-
1 international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
ИНКОТЕРМС 2010
правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
Одиннадцать международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в договорах международной купли-продажи товаров. Правила Инкотермс определяют в основном обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавцов к покупателям
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
INCOTERMS 2010
international commercial terms 2010 (ICC) rules for the use of domestic and international trade terms
A set of 11 international standard trade terms (also known as delivery terms) used in international trade contracts, created and maintained by the International Chamber of Commerce
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2498]Тематики
Синонимы
- правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
EN
- INCOTERMS 2010
- international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
-
2 unified business agreements and contracts
унифицированные деловые соглашения и контракты
УДСК
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
unified business agreements and contracts
UBAC
-
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2871]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > unified business agreements and contracts
-
3 electricity trade
торговля электроэнергией
Планируемые потоки электроэнергии между двумя, тремя и более странами и плата за импортированную энергию и транзитные услуги, основанная на договорах на экспорт, импорт и транзит электроэнергии.
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]EN
electricity trade
Scheduled flows of active power between two countries or among three or more countries, and payment for imported energy and transit services based on signed contracts for electricity export, import, and transit.
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > electricity trade
-
4 distortion of competition
нарушение условий конкуренции
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
distortion of competition
Article 85(1) of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85(2), unless exempted by the Commission pursuant to Article 85(3). The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: (a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; (b) limit or control production, markets, technical development, or investment; (c) share markets or sources of supply; (d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; (e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts. (Source: CLAORG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > distortion of competition
-
5 restriction on competition
ограничение конкуренции
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
restriction on competition
Article 85(1) of the EEC Treaty prohibits all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market. All such arrangements are automatically null and void under Article 85(2), unless exempted by the Commission pursuant to Article 85(3). The text of Article 85 is as follows: "1. The following shall be prohibited as incompatible with the common market: all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices which may affect trade between member states and which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition within the common market, and in particular those which: (a) directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions; (b) limit or control production, markets, technical development, or investment; (c) share markets or sources of supply; (d) apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; (e) make the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts. (Source: CLAORG)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > restriction on competition
-
6 INCOTERMS 2010
ИНКОТЕРМС 2010
правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
Одиннадцать международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в договорах международной купли-продажи товаров. Правила Инкотермс определяют в основном обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавцов к покупателям
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
INCOTERMS 2010
international commercial terms 2010 (ICC) rules for the use of domestic and international trade terms
A set of 11 international standard trade terms (also known as delivery terms) used in international trade contracts, created and maintained by the International Chamber of Commerce
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2498]Тематики
Синонимы
- правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
EN
- INCOTERMS 2010
- international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > INCOTERMS 2010
-
7 contract
̘. ̈n.ˈkɔntrækt
1. сущ.
1) юридический документ а) контракт, договор, соглашение (любого рода) Society is indeed a contract. ≈ Общество - это в самом деле своего рода соглашение. - yellow-dog contract - award contract - legal contract - valid contract - void contract - sweetheart contract - against the contract - under the contract abrogate contract cancel contract repudiate contract breach contract break contract violate contract carry out contract execute contract conclude contract sign contract draw up contract write contract negotiate contract ratify contract contract price contract law б) брачный договор (также в варианте marriage contract) ;
помолвка;
приданое Syn: betrothal ∙ Syn: covenant, compact, bargain, agreement, treaty
2) затея, "дело", предприятие, авантюра
3) ж.-д. квартальный проездной билет
4) карт. заказ( в играх типа преферанса: взять то или иное число взяток) ;
вист, преферанс, бридж (в зависимости от контекста)
5) сл. заказ на убийство put a contract on smb.
2. гл.
1) становиться связанным с кем-л. или чем-л. а) заключать договор, соглашение;
принимать на себя обязательство;
вступать в какие-л. юридические отношения (в частности, брачные) The city contracted for a new library with their firm. ≈ С их фирмой городские власти заключили контракт на новую библиотеку. The firm contracted to construct the bridge. ≈ Фирма заключила договор на постройку моста. The woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife. ≈ Эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена. - contract out - contract in Syn: agree, engage б) заводить, завязать( дружбу, знакомство и т.п.;
может прямо не переводиться) He felt that he contracted his first college friendship. ≈ Он почувствовал, что нашел своего первого друга в колледже. в) приобретать( привычку) ;
мед. заразиться, заболеть We cannot help contracting good from such association. ≈ В таком обществе нельзя не стать лучше. Syn: incur, catch, acquire г) делать долги;
оказываться связанным обязательствами The loans contracted had amounted to 530,000,000 francs. ≈ Общая сумма заимствований составила 530 миллионов франков.
