* usar como modelo = use + as a model.* * *Iadjetivo invariablea) <niño/estudiante> model (before n); <comportamiento/carácter> exemplaryb) ( de muestra)IIvisité la casa modelo — I visited the model home (AmE) o (BrE) the showhouse
1)a) ( ejemplo) modeltomar/utilizar algo como modelo — to take/use something as a model
b) (muestra, prototipo) modelmodelo en or a escala — scale model
2) (tipo, diseño) model3) (Indum) designIIIllegó con un nuevo modelito — (fam) she arrived wearing a new little number
masculino y femenino model* * *= mock-up, model, pattern, specimen, template, paragon, setter, standard setter, style sheet, beacon, exemplary, benchmark, benchmark.Nota: Pruebas a las que se somete un producto para determinar sus tiempos de respuesta con respecto a ciertas operaciones.Ex: A mock-up is a representation of a device or process that may be modified for training or analysis to emphasize a particular part or function; it usually has movable parts that can be manipulated.
Ex: The most satisfactory solution is to use an author abstract as a model, but to submit any author abstracts to thorough editing and checking.Ex: In the same way that citation orders may have more or less theoretical foundations, equally reference generation may follow a predetermined pattern.Ex: An object is a tree-dimensional artefact (or replica of an artefact) or a specimen of a naturally occurring entity.Ex: The <F5> Original Input function provides an empty MARC record template for the creation of an original record.Ex: Endowed with the gift of being able to both listen and question, this paragon always is ready to meet the public without losing balance or a sense of humor.Ex: Accordingly, the role of librarian as pointer and setter must be tagged as obsolete.Ex: Some producers of media materials are emerging as familiar and reliable names -- market leaders and standard setters -- with products as well known as those of the major book publishers = Están surgiendo algunos productores de material multimedia que se han convertido en nombres familiares y de confianza (líderes y modelos del mercado) con productos tan bien conocidos como los de los principales editores de libros.Ex: A style sheet is essentially a template that can be used to create a consistent appearance across documents.Ex: The British Library has recently been described as a ' beacon of excellence'.Ex: PRECIS provides an exemplary illustration of the association and common ground between alphabetical indexing and classification.Ex: Existing wireline networks, with their ubiquity, seamless operations, and ease of use, have provided clear benchmarks for satisfying customers' basic personal communications needs.Ex: Benchmarks are the times taken to carry out a set of standard operations and they are comparable to the government fuel consumption figures for cars.* adoptar un modelo = embrace + model.* carta modelo = model letter.* confeccionar utilizando un modelo = model.* conjunto de modelos = model base.* creación de modelos = modelling [modeling, -USA].* desfile de modelos = designer ramp show, fashion show, catwalk show.* ejemplos modelo = lessons learned [lessons learnt].* el registro modelo = record-of-record.* ficha modelo = form.* método basado en modelos = modelling approach [modeling approach, -USA].* modelo a imitar = role modelling, role model.* modelo de análisis de costes = cost model.* modelo de citación = citation behaviour.* modelo de distribución probabilística = probability distribution model.* modelo de funcionamiento = business model.* modelo de lógica difusa = fuzzy model.* modelo de organización = organisational scheme.* modelo de predicción = prediction model.* modelo de recuperación de información por coincidencia óptima = best match model.* modelo de referencia = reference model.* modelo de test = test design.* modelo de topless = topless model.* modelo de trabajo = working model, business model.* modelo económico = economic model.* modelo ejemplar = exemplar, exemplary model, exemplary model.* modelo empresarial = business model.* modelo en su clase = showpiece.* modelo en su género = showpiece.* modelo estocástico = stochastic model.* modelo informático = computer model.* modelo matemático = mathematical model.* modelo organizativo = organisational model.* modelo por ordenador = computer model.* modelo probabilístico = probabilistic model.* modelos = modelling approach [modeling approach, -USA].* modelos a seguir = best practices, lessons learned [lessons learnt].* modelo teórico para la toma de decisiones = decision-theoretic model.* número de modelo = model number.