2) уменьшаться в размерах, объеме и т.п. а) сжимать(ся) ;
сокращать(ся) The rocks, contracting the road. ≈ Скалы, зажимающие между собой дорогу. He hopes shortly to contract his expense. ≈ Он надеется вскоре сократить свои расходы. contract expenses contract efforts contract muscles Syn: restrict, confine, б) хмурить, морщить The companion whose brow is never contracted by resentment or indignation. ≈ Человек, на чьем лбу никогда не видели морщин отвращения. в) линг. стягиваться, подвергаться контракции (см. contracted
5)) г) объединять в себе, стягивать Why love among the virtues is not known;
It is, that love contracts them all in one. ≈ Почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все. The king contracted formidable forces near Sedan. ≈ Король собрал огромную мощь под Седаном. д) тех. давать усадку ∙ Syn: concentrate, narrow, limit, shorten, shrink, knit ∙ contract in contract out договор, соглашение, контракт;
- * of purchase /of sale/ договор купли-продажи - * of insurance договор страхования - * period долгосрочный договор - * under seal договор за печатью - to make to enter into/ a * with заключить договор с - to accept /to approve/ a * принять соглашение - to award a * (американизм) заключить подряд - to be engaged on a * to supply smth., to be under * for smth. подписать договор на поставку чего-л брачный контракт помолвка, обручение( разговорное) предприятие (особ. строительное) (американизм) (жаргон) договоренность( о совершении преступления, особ. убийства) ;
плата наемному убийце (карточное) объявление масти и количества взяток (карточное) (разговорное) бридж-контракт договорный;
обусловленный договором, соглашением, контрактом - * price договорная цена - * value стоимость товаров, купленных или проданных по договору - * law договорное право - * surgeon( военное) вольнонаемный врач заключать договор, соглашение, сделку, контракт;
принимать на себя обязательства - to * to build a house заключить договор на постройку дома - to * a marriage with smb. заключать брачный контракт с кем-л. заключать (союз и т. п.) - to * an alliance with a foreign country заключить союз с иностранным государством приобретать, получать - to * good habits приобретать хорошие привычки - to * debts делать долги подхватывать (болезнь) - to * a disease заболеть сокращенная форма слова, сокращенное слово сжимать, сокращать;
суживать;
стягивать - to * muscles сокращать мускулы - to * a word сократить слово сжиматься, сокращаться;
суживаться - the heart *s by the action of the muscles сердце сокращается благодаря работе мышц - the valley *s as one goes up it по мере подъема долина сужается хмурить;
морщить - to * one's forehead морщить лоб - to * one's eyebrows нахмурить брови (техническое) давать усадку - wool fibers * in hot water шерстяное волокно в горячей воде садится accessory ~ юр. акцессорный договор accessory ~ акцессорный договор adhesion ~ договор присоединения adhesion ~ контракт присоединения adhesion ~ согласительный контракт advertising ~ контракт на рекламу agency ~ агентский договор aleatory ~ юр. алеаторный договор aleatory ~ алеаторный (рисковый) договор aleatory ~ юр. рисковый договор ancillary ~ дополнительный контракт annuity ~ договор страхования ренты annul a ~ аннулировать контракт antenuptial ~ сем.право добрачный договор apprenticeship ~ договор об ученичестве (связывающий лицо, желающее приобрести профессиональные навыки, и лицо, предоставляющее такое обучение на предприятии) apprenticeship ~ контракт на обучение back ~ фьючерсный контракт с наибольшим сроком break a ~ разрывать контракт building ~ контракт на строительство building loan ~ контракт на получение ссуды на строительство call-off ~ рамочный контракт cancel a ~ расторгать контракт cargo ~ договор о перевозке груза collateral ~ дополнительный контракт collective bargaining ~ коллективный договор collective labour ~ коллективное трудовое соглашение commercial ~ торговый договор commission ~ комиссионный контракт commutative ~ юр. двусторонняя сделка commutative ~ юр. синаллагматическая сделка conclude a ~ заключать договор conditional sale ~ контракт об условной продаже consensual ~ консенсуальный договор, договор, основанный на устном соглашении сторон construction ~ строительный подряд consultant's ~ договор о консультировании continuing ~ действующий контракт continuous purchase ~ непрерывно действующий договор купли-продажи contract брачный договор;
помолвка, обручение ~ брачный контракт ~ вступать (в брак, в союз) ~ тех. давать усадку;
спекаться ~ делать (долги) ~ договор ~ единица торговли на срочных биржах ~ заводить (дружбу) ;
завязать (знакомство) ~ заключать договор, соглашение;
принимать на себя обязательство ~ заключать договор ~ заключать контракт, договор ~ заключать контракт ~ заключать сделку ~ заключать соглашение ~ контракт, договор;
соглашение ~ контракт, договор ~ контракт ~ определение на службу ~ подряд ~ разг. предприятие (особ. строительное) ~ принимать (обязанности) ~ принимать на себя обязательства ~ приобретать (привычку) ;
получать, подхватывать;
to contract a disease заболеть ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ снижаться ~ сокращать ~ сокращаться ~ лингв. стягивать ~ хмурить;
морщить;
to contract the brow (или the forehead) морщить лоб ~ приобретать (привычку) ;
получать, подхватывать;
to contract a disease заболеть ~ attr. договорный;
contract price договорная цена;
contract law юр. договорное право ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ for carriage of passengers контракт на перевозку пассажиров ~ in restraint of trade договор об ограничении конкуренции ~ in writing договор в письменном виде ~ attr. договорный;
contract price договорная цена;
contract law юр. договорное право law: contract ~ договорное право ~ сжимать(ся) ;
сокращать(ся) ;
to contract expenses сокращать расходы;
to contract efforts уменьшать усилия;
to contract muscles сокращать мышцы ~ of adhesion договор на основе типовых условий ~ of adhesion договор присоединения ~ of affreightment договор о морской перевозке ~ of apprenticeship договор на обучение ~ of carriage контракт на перевозку ~ of carriage контракт на транспортировку ~ of delivery контракт на поставку ~ of employment контракт о работе по найму ~ of employment трудовое соглашение ~ of guarantee договор о поручительстве ~ of hire договор о найме ~ of hire контракт о прокате ~ of limited duration договор с ограниченным сроком действия ~ of mutual insurance договор о взаимном страховании ~ of partnership договор о партнерстве ~ of purchase договор купли-продажи ~ of record договор, облеченный в публичный акт ~ of sale договор купли-продажи ~ of service договор о сроках и условиях работы служащего ~ of service контракт на обслуживание ~ of trade торговый договор ~ out of освобождаться от обязательств ~ attr. договорный;
contract price договорная цена;
contract law юр. договорное право price: contract ~ договорная цена contract ~ сумма подряда ~ хмурить;
морщить;
to contract the brow (или the forehead) морщить лоб ~ to deliver goods контракт на поставку товаров ~ to pay by instalments принимать на себя обязательство платить в рассрочку ~ to sell соглашение о продаже cost-plus-incentive-fee ~ контракт с оплатой издержек плюс поощрительное вознаграждение cost-sharing ~ контракт с разделением затрат covered forward ~ бирж. защищенная срочная сделка currency ~ валютный контракт currency stipulated by ~ валюта, оговоренная контрактом currency used in a ~ валюта, используемая согласно контракту deferred annuity ~ договор об отсроченной ренте delivery ~ договор на поставку delivery ~ контракт на поставку determine a ~ прекращать действие договора determine a ~ расторгнуть договор development ~ договор на разработку development ~ контракт на строительство employee working under ~ работник, работающий по контракту employment ~ контракт личного найма employment training ~ контракт на производственное обучение endowment ~ договор о материальном обеспечении enforceable ~ контракт, обеспеченный правовой санкцией enter into ~ заключать договор entering into a ~ заключение контракта estate ~ контракт на владение имуществом exclusive ~ эксклюзивный контракт executed ~ договор, исполняемый в момент заключения executory ~ контракт, подлежащий исполнению в будущем export ~ контракт на экспорт продукции fictitious ~ фиктивный контракт fiduciary ~ фидуциарный договор fixed forward ~ бирж. форвардный контракт с фиксированной ценой fixed price ~ контракт с фиксированной ценой fixed-term ~ срочный контракт;
контракт заключенный на определенный срок fixed-term: fixed-term contract контракт на определенный срок;
срочный договор formal ~ оформленный договор formal ~ формальный договор forward ~ бирж. срочный контракт forward ~ бирж. форвардный контракт forward cover ~ контракт на куплю-продажу ценных бумаг на срок freight ~ контракт на перевозку грузов full payout ~ договор о полной выплате futures ~ бирж. сделка на срок futures ~ бирж. срочный контракт futures ~ бирж. фьючерсный контракт gaming ~ договор пари general ~ генеральный контракт general service ~ договор на общее обслуживание government ~ правительственный контракт hire ~ договор о найме hire purchase ~ юр. контракт о продаже в рассрочку homeownership savings ~ банк. договор о хранении сбережений от домовладения illegal ~ противоправный договор immoral ~ договор, нарушающий нравственность import ~ контракт на импорт incidental ~ побочный контракт incompetent to ~ не имеющий права вступать в сделки index-linked ~ индексированный контракт individual trade ~ идивидуальный торговый договор insurance ~ договор страхования insurance ~ страховой контракт interest rate ~ договор о ставке процента investment ~ договор об инвестировании joint development ~ совместный контракт на научные исследования joint venture ~ контракт о совместном предприятии labour ~ трудовое соглашение labour ~ трудовой договор labour: ~ contract трудовой договор land ~ договор о землевладении lease ~ договор о найме lease ~ договор об аренде leasing ~ договор об аренде licence ~ лицензионный договор loan ~ договор о ссуде loan ~ контракт на получение кредита loan ~ кредитное соглашение long ~ долгосрочный контракт long ~ фьючерсный контракт long-term ~ долгосрочный контракт long-term ~ фьючерсный контракт luggage carriage ~ контракт на перевозку багажа lump sum ~ контракт с твердой ценой main ~ основной договор maintenance ~ вчт. контракт на обслуживание maintenance ~ контракт на техническое обслуживание marine insurance ~ договор морского страхования marriage ~ брачный контракт mining ~ контракт на разработку месторождений полезных ископаемых model ~ типовой договор nearby ~ бирж. фьючерсный контракт с истекающим сроком nonfull payout ~ контракт с неполной выплатой nonfull payout ~ контракт с частичной выплатой notifiable ~ контракт, подлежащий регистрации open ~ бирж. открытый контракт open ~ бирж. срочный контракт с неистекшим сроком open-end ~ контракт, допускающий внесение изменений open-end ~ контракт без оговоренного срока действия open-end ~ открытый контракт option ~ бирж. опционный контракт package job ~ контракт на проведение всего комплекса работ parol ~ договор не за печатью parol ~ простой договор pension ~ договор о пенсионном обеспечении perform a ~ выполнять договор piece-work ~ контракт на сдельную работу postnuptial ~ имущественный договор между супругами, заключенный после вступления в брак pre-emption ~ контракт о преимущественном праве покупки preliminary ~ предварительный договор previously concluded ~ ранее заключенный контракт prime ~ контракт на строительство "под ключ" prime ~ контракт с генеральным подрядчиком prime ~ контракт с головным подрядчиком prime ~ основной контракт procurement ~ контракт на поставку (оборудования и т.