* pase de modelos = designer ramp show.* reconocimiento de modelos = pattern recognition.* seguir como modelo = pattern.* seguir un modelo = embrace + model, conform to + image.* servir de modelo = serve as + a model.* simulación mediante modelos = simulation modelling.* tomar como modelo = pattern.* usar como modelo = use + as a model.* * *model ( before n)un marido/estudiante modelo a model husband/studentvisitaron la casa modelo they visited the showhouseA1 (ejemplo) modelsu conducta es un modelo para todos her conduct is an example to us alltomaron el sistema francés como modelo they used the French system as a model, they modeled their system on the French onecopiaron el modelo cubano they copied the Cuban model2 (muestra, prototipo) modelel modelo se reproducirá en bronce the model will be reproduced in bronzemodelo en or a escala scale modelCompuestos:economic modelmathematical modelB (tipo, diseño) modelel modelo de lujo the deluxe modelC ( Indum) modelmodelos exclusivos de las mejores boutiques exclusive designs from the best boutiqueshoy se ha venido con un nuevo modelito ( fam); she arrived wearing a new little number todayun sombrero último modelo the (very) latest in hatsun modelo de Franelli a Franelli, a Franelli designGloria luce un modelo de talle bajo realizado en lino Gloria is wearing a drop-waisted design in linen1 (maniquí) modelmodelo de alta costura an haute couture modeldesfile de modelos fashion show2 (de publicidad) model3 (de un artista) model* * *
Del verbo modelar: ( conjugate modelar)
modelo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
modeló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
modelar
modelo
modelar ( conjugate modelar) verbo transitivo (Art) ‹ arcilla› to model;
‹estatua/figura› to model, sculpt;
‹ carácter› to mold( conjugate mold)
verbo intransitivo
1 (Art) to model
2 (Andes) (para fotos, desfiles) to model
modelo adjetivo invariable
‹comportamiento/carácter› exemplaryb) ( de muestra):◊ visité la casa modelo I visited the model home (AmE) o (BrE) the showhouse
■ sustantivo masculino
1 ( en general) model;◊ tomar/utilizar algo como modelo to take/use sth as a model;
tomó a su padre como modelo he followed his father's example;
modelo en or a escala scale model
2 (Indum) design;
llegó con un nuevo modelito (fam) she arrived wearing a new little number
■ sustantivo masculino y femenino
model;
modelar verbo transitivo to model, shape
modelo
I adj inv & sustantivo masculino model
II mf (fashion) model
' modelo' also found in these entries:
Spanish:
cara
- desarrollar
- ideal
- maqueta
- mod.
- patrón
- patrona
- plantilla
- prototipo
- representar
- sacar
- tipo
- común
- desfilar
- hechura
- lucir
- velocidad
- versión
English:
employ
- fashion model
- full-scale
- mark
- model
- pattern
- pose
- regular
- role model
- style
- design
- liable
- role
- state
* * *♦ adjmodel;es un estudiante modelo he is a model student♦ nmf1. [de moda] model;desfile de modelos fashion show o parade2. [de artista] model♦ nm1. [diseño] model;tengo un modelo anterior I have an older model;tengo una bicicleta último modelo I have the latest-model bicycle2. [representación a escala] modelmodelo a escala scale model;modelo reducido scale model3. [prenda de vestir] outfit;llevaba un modelo de Versace she was wearing a Versace outfit4. [patrón, referencia] model;servir de modelo to serve as a model;usaré tu carta como modelo I'll use your letter as a model5. [teórico] modelmodelo económico economic model;modelo matemático mathematical model* * *I m1 ( maqueta) model2 ( ejemplo) model, exampleII m/f persona model* * *modelo adj: modeluna casa modelo: a model homemodelo nm: model, example, patternmodelo nmf: model, mannequin* * *modelo adj n model -
58 fare
1. v/t dovestito, dolce, errore makebiglietto, benzina buy, getfare il pieno fill upfare un bagno have a bathfare il conto al ristorante prepare the billfare il medico/l'insegnante be a doctor/teachernon fa niente it doesn't matterfare vedere qualcosa a qualcuno show something to someonefarcela managenon ce la faccio più I can't take any more2 più 2 fa 4 2 and 2 make(s) 4quanto fa? how much is it?far fare qualcosa a qualcuno get someone to do something2. v/i: questo non fa per me this isn't for mefaccia pure! go ahead!, carry on!qui fa bello/brutto the weather here is nice/awfulfa freddo/caldo it's cold/warm* * *fare v.tr.1 ( in senso generale, astratto, morale, intellettuale e nel senso di agire) to do*: che cosa fai?, what are you doing?; avere molto da fare, to have a great deal to do (o to be kept hard at work); non avere nulla da fare, to have nothing to do; non fare nulla, to do nothing; che debbo fare ( di lui)?, what shall I do (with him)?; che fare ora?, what is to be done now?; che si doveva fare?, what was to be done? // che diavolo stai facendo?, what are you up to? (o what on earth are you doing?) // dovrai farne a meno, you'll have to do without (it) // detto fatto, no sooner said than done // ecco fatto!, that's done! // non fa altro che dormire, he does nothing but sleep // nulla da fare, (fam.) nothing doing // fare senza, to do without; fare alla meglio, to do carelessly // fare bene, to do properly (o to do well) // fare del proprio meglio, tutto il possibile, to do one's utmost (o one's best) // fare bene, male a qlcu., to do s.o. good, harm: questa medicina ti farà bene, this medicine will do you good; il vino mi fa male, wine doesn't agree with me; fare il giro dei locali notturni, to do the night-clubs // chi fa da sé fa per tre, (prov.) if you want a thing done well do it yourself // non fare agli altri quello che non vorresti fosse fatto a te, (prov.) do as you would be done by2 ( prevalentemente nel senso di creare, produrre, fabbricare; realizzare) to make*: farei una camicetta con questa seta, I'd make a blouse out of this silk; fare un abito, una torta, to make a dress, a cake; fare il caffè, il tè, to make coffee, tea; il fornaio fa il pane, the baker makes bread; il vino si fa con l'uva, wine is made from grapes; è il parlamento che fa le leggi, laws are made by Parliament; ti farò una lista dei libri che mi occorrono, I'll make a list of the books I need; non far rumore, don't make a noise; fare i letti, to make the beds // fare amicizia, to make friends: farsi degli amici, dei nemici, to make friends, enemies; farsi un nemico di qlcu., to make an enemy of s.o. // fare un errore, to make a mistake // fare mistero di qlco., to make a mystery of sthg. // fare posto a qlcu., to make room for s.o. // fare il totale, to make up the total // 3 più 3 fa 6, 3 and 3 make 6 (o 3 and 3 are 6); 2 per 2 fa 4, twice 2 is 43 ( essere) ( come professione), to be: fare l'insegnante, il medico, la spia, to be a teacher, a doctor, a spy // fare parte del personale, to be a member of the staff4 ( avere, possedere) to have: il villaggio fa duecento abitanti, the village has two hundred inhabitants5 ( rifornirsi) to take* on: la nave fece acqua e carbone, the ship took on water and coal // (aut.) fare il pieno, to fill up6 ( dire) to say*: 'Quando partite?', fece egli, 'When are you leaving?', he said // non fare motto, to utter not a word7 ( eleggere, nominare) to make*, to elect, to appoint: lo fecero re, they made him king (o he was appointed king)9 ( scrivere) to write*; ( dipingere) to paint: ha fatto un bel ritratto a mia sorella, he painted a beautiful portrait of my sister10 ( indicare, segnare) to make*; to be: che ore fai?, what time do you make it?; che ora fa il tuo orologio?, what time is it by your watch?; questo orologio fa le cinque, it is five o' clock by this watch11 (teatr.) ( rappresentare) to perform: questa settimana all'Odeon fanno l''Amleto', 'Hamlet' is being performed at the Odeon (o 'Hamlet' is on at the Odeon) this week12 ( far la parte di) to act (as); (teatr.) to play (as); ( fingere) to feign: mi fa da governante, she acts as my housekeeper; quell'attore nell''Otello' farà la parte di Jago, that actor is going to play Iago in 'Othello'; fare l'ignorante, to feign ignorance; fare il morto, (fig.) to feign death13 ( praticare) to go* in for; ( giocare) to play: fare della bicicletta, dello sport, dell'automobilismo, della politica, to go in for cycling, sport, motoring, politics; fare del tennis, to play tennis; fare del nuoto, to swim // fare del teatro, del cinema, to be an actor, a cinema-actor // fare un po' di musica, to play some music14 ( pulire) to clean: fare una stanza, to clean a room (o fam. to do a room); fare i piatti, to wash up15 ( generare) to bear*; to have: quella cagna il mese scorso ha fatto tre cuccioli, that bitch had three puppies last month17 ( percorrere) to go*: fare dieci chilometri a piedi, a cavallo, to walk, to ride ten kilometres; fare sessanta chilometri all'ora, to drive at sixty kilometres an hour; fare quattro passi per un sentiero, to go for (o to take) a stroll along a path; abbiamo fatto 3000 km in due giorni, we covered (o did) 3000 km in two days18 ( passare, trascorrere) to spend*: dove hai fatto le vacanze?, where did you spend your holidays?; fece dieci anni di prigione, he did ten years in prison19 ( in sostituzione del verbo usato nella proposizione reggente) to do*: spese il suo denaro meglio di quel che avrei fatto io, he spent his money better