п.) provisional ~ предварительный договор publisher's ~ контракт с издателем publishing ~ издательский контракт ratify a ~ ратифицировать договор ratify a ~ утверждать договор real ~ реальный договор reciprocal ~ двусторонний договор reciprocal ~ двусторонняя сделка reinsurance ~ договор о перестраховании renew a ~ возобновлять контракт renew a ~ продлевать договор rental ~ договор о сдаче в наем rental ~ договор об аренде repudiate a ~ расторгать договор rescind a ~ аннулировать контракт running ~ действующий договор sale ~ договор продажи sales ~ договор купли-продажи sales ~ контракт на продажу seasonal employment ~ контракт на временную работу по найму secured ~ гарантированный контракт service ~ договор на обслуживание sham ~ фиктивный контракт share index ~ договор о фондовом индексе shared cost ~ контракт с распределенными затратами simple ~ договор, не скрепленный печатью simple ~ неформальный договор simple ~ простой договор social ~ общественный договор solidarity ~ контракт (договор) солидарности specialty ~ договор за печатью spot ~ кассовая сделка spot ~ контракт за наличный расчет standard building ~ типовая форма строительного контракта standard ~ типовой контракт standing ~ постоянно действующий контракт subsidiary ~ дополнительный контракт subtenancy ~ договор субаренды supply ~ контракт на поставку surplus reinsurance ~ договор эксцедентного перестрахования synallagmatic ~ двусторонняя сделка synallagmatic ~ синаллагматическая сделка syndicated ~ соглашение между участниками синдиката tentative ~ предварительный договор terminate a ~ прекращать действие контракта terminate a ~ расторгать контракт training-employment ~ договор о профподготовке на работе transportation ~ договор о перевозках turnkey ~ контракт на строительство "под ключ" turnkey ~ контракт с головным подрядчиком uncovered option ~ бирж. непокрытый опционный контракт unenforceable ~ контракт, претензии по которому не могут быть заявлены в суде unilateral ~ односторонний контракт unperformed ~ невыполненный контракт unsecured forward ~ бирж. необеспеченный форвардный контракт violate a ~ нарушать договор violate a ~ нарушать контракт void ~ недействительный договор voidable ~ контракт, который может быть аннулирован в силу определенных причин wagering ~ договор-пари work ~ договор на выполнение работ work ~ подряд work-training ~ договор о профессиональном обучении work-training ~ договор об обучении на рабочем месте works ~ подрядный договор yellow-dog ~ амер. обязательство рабочего о невступлении в профсоюзБольшой англо-русский и русско-английский словарь > contract
-
8 contract
1. сущ.1) контракт, договор, соглашениеа) эк., юр. (устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав или обязанностей)COMBS:
according to the contract, in accordance with the contract — в соответствии с договором, согласно условиям договора
contrary to the contract, in violation of the contract — в нарушение данного контракта
to avoid [void, rescind, cancel\] a contract — аннулировать [расторгнуть\] контракт
to repudiate a contract — отказаться от контракта, расторгнуть контракт
to break [infringe\] a contract — нарушать контракт
to conclude [make, effect, celebrate, enter into\] a contract — заключить контракт
to draft [draw up\] a contract — составлять проект контракта
to perform a contract — выполнить [исполнить\] контракт
should the contract be terminated [cancelled\] — в случае расторжения контракта
Syn:indenture 1. 1)See:adhesion contract, advertising contract, affreightment contract, agency contract, agent's contract, aleatory contract, annuity contract, assignment contract, barter contract, blanket contract, capitated contract, commission contract, contract for delivery, contract for sale, contract of adhesion, contract of affreightment, contract of agency, contract of barter, contract of carriage, contract of purchase, contract of purchase and sale, contract of sale, contract of sale and purchase, credit sale contract, deferred payment contract, delivery contract, deposit administration contract, divisible contract, endowment contract, enforceable contract, entire contract, explicit contract, export contract, express contract, expressed contract, forward contract, futures contract, group contract, guaranteed investment contract, immediate participation guarantee contract, implicit contract, implied contract, import contract, indivisible contract, instalment contract, instalment sale contract, instalment sales contract, insurance contract, international contract, life care contract, marketing contract, multimodal transport contract, purchase contract, relational contract, renewable contract, sale contract, sales contract, separable contract, severable contract, supply contract, trade contract, unenforceable contract, valid contract, vendor contract, viatical settlement contract, void contract, voidable contract, action in contract, amount of contract, assignment of contract, breach of contract, carriage contract, contract administrator, contract assignment, contract bond, contract carrier, contract curve, contract duty, contract employee, contract enforcement, contract guarantee, contract law, contract manager, contract obligation, contract owner, contractowner, contract price, contract specialist, contract value, essence of contract, law of contract, law of contracts, renewal of contract, value of contract, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1956 Geneva Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, agreement 1), addendum 2) precontractб) торг., амер. (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: всеохватывающие законные обязательства, которые вытекают из соглашения сторон)See:в) эк. (в неоинституциональной теории: соглашение между двумя сторонами о совершении какой-л. трансакции, выполнение которой может быть принудительно осуществлено в судебном порядке)See:new institutional economics, contract theory, enforcement 3), asset specificity, safeguard 1) в), transaction cost economics2) общ., сленг договоренность об убийстве, заказ на убийство ( наемному убийце)3) марк. = trailer 2),4) общ., уст. помолвка, обручение2. гл.1) эк., юр. заключать контракт [договор, соглашение\]; заключать сделку; принимать на себя обязательстваNo generation can contract debts greater than may be paid during the course of its own existence. — Ни одно поколение не может наделать долгов больших, чем может быть выплачено в течение срока его существования.