than I would have done; lui se ne è andato e così ho fatto io, he went away and so did I20 ( con valore causativo seguito da infinito) to have, to get*; ( causare) to cause; to make*; ( lasciare, permettere) to let*: fa' venire l'idraulico, get the plumber to come; devo far aggiustare l'auto, I must have the car repaired; fallo smettere!, make him stop!; fatti (fare) un nuovo abito!, have a new suit made!; il tuo ritardo mi fece perdere il treno, your being late caused me to miss the train; far fare qlco., to have (o to get) sthg. done; fare partire una macchina, to start a machine; fare aspettare qlcu., to keep s.o. waiting; fare sapere a qlcu., to let s.o. know (o to inform s.o.); fare uscire, entrare, to let s.o. out, in; fare vedere qlco. a qlcu., to let s.o. see sthg. (o to show s.o. sthg.) // fare chiamare qlcu., to send for s.o. // fare notare a qlcu., to point out to s.o. // fare osservare qlco. a qlcu., to call s.o.'s attention to sthg. // far pagare, to charge: far pagare troppo, poco, to overcharge, to undercharge // far salire i prezzi, to raise prices.◆ v. intr.1 impers. ( di condizioni atmosferiche): che tempo fa?, what is the weather like?; fa brutto tempo, bel tempo, it is bad weather, fine weather; fa caldo, caldissimo, molto freddo, it is warm, hot, very cold3 ( seguito da consecutive): fare in modo di, to try to (do); fate che non vi veda, don't let him see you; fate in modo di non farvi vedere, take care not to be seen // fare sì che, fare in modo che, to arrange, to make sure, to get, to make*: fece sì che tutti fossero d'accordo con lui, he got everyone to agree with him; hanno fatto in modo che tutti fossero soddisfatti, they made sure everybody was happy; fecero sì che io lo incontrassi, they arranged (o made arrangements) for me to meet him4 ( stare per) to be about: fece per entrare quando..., he was about to enter, when...5 fare in tempo a, to manage to (do): ce la fece appena a prendere il treno, he just managed (o he was just in time) to catch his train.◘ farsi v.rifl. o intr.pron.1 ( diventare) to become*; ( gradualmente) to grow*: si è fatto un bel giovane, he has become a handsome young man; si sono fatti più gentili, they have become more amiable; ti sei fatto molto alto, you have grown (o become) very tall; fare cattolico, to turn Catholic (o to become a Roman Catholic) // fare bello, ( vantarsi) to boast2 ( moto) to come*; to get*: su, fatevi in là!, get out of my way, please!; fare avanti, to go forward, (fig.) to thrust oneself forward3 ( seguito da infinito) to make* oneself; to get*: fare amare, capire, odiare, to make oneself loved, understood, hated; fatti aiutare da qualcuno, get someone to help you; fare notare, to attract attention, ( di proposito) to make oneself conspicuous4 impers. ( di tempo e di condizioni atmosferiche) to get*; to grow*: si fa buio, it is getting dark; si fa tardi, it is growing late5 (sl.) ( drogarsi) to shoot* up; to take* drugs.fare s.m.1 doing, making // dal dire al fare c'è di mezzo il mare, there's many a slip 'twixt cup and lip2 ( modi, maniere) manner; way; ( comportamento) behaviour: il suo fare modesto, his modest manner; ha un brutto ( modo di) fare, he has an unpleasant manner; ha un fare molto simpatico, he has winning ways (o he has a pleasant manner); non mi piace il suo fare, I don't like his manners* * *1. ['fare]vb irreg vt1) (fabbricare: gen) to make, (casa) to build, (quadro) to paint, (disegno) to draw, (pasto) to cook, (pane, dolci) to bake, (assegno) to make outche cosa ne hai fatto di quei pantaloni? — what have you done with those trousers?
hai fatto il letto? — have you made the bed?
hai fatto la stanza? — have you cleaned the room?
2) (attività: gen) to do, (vacanza, sogno) to have3) (funzione) to be, Teatro to play, be, actfare il morto — (in acqua) to float
4) (percorrere) to dofare i 100 metri — (competere) to go in for o run in the 100 metres
fare una passeggiata — to go for o take a walk
5)6)7)due più due fa quattro — two plus two make(s) o equal(s) fourche differenza fa? — what difference does it make?
glielo faccio 100 euro — I'll give it to you o I'll let you have it for 100 euros
8)(+ infinito)
le faremo avere la merce — we'll get the goods to youl'hanno fatto entrare in macchina — (costringere) they forced him into the car, they made him get into the car, (lasciare) they let him get into the car
far scongelare — to defrost, thaw out
mi son fatto tagliare i capelli — I've had my hair cut
9)10)farla a qn — to get the better of sbme l'hanno fatta! — (imbrogliare) I've been done!, (derubare) I've been robbed!, (lasciare nei guai) I've been lumbered!
— to succeed, managenon ce la faccio più — (a camminare) I can't go on, (a sopportare) I can't take any more
ormai è stato deciso e non c'è niente da fare — it's been decided and there's nothing we can do about it
ha fatto di sì con la testa — he nodded
1) (agire) to dofare con — (situazioni, persone) to know how to deal withci sa fare coi bambini/con le macchine — he's good with children/cars
2)"davvero?" fece — "really?" he said3)questo non si fa — it's not done, you (just) can't do that
si
fa così! — you do it like this, this is the way it's donenon si fa così — (rimprovero) that's no way to behave!
questa festa non si farà! — this party won't take place!
4)fa proprio al caso nostro — it's just what we needfare da — (funzioni) to act as
fare da padre a qn — to be like a father to sb
la cucina fa anche da sala da pranzo — the kitchen also serves as o is also used as a dining room
fare per — (essere adatto) to be suitable for, (essere sul punto di) to be about to
il grigio fa vecchio — grey makes you o one look older
3. vb impers4. vr (farsi)1)farsi amico di qn — to make friends with sb2)farsi avanti — to move forward, fig to come forward3) (gergo: drogarsi) to do drugs5. vip (farsi)(divenire) to become6. smfar del giorno/della notte — at daybreak/nightfall* * *I 1. ['fare]verbo transitivo1) (in senso generico e astratto) to do*2) (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]3) (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]6) (come professione, mestiere)fare il medico, l'insegnante — to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]
7) (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]8) (trascorrere) to spend* [ vacanze]10) (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]11) (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12) (provocare, causare)fare del bene, del male a qcn. — to do sb. good, harm
Signore, fa' che non gli succeda niente — may God protect him!
13) (far diventare) to make*fare felice qcn. — to make sb. happy
fare qcn. presidente — to make sb. president
14) (considerare)15) (fingersi)fare il malato, il coraggioso — to pretend to be ill, brave
16) (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]fare piangere qcn. — to make sb. cry
fare perdere qcs. a qcn. — to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare)
fare andare qcn. — to let sb. go; (convincere)
che ora fai? — what time do you make it o have you got?
19) (costare)20) (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21) (dire)"certo" fece lei — "of course" she said
poi fa "e i miei soldi?" — colloq. so he goes "what about my money?"
2.il gatto fa "miao" — the cat goes "miaow"
1) (agire, procedere) to do*fare per andarsene — to be about to leave; (fare l'atto di)
4) fare da (fungere da) [ persona] to act as; (servire da) [ cosa] to function o act o serve as6) (riuscire)"come si fa?" - "così" — "how do I do it?" - "like this"
7) farcela3.verbo impersonale4.fa buio — it's getting o growing dark
verbo pronominale farsi1) (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]2) (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]-rsi degli amici, dei nemici — to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]
5) gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6) (diventare)-rsi suora, cristiano — to become a nun, a Christian
il cielo si fece grigio — the sky went o turned grey
-rsi avanti, indietro — to come forward, to stand back
- rsi in là — to budge over o up
8) (formarsi) to form [idea, immagine]- rsi tagliare i capelli — to have o get one's hair cut
10) (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11) (procurarsi)12) (reciprocamente)-rsi carezze, dispetti — to caress each other, to play tricks on each other
13) farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)••avere a che fare — to have to do ( con with)
avere da fare — to be busy, to have things to do
(non) fa niente! — it doesn't matter, never mind!
a me non la si fa! — = I wasn't born yesterday!