See:2) общ. сжимать(ся), сокращать(ся); уменьшать(ся)3) общ. приобретать (напр., привычку); подхватывать (напр., болезнь)to contract good [bad\] habits — приобретать хорошие [дурные\] привычки
* * *
контракт: 1) контракт: устное или письменное соглашение между двумя и более сторонами, по которому одна из сторон добровольно берет обязательство что-либо сделать для другой стороны на определенных условиях или передать какие-либо права, а другая сторона добровольно с этим соглашается; такое соглашение можно заставить выполнять по суду; 2) единица торговли на срочных биржах (стандартное соглашение о купле-продаже товара).* * *договор; договор подряда; контракт; подряд. ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ (договор (контракт), по условиям которого одна сторона (продавец) предлагает другой стороне (покупателю) какой-либо товар в вещественно-материальной форме, либо знания, опыт, результаты творческой деятельности, оказывает услуги, осуществляет строительство объекта, выполняет другие работы за определенную плату; обычно включает в себя следующие основные положения (статьи): определение сторон; предмет договора; количество товара и его качество; способы определения качества; упаковку и маркировку; цену; срок и место поставки; базисные условия поставки; транспортные условия; порядок сдачи-приемки; условия страхования; гарантии и санкции; обстоятельства непреодолимой силы; претензии; арбитраж; форс-мажор; юридические адреса сторон; подписи и др. Число и последовательность статей Д.к.-п. зависят от характера сделки, товара, объема взаимных обязательств сторон.); ПОДРЯД ВО ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (форма экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранной организацией-подрядчиком, несущей полную административно-хозяйственную ответственность за качество, объемы и сроки проектно-изыскательских и строительно-монтажных работ, поставок материалов и оборудования, связанных с сооружением объекта. Право собственности на материально-технические ресурсы и объект в период его сооружения и гарантийной эксплуатации находится у подрядчика. В обязанности заказчика входит предоставление исходных данных, выделение строительной площадки, обеспечение объекта водой, электроэнергией и внеплощадными коммуникациями, а также своевременная оплата счетов подрядчика.) . Термин, обозначающий торговую единицу финансовой или товарной срочной сделки. Также обозначает принятое на бирже действительное двустороннее соглашение между покупателем и продавцом в сделке Словарь экономических терминов .* * *договор, контракт-----см. agreement-----1. контрактдоговор, соглашение2. подрядформа экономического сотрудничества, при которой сооружение объекта в стране заказчика осуществляется по контракту с иностранным партнером (подрядчиком), который несет всю ответственность за объект -
9 margin
1. сущ.1)а) общ. граница; берег, крайб) общ. минимум, нижняя грань, допустимый предел2)а) общ. минимально допустимый [необходимый\] запас, резерв (времени, денег, средств и т. п.)б) общ. допустимое отклонение от расписания, графика (работ, движения и т. п.)3) полигр. поле, поля (книжной, газетной страницы и т. п.)Do not write or type on the margins of the page. — Не пишите и не печатайте на полях страницы.
4)а) эк. маржа (разница между ценами, биржевыми курсами и т. п.)See:spread 2), credit margin, interest margin, net interest margin, dumping margin, margin of preferenceб) эк. маржа (разница между каким-л. показателем доходов и каким-л. показателем расходов, напр., разница между выручкой и прямыми затратами, разница между выручкой и себестоимостью продаж и т. д.; может выражаться в абсолютной сумме или в процентах)See:в) эк. маржа, рентабельность (отношение прибыли фирмы к выручке от продаж, выраженное в процентах)Syn:See:г) торг. маржа (торговая наценка, устанавливаемая промышленными предприятиями)Syn:See:5) бирж. биржевая [гарантийная\] маржа (обеспечение (валюта, акции), вносимое клиентами в расчетную палату биржи; величина зависит от текущей или будущей позиции клиента)See:equity 4), margin account, margin agreement, margin call, margin credit, margin department, margin notice, margin purchase, margin rate, margin requirement, margin requirements, margin risk, margin security, margin stock, margin trading, margin transaction, additional margin, buy on margin, excess margin, initial margin, maintenance margin, option margin, over-the-counter margin stock, remargining, undermargined account, unmargined account, useable margin2. гл.1) общ. окаймлять, обрамлять ( некоторое пространство)Leaves margined with bright yellow. — Листья с ярко-желтой каймой.
2) бирж. вносить (гарантийную) маржу (депонировать определенную сумму на маржинальном счете в качестве гарантии по биржевой сделке)to margin up to the 50% — вносить маржу в размере до 50%
Once the account is opened and operational, you can borrow up to 50% of the purchase price of a stock. This portion of the purchase price that you deposit is known as the initial margin. It's essential to note that you don't have to margin all the way up to 50%, you can borrow less, say 10% or 25%. — Когда счет открыт и действует, вы можете занимать до 50% от покупной цены пакета ценных бумаг. Та часть покупной стоимости, которую вы депонируете на маржинальном счете, называется первоначальной маржей. Необходимо отметить, что вы не обязаны помещать на маржинальный счет 50%, вы можете занять и меньшую сумму, напр., 10% или 25%.