farsela addosso — (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it
farsela sotto — (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it
II ['fare]che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... — I have no need for
sostantivo maschile1) (comportamento) manner, behaviour BE, behavior AE2) (inizio)sul fare del giorno, della notte — at daybreak, nightfall
* * *fare1/'fare/ [8]1 (in senso generico e astratto) to do*; non avere niente da fare to have nothing to do; che cosa posso fare per te? what can I do for you? che cosa dobbiamo fare con te! what are we to do with you!2 (preparare, fabbricare, creare) to make* [torta, tè, vino, vestito, mobile, pezzi di ricambio, film]; fare del pollo to cook some chicken; che cosa faccio per pranzo? what shall I cook for lunch?3 (produrre, provocare) to make* [macchia, buco, rumore]4 (dare come risultato) tre più due fa cinque three and two make five; quanto fa 3 per 3? what's 3 times 3? 9 meno 7 fa 2 9 minus 7 leaves 26 (come professione, mestiere) che lavoro fai? what's your job? cosa fai (di mestiere)? what do you do (for a living)? fare il medico, l'insegnante to be a doctor, a teacher; (come sport, hobby) to do* [aerobica, giardinaggio]7 (a scuola) to do*, to study [materia, facoltà, testo, autore]; to do* [ corso]; fare (la) prima to be in the first year8 (trascorrere) to spend* [ vacanze]; fare tre mesi di prigione to do three months in prison; hai fatto buon viaggio? did you have a pleasant journey?10 (percorrere) to do* [tragitto, chilometri]; fare l'autostrada to take the motorway11 (avere) to have* [infarto, orecchioni, otite]12 (provocare, causare) fare del bene, del male a qcn. to do sb. good, harm; la pastiglia non mi ha fatto niente the tablet didn't do anything; non ti farò niente I won't do anything to you; Signore, fa' che non gli succeda niente may God protect him!13 (far diventare) to make*; fare felice qcn. to make sb. happy; fare qcn. presidente to make sb. president14 (considerare) ti facevo più intelligente I thought you were cleverer15 (fingersi) fare il malato, il coraggioso to pretend to be ill, brave16 (interpretare) [ attore] to play [parte, ruolo]17 (seguito da infinito) (con valore causativo) fare piangere qcn. to make sb. cry; fare perdere qcs. a qcn. to make sb. lose sth.; (permettere, lasciare) fare andare qcn. to let sb. go; (convincere) gli ho fatto prendere un appuntamento I got him to make an appointment18 (riferito all'ora) che ora fai? what time do you make it o have you got? faccio le due I make it two o'clock; che ora fa l'orologio? what time does the clock say?20 (partorire) [donna, animale] to have* [bambino, cuccioli]21 (dire) "certo" fece lei "of course" she said; poi fa "e i miei soldi?" colloq. so he goes "what about my money?"; il gatto fa "miao" the cat goes "miaow"(aus. avere)1 (agire, procedere) to do*; non ho potuto fare altrimenti I couldn't do otherwise; fai come vuoi do as you like; facciamo alle sei let's make it six o'clock2 (essere adatto) questo è il posto che fa per me this is the place for me; vivere a Londra non fa per me living in London is not for me3 fare per (essere in procinto di) fare per andarsene to be about to leave; (fare l'atto di) fece per baciarlo she made as if to kiss him5 (essere espresso in una certa forma) come fa la canzone? how does the song go?6 (riuscire) come fai a leggere quella robaccia? how can you read that junk? "come si fa?" - "così" "how do I do it?" - "like this"; come faccio a saperlo? how should I know?7 farcela ce l'ho fatta! I made it! ce la fai a finirlo? can you manage to finish it? non ce la faccio più! I've had it! I can't take any more!1 (riferito a tempo atmosferico o condizioni di luce) fa freddo it's cold; fa buio it's getting o growing dark2 (riferito a durata) oggi fanno sei anni che è partito it's six years today since he leftIV farsi verbo pronominale1 (preparare, fabbricare, creare per sé) to make* oneself [caffè, vestito]; - rsi da mangiare to do one's own cooking2 (concedersi) to have* [birra, pizza, chiacchierata]3 (procurar si) -rsi degli amici, dei nemici to make friends, enemies; colloq. (comprarsi) to get* oneself [macchina, moto]5 gerg. (drogarsi) to get* stoned (di on), to do* drugs6 (diventare) -rsi suora, cristiano to become a nun, a Christian; si è fatta bella she's grown up a beauty; il cielo si fece grigio the sky went o turned grey; si fa tardi it's getting