See:
* * *
маржа: 1) разница между ценами, курсами, ставками; см. interest margin; 2) гарантийный взнос (депозит) в срочной биржевой (фьючерской и опционной) торговле; см. initial margin 1; 3) часть цены акции (сделки), вносимая клиентом наличными при совершении покупки за счет кредита брокера (в США - минимум 50%); см. margin transaction;Regulation T;4) разница между текущей рыночной стоимостью обеспечения кредита и номинальной суммой кредита; см. haircut; 5) разница между розничной или оптовой ценой товара и его себестоимостью для производителя; = gross profit margin.* * ** * *. Позволяет инвесторам покупать ценные бумаги, занимая деньги у брокера. Маржа представляет собой разницу между рыночной стоимостью акций и размером ссуды, предоставляемой брокером. См. также Security deposit (initial) (депонирование ценных бумаг (начальное)) . An amount of money deposited by both buyers and sellers of futures contracts and by sellers of options contracts to ensure performance of the terms of the contract (the making or taking delivery of the commodity or the cancellation of the position by a subsequent offsetting trade). Margin in commodities is not a down payment, as in securities, but rather a performance bond. See also Initial Margin, Maintenance Margin and Variation Margin. Инвестиционная деятельность .* * *маржа/предел1. разница между ценами продажи и покупки ценных бумаг «делателем рынка» или товаров дилером2. в сделках с товарами и валютой объем аванса, вносимого брокеру или дилеру лицом, играющим на бирже, или инвестором при покупке фьючерсов-----Международные перевозки/Таможенное праворазница между минимальным количеством груза, которое судно обязано принять к перевозке, и предельным количеством, которое судно может требовать от фрахтователя согласно договору морской перевозки-----маржа/пределпроцент, который нужно добавить к стоимости товаров, чтобы получить продажную ценусм. gross margin-----Банки/Банковские операции-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьразница между ценами продажи и покупки ценных бумаг «делателем рынка» или товаров дилером -
10 director
начальник (управления, службы, отдела) ; руководитель; директор; ( центральный) прибор управления огнем; прибор управления артиллерийским зенитным огнем, ПУАЗО; целеуказатель; оператор наведения; пункт [самолет, корабль] наведения; ретранслятор; буссольAssistant director, Review and Analysis — помощник начальника управления по проверке и анализу (контрактов) (МО)
Deputy CIA director, Essential Elements of Information — заместитель директора ЦРУ по постановке основных задач сбора разведывательной информации
Deputy director of Defense Research and Engineering for Administration, Evaluation and Management — заместитель начальника управления НИОКР МО по административным вопросам, вопросам оценки и управления
Deputy director, Contract Administration Services — заместитель начальника службы по контролю за исполнением контрактов (МО)
Deputy director, Strategic and Naval Warfare Systems — заместитель начальника управления по стратегическим и морским системам оружия (МО)
Deputy director, Tactical Air and Land Warfare Systems — заместитель начальника управления по тактическим авиационным и наземным системам оружия (МО)
Deputy director, Test Facilities and Resources — заместитель начальника управления по испытательному оборудованию и ресурсам (МО)
director EW and C3 Countermeasures — начальник управления РЭБ и мер противодействия системам руководства, управления и связи (МО)
director for C3 Policy — начальник управления разработки программ руководства, управления и связи (МО)
director for Operations, Joint Staff — начальник оперативного управления объединенного штаба (КНШ)
director for Plans and Policy, Joint Staff — начальник управления планирования и строительства ВС объединенного штаба;
director of Administrative Services, Joint Staff — начальник административного управления объединенного штаба
director of Civilian Marksmanship, National Board for the Promotion of Rifle Practice — начальник управления стрелковой подготовки гражданского персонала Национального комитета содействия развитию стрелкового спорта (СВ)
director of Manning (Army) — Бр. начальник управления комплектования (СВ)
director of Research, Development, Test and Evaluation — начальник управления НИОКР, испытаний и оценок
director, Acquisition and Support Planning — начальник управления закупок (военной техники) и планирования МТО (МО)
director, Administrative Support Group — начальник группы административного обеспечения (СВ)
director, Admiralty Marine Technology Establishment — Бр. начальник управления разработки боевой техники МП
director, Admiralty Surface Weapons Establishment — Бр. начальник управления разработки систем надводного оружия ВМС
director, African Region — начальник управления стран Африки (МО)
director, Air National Guard — директор штаба НГ ВВС
director, Air Vehicles Technology — начальник управления разработки авиационных транспортных систем (МО)
director, Air Warfare — начальник управления авиационных систем оружия (МО)
director, Army Air Corps — Бр. начальник управления армейской авиации СВ
director, Army Aviation — начальник управления армейской авиации
director, Army Council of Review Boards — председатель совета СВ по контролю за деятельностью апелляционных комиссий
director, Army Medical Services — Бр. начальник медицинской службы СВ
director, Army National Guard — директор штаба НГ СВ
director, Army Programs — начальник управления разработки программ СВ
director, C3 Resources — начальник управления разработки систем руководства, управления и связи (МО)
director, Chemical Defence Establishment — Бр. директор НИЦ средств химической защиты
director, Civil Affairs — начальник управления по связям с гражданской администрацией и населением
director, Civilian Employees Security Program — начальник службы контрразведывательной проверки гражданского персонала (СВ)
director, Combat Support — начальник управления боевого обеспечения (МО)
director, Communications Systems — начальник управления систем связи (МО)
director, Contracts and Systems Acquisition — начальник управления заключения контрактов и закупок систем оружия и военной техники (МО)
director, Coordination and Analysis — начальник управления координации и анализа
director, Counterintelligence and Investigative Programs — начальник управления программ контрразведки и специальных расследований (МО)
director, Cruise Missile Systems — начальник управления систем КР (МО)
director, Defence Operational Analysis Establishment — Бр. начальник военнонаучного управления МО
director, Defense Research and Engineering — начальник управления НИОКР МО
director, Defense Sciences — начальник научно-исследовательского управления МО
director, Defense Supply Service-Washington — начальник службы снабжения зоны Вашингтона в МО
director, Defense Telephone Service-Washington — начальник телефонной службы зоны Вашингтона в МО
director, Defense Test and Evaluation — начальник управления МО по испытанию и оценке (оружия и военной техники)
director, DIA — начальник разведывательного управления МО