late7 (per indicare movimento) -rsi avanti, indietro to come forward, to stand back; - rsi in là to budge over o up8 (formarsi) to form [idea, immagine]9 (seguito da infinito) - rsi sentire to make oneself heard; - rsi tagliare i capelli to have o get one's hair cut; - rsi operare to have surgery10 (sottoporsi a) to have* [lifting, permanente]11 (procurarsi) - rsi un bernoccolo to get a bump; - rsi un livido su un braccio to bruise one's arm12 (reciprocamente) -rsi carezze, dispetti to caress each other, to play tricks on each other13 farsela (intendersela) to jack around AE ( con with); (in una relazione amorosa) to run* around ( con with)avere a che fare to have to do ( con with); non avere niente a che fare to have nothing to do ( con with); avere da fare to be busy, to have things to do; (non) fa niente! it doesn't matter, never mind! a me non la si fa! = I wasn't born yesterday! farsela addosso (urinare) to wet oneself; (defecare) to shit oneself pop.; (dalla paura) to be scared shitless pop., to shit bricks pop., to brick it; farsela sotto (dalla paura) to be scared shitless, to shit bricks, to brick it; che cosa vuoi che ci faccia? che cosa ci posso fare io? what do you want me to do about it? non ci si può fare nulla it can't be helped; non ci posso fare niente se... I can't help it if...; non so che farmene di... I have no need for...\See also notes... (fare.pdf)————————fare2/'fare/sostantivo m.2 (inizio) sul fare del giorno, della notte at daybreak, nightfall. -
59 Humor
m; -s, -e, meist Sg. humo(u)r; (Sinn für Humor) sense of humo(u)r; schwarzer Humor black humo(u)r; er hat keinen Humor he has no sense of humo(u)r; (versteht keinen Spaß) auch he can’t take a joke; etw. mit Humor tragen oder nehmen take s.th. in good humo(u)r; du hast ( vielleicht) Humor! iro. you’ve got (a) nerve; das kann einem wirklich den Humor verderben it can really get to you umg.; Humor ist, wenn man trotzdem lacht Sprichw. it’s not the end of the world* * *der Humorhumour; humor; sense of humour; mood* * *Hu|mor [hu'moːɐ]m -s, (rare) -ehumour (Brit), humor (US); (= Sinn für Humor) sense of humo(u)rer hat keinen (Sinn für) Humór — he has no sense of humo(u)r
etw mit Humór nehmen/tragen — to take/bear sth cheerfully or with a sense of humo(u)r
er nahm die Bemerkung mit Humór auf — he took the remark good-humo(u)redly or in good humo(u)r
er hat einen eigenartigen Humór — he has a strange sense of humo(u)r
er verliert nie den Humór — he never loses his sense of humo(u)r
langsam verliere ich den Humór — it's getting beyond a joke
da hat selbst er den Humór verloren — it was going too far even for him, even he didn't think it funny any more
Humór ist, wenn man trotzdem lacht (prov) — having a sense of humo(u)r means looking on the bright side
* * *(the ability to amuse people; quickness to spot a joke: He has a great sense of humour.) humour* * *Hu·mor1<-s, -e>[huˈmo:ɐ̯]einen goldenen \Humor haben to be irrepressibly good-humouredetw mit \Humor nehmen [o tragen] to take sth good-humouredlyden \Humor verlieren to become bad-tempered [or ill-humoured]der rheinische \Humor the Rhineland brand of humour[einen Sinn für] \Humor haben to have a sense of humourkeinen [Sinn für] \Humor haben to not have a sense of humour, to be humourlessschwarzer \Humor black humour3.Hu·mor2<-s,-es>[ˈhu:mo:ɐ̯]* * *der; Humors humour; (Sinn für Humor) sense of humouretwas mit Humor tragen/nehmen — bear/take something with a sense of humour or cheerfully
* * *schwarzer Humor black humo(u)r;er hat keinen Humor he has no sense of humo(u)r; (versteht keinen Spaß) auch he can’t take a joke;nehmen take sth in good humo(u)r;du hast (vielleicht) Humor! iron you’ve got (a) nerve;das kann einem wirklich den Humor verderben it can really get to you umg;Humor ist, wenn man trotzdem lacht sprichw it’s not the end of the world* * *der; Humors humour; (Sinn für Humor) sense of humouretwas mit Humor tragen/nehmen — bear/take something with a sense of humour or cheerfully
* * *nur sing. m.humor (US) n.humour (UK) n. -
60 purpose
nounwhat is the purpose of doing that? — was hat es für einen Zweck, das zu tun?
you must have had some purpose in mind — du musst irgendetwas damit bezweckt haben
answer or suit somebody's purpose — jemandes Zwecken dienen od. entsprechen
for the purpose of discussing something — um etwas zu besprechen
on purpose — mit Absicht; absichtlich
for purposes of — zum Zwecke (+ Gen.)