director, Directed Energy Programs — начальник управления программ использования направленной энергии (МО)
director, Doctrine, Organization and Training — начальник управления разработки доктрин, вопросов организации и боевой подготовки
director, DOD SALT Task Force — председатель рабочей группы МО по вопросам переговоров в рамках ОС В
director, East Asia and Pacific Region — начальник управления стран Восточной Азии и Тихого океана (МО)
director, Electronics and Physical Sciences — начальник управления по электронике и естественным наукам (МО)
director, Engineering Technology — начальник управления проектно-конструкторских работ (МО)
director, Environmental and Life Sciences — начальник управления экологических и биологических наук (МО)
director, Equipment Applications — начальник управления по изучению применения техники (в войсках)
director, Facilities Engineering — начальник инженерно-строительного управления
director, Far East/Middle East/Southern Hemisphere Affairs — начальник управления стран Дальнего Востока, Среднего Востока и Южного полушария (МО)
director, Federal Bureau of Investigation — директор ФБР
director, Field Maintenance — начальник службы полевого технического обслуживания и ремонта
director, Foreign Military Rights Affairs — начальник управления по делам прав иностранных государств в военной области (МО)
director, General Purpose Forces Policy — начальник управления разработки вопросов строительства сил общего назначения
director, Health Resources — начальник управления ресурсов здравоохранения
director, Information Processing Technique — начальник управления систем обработки информации (МО)
director, Information Security — начальник управления обеспечения секретности информации (МО)
director, Information Systems — начальник управления АИС
director, Installations — начальник управления строительства
director, Intelligence Resources — начальник управления изучения ресурсов разведки (МО)
director, Inter-American Region — начальник управления по межамериканским делам
director, International Economic Affairs — начальник управления по международным экономическим делам (МО)
director, International Military Staff — начальник международного объединенного штаба (НАТО)
director, Joint Staff — начальник секретариата объединенного штаба (КНШ)
director, Joint Tactical Communications (TRI-TAC) Program — начальник отдела работ по программе использования единой тактической системы связи (ТРИ-ТАК)
director, Judge Advocate Division — начальник отдела военно-юридической службы (МП)
director, Land Warfare — начальник управления наземных систем оружия (МО)
director, Legislative Liaison — начальник отдела по связям с законодательными органами (ВВС)
director, Legislative Reference Service — начальник справочной юридической службы (МО)
director, Major Weapon Systems Acquisition — начальник управления закупок основных систем оружия (МО)
director, Marine Corps Reserve — начальник отдела по вопросам резерва МП
director, Materiel Acquisition Policy — начальник управления разработки планов закупок оружия и военной техники (МО)
director, Materiel Requirements — начальник отдела определения потребностей в оружии и военной технике
director, Medical Plans and Resources — начальник управления ресурсов и планов медицинского обеспечения (ВВС)
director, Military Assistance Office — Бр. начальник управления по оказанию военной помощи иностранным государствам (СВ)
director, Military Survey — Бр. начальник топографического управления (СВ)
director, Military Technology — начальник управления военной технологии (МО)
director, Military Vehicles and Engineering Establishment — Бр. начальник управления БМ и инженерной техники
director, National Intelligence Systems — начальник управления национальных систем разведки (МО)
director, NATO/European Affairs — начальник управления по делам НАТО и стран Европы (МО)
director, Naval Laboratories — начальник управления научно-исследовательских лабораторий ВМС
director, Near Eastern and South Asian Region — начальник управления стран Ближнего Востока и Южной Азии (МО)
director, Negotiations Policy — начальник управления разработки планов ведения переговоров (МО)
director, Net Assessment — начальник управления всесторонней оценки программ (МО)
director, NSA — директор АНБ
director, Offensive and Space Systems — начальник управления космических средств и систем наступательного оружия (МО)
director, Office of Congressional Travel/Security Clearances — начальник отдела организации поездок членов Конгресса и оформления допуска к секретным материалам (МО)
director, Office of Dependents Schools — начальник отдела по вопросам воспитания и образования детей военнослужащих (МО)
director, Office of Research and Administration — начальник управления НИР и административного обеспечения (МО)
director, Operations — начальник оперативного управления [отдела]
director, Personnel and Employment Service-Washington — начальник отдела кадров для гражданских служащих зоны Вашингтона (СВ)
director, Personnel Council — председатель совета по делам ЛС (ВВС)
director, Personnel Plans — начальник управления планирования подготовки ЛС (ВВС)
director, Personnel Programs — начальник управления разработки программ использования ЛС (ВВС)
director, Planning and Health Policy Analysis — начальник управления планирования и развития здравоохранения (МО)
director, Planning and Requirements Review — начальник управления планирования и анализа потребностей (МО)
director, Planning — начальник управления планирования (МО)
director, Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ
director, Policy Research — начальник управления политических исследований (МО)
director, Program Control and Administration — начальник управления по административным вопросам и контролю за выполнением программ
director, Program Management — начальник управления по руководству разработкой программ (МО)
director, R&D and Procurement — начальник отдела НИОКР и заготовок
director, Religious Education — руководитель отделения [секции] религиозного образования (СВ)
director, Resource Management Office — начальник отдела управления ресурсами (СВ)
director, Royal Aircraft Establishment — Бр. директор НИЦ авиационной техники
director, Royal Armament R&D Establishment — Бр. директор НИЦ вооружений
director, Royal Armored Corps — Бр. начальник бронетанковых войск
director, Royal Artillery — Бр. начальник артиллерийского управления
director, Royal Signals and Radar Establishments — Бр. директор НИЦ средств связи и РЛ техники
director, SALT/Arms Control Support Group — начальник группы обеспечения переговоров в рамках ОСВ по контролю над вооружениями
director, Security Assistance Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ военной помощи иностранным государствам
director, Security Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ обеспечения безопасности (МО)
director, Space Activities Office — начальник управления космических программ (МО)
director, Space and Building Management Service-Washington — начальник службы эксплуатации объектов зоны Вашингтона (СВ)
director, Space Systems — начальник управления космических систем (ВВС)