2) (effect)to some/good purpose — mit einigem/gutem Erfolg
3) (determination) Entschlossenheit, diehave a purpose in life — in seinem Leben einen Sinn sehen
4) (intention to act) Absicht, die* * *['pə:pəs]1) (the reason for doing something; the aim to which an action etc is directed: What is the purpose of your visit?) der Zweck2) (the use or function of an object: The purpose of this lever is to stop the machine in an emergency.) der Zweck3) (determination: a man of purpose.) die Entschlußkraft•- academic.ru/59172/purposeful">purposeful- purposefully
- purposeless
- purposely
- purpose-built
- on purpose
- serve a purpose
- to no purpose* * *pur·pose[ˈpɜ:pəs, AM ˈpɜ:r-]I. nto do sth for financial/humanitarian \purposes etw aus finanziellen/humanitären Gründen tunthe \purpose of this organization is to help homeless people Zweck dieser Organisation ist es, Obdachlosen zu helfento give sb a \purpose in life [or their lives] jds Leben einen Sinn gebento have a \purpose in life ein Lebensziel habento all intents and \purposes in jeder HinsichtI came to Brighton for the express \purpose of seeing you ich bin einzig und allein nach Brighton gekommen, um Sie zu sehento the \purpose zweckdienlichlack of \purpose mangelnde Entschlossenheit, Unentschlossenheit fsingleness of \purpose Zielstrebigkeit fstrength of \purpose Entschlusskraft fyou need more \purpose in your life, young woman! Sie müssen Ihr Leben mehr in die Hand nehmen, junge Frau!for [all] practical \purposes im Endeffekt, praktisch [genommen]to be to little \purpose von geringem Nutzen [o nicht sehr erfolgreich] seinto be to no \purpose nutzlos [o erfolglos] seinall her efforts turned out to be to no \purpose alle ihre Bemühungen waren letztlich erfolglosit's to no \purpose to vacuum es bringt sowieso nichts staubzusaugen▪ to \purpose to do sth (intend) vorhaben [o beabsichtigen], etw zu tun; (resolve) beschließen [o geh den Entschluss fassen], etw zu tun* * *['pɜːpəs]1. non purpose — mit Absicht, absichtlich
what was your purpose in doing this? —
he did it for or with the purpose of improving his image — er tat es in der Absicht or mit dem Ziel, sein Image zu verbessern
to answer or serve sb's purpose(s) — jds Zweck( en) entsprechen or dienen
his activities seem to lack purpose — seine Aktivitäten scheinen nicht zweckgerichtet zu sein
to some/good/little purpose — mit einigem/gutem/wenig Erfolg
2) no pl (= resolution, determination) Entschlossenheit fstrength of purpose — Entschlusskraft f, Entschlossenheit
sense of purpose (of nation) — Ziel nt, Zielvorstellungen pl
2. vt (liter)beabsichtigen* * *sth etwas;B s1. Zweck m:for this purpose zu diesem Zweck;for what purpose? zu welchem Zweck?, wozu?2. (angestrebtes) Ziel:give some purpose to one’s life seinem Leben ein Ziel geben3. Absicht f, Vorhaben n:honesty of purpose Ehrlichkeit f der Absicht(en);novel with a purpose, purpose novel Tendenzroman mweak of purpose ohne Entschlusskraft5. (wesentliche) Sachea) zwecks, um zu,b) im Sinne des Gesetzes etc;on purpose absichtlich, mit Absicht;a) zur Sache (gehörig), sachlich,b) zweckdienlich;be to little purpose wenig Zweck haben;to no purpose vergeblich, umsonst;* * *nounwhat is the purpose of doing that? — was hat es für einen Zweck, das zu tun?
answer or suit somebody's purpose — jemandes Zwecken dienen od. entsprechen
on purpose — mit Absicht; absichtlich
for purposes of — zum Zwecke (+ Gen.)
2) (effect)to some/good purpose — mit einigem/gutem Erfolg
3) (determination) Entschlossenheit, die4) (intention to act) Absicht, die* * *n.Absicht -en f.Vorsatz -¨e m.Zweck -e m.
См. также в других словарях:
have more money than sense — spoken phrase used for saying that you think someone is wasting their money Thesaurus: words used to describe spending behaviourhyponym to buy somethingsynonym Main entry: money … Useful english dictionary
have more money than sense — spoken used for saying that you think someone is wasting their money … English dictionary
Sense — Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t. See… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense capsule — Sense Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense organ — Sense Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense organule — Sense Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense and reference — Sinn redirects here. For other uses, see Sinn (disambiguation). Über Sinn und Bedeutung; click to read Sinn and bedeutung are usually translated, respectively, as sense and reference. Two different aspects of some terms meanings, a term s… … Wikipedia
sense — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 sight, hearing, etc. ADJECTIVE ▪ acute, developed, good, keen ▪ Raccoons have a highly developed sense of touch. ▪ poor ▪ … Collocations dictionary
Sense (molecular biology) — In molecular biology and genetics, sense is a concept used to compare the polarity of nucleic acid molecules, such as DNA or RNA, to other nucleic acid molecules. Depending on the context within molecular biology, sense may have slightly… … Wikipedia
sense — [[t]se̱ns[/t]] ♦ senses, sensing, sensed 1) N COUNT Your senses are the physical abilities of sight, smell, hearing, touch, and taste. → See also sixth sense She stared at him again, unable to believe the evidence of her senses. ...a keen sense… … English dictionary
sense — sense1 W1S1 [sens] n [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: sens, from Latin sensus, from sentire to feel ] 1.) a feeling about something sense of ▪ Afterwards I felt a great sense of relief. ▪ She has a strong sense of loyalty … Dictionary of contemporary English