director, Special Projects — начальник управления специальных проектов (МО)
director, Special Studies — начальник управления специальных НИР
director, Special Weapons — начальник управления специальных видов оружия
director, Strategic and Theater C2 Systems — начальник управления разработки систем руководства и управления ВС в стратегическом масштабе и на ТВД
director, Strategic Forces Policy — начальник управления разработки вопросов развития стратегических сил
director, Strategic Planning — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Plans — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Policy — начальник управления разработки стратегических проблем (МО)
director, Strategic Technology — начальник управления разработки стратегических систем оружия (МО)
director, Studies and Analyses Staff — начальник отдела исследований и анализа (СВ)
director, Surveillance and Warning — начальник управления систем наблюдения и оповещения (МО)
director, Tactical Intelligence Systems — начальник управления тактических систем разведки (МО)
director, Tactical Technology — начальник управления разработки тактических систем оружия (МО)
director, Technology and Arms Transfer Policy — начальник управления разработки основ передачи военной технологии и вооружений
director, Technology Trade — начальник управления по торговым операциям в области технологии
director, Territorial Army and Cadets — Бр. начальник управления территориальной армии и кадетских организаций
director, Theater Nuclear Force Policy — начальник управления разработки программ развития ядерных сил на ТВД
director, Underwater Weapons Projects — Бр. начальник отдела разработки проектов подводного оружия
director, USAF Judiciary — начальник отдела судопроизводства ВВС США
director, Washington Headquarters Services — начальник административноштабной службы зоны Вашингтона
director, Weapons (Production) — Бр. начальник управления по производству систем оружия
director, Women's RAF — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВВС
director, Women's Royal Naval Service — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВМС
Executive director, Industrial Security — начальник управления обеспечения сохранения военной тайны на промышленных предприятиях (МО)
Executive director, Quality Assurance — начальник управления обеспечения качества (продукции МО)
Executive director, Technical and Logistics Services — начальник управления служб МТО (МО)
Managing director, Royal Ordnance Factories — Бр. начальник управления военных заводов
Principal director Office of the Deputy Under-Secretary, Policy Planning — начальник управления [первый помощник заместителя МО] по планированию военно-политических программ
Staff director, Installation Services and Environmental Protection — начальник управления обслуживания объектов и защиты окружающей среды (МО)
Staff director, Management Review — начальник управления анализа организационных проблем (МО)
Staff director, Small and Disadvantaged Business Utilization — начальник управления по связям с мелкими и льготными предприятиями (МО)
Vice director, Management and Operations Defense Intelligence Agency — первый заместитель начальника разведывательного управления МО по вопросам руководства операциями
— fire control director -
11 transactions
1. труды; протоколы2. научные трудыСинонимический ряд:1. contracts (noun) agreements; bargains; bonds; compacts; contracts; conventions; covenants; pacts2. dealings (noun) arrangements; business; dealings; handling; sale; trade -
12 UBAC
унифицированные деловые соглашения и контракты
УДСК
—
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
unified business agreements and contracts
UBAC
-
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2871]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > UBAC
-
13 contract market
бирж. = futures market 1), 2),
* * *
= futures market.* * ** * *. A board of trade designated by the CFTC to trade futures or options contracts on a particular commodity. Commonly used to mean any exchange on which futures are traded. Also referred to as an Exchange. . Glossary of Futures Terms . -
14 policy
I сущ.общ. политика, курс, стратегия [методика, линия\] поведения [действия\] (совокупность принципов, направлений и способов деятельности в определенной области)policy of neutrality, neutrality policy — политика нейтралитета
policy of appeasement, appeasement policy — политика умиротворения
near-optimal policy — политика, близкая к оптимальной
short-sighted [myopic\] policy — недальновидная [близорукая\] политика
subtle policy — тонкая [умная\] политика
prudent policy — разумная [предусмотрительная\] политика
cautious policy — осторожная [осмотрительная\] политика
clear-cut [clear\] policy — четкая [ясная\] политика
rigid policy — твердая [жесткая\] политика
sound [wise\] policy — здравая [мудрая\] политика
long-run [long-range\] policy — долгосрочная политика, политика дальнего прицела
consistent policy — последовательная [неизменная\] политика
deliberate policy — обдуманная [взвешенная\] политика
moderate policy — умеренная [сдержанная\] политика
to carry out [to conduct, to operate\] a policy — проводить политику
to implement a policy — осуществлять [проводить\] политику
to effect a policy — осуществлять [реализовать\] политику
to set [to set down\] a policy — устанавливать политику
to form [shape\] a policy — вырабатывать политику
to reverse a policy — резко [круто\] изменить политику
to adhere to [to follow, to pursue\] a policy — следовать политике, придерживаться политики, проводить политику
to ease [to relax\] policy — ослаблять [смягчать\] политику
easing [relaxation, ease\] of policy — ослабление [смягчение\] политики
policy tool — средство проведения политики, орудие [инструмент\] политики
policy manual — руководство, инструкция
policy objective — цель [задача\] политики
two-track [twin\] policy — двойственная политика
government policy on wages [wages policy\] — государственная политика в области оплаты труда
information policy — информационная политика, политика в области информации
language policy — языковая политика, политика в области [в отношении\] языка
export policy — экспортная политика, политика в области экспорта
import policy — импортная политика, политика в области импорта
education policy, educational policy — образовательная политика, политика в области образования
science policy — научная политика, политика в области науки
fishery policy, fisheries policy — политика рыболовства, политика в области рыболовства, рыболовная политика
privacy policy — политика конфиденциальности, политика (в отношении) конфиденциальности личной [частной\] информации
Our policy is to submit all contracts to the legal department. — Мы придерживаемся политики предоставления всех контрактов на изучение в юридический отдел.
It is not the normal policy of the council to give grants for more than three years. — Выдавать гранты более чем на три года не в правилах совета.
The government made a policy statement [a statement of policy\]. — Правительство сделало программное заявление.
for reasons of policy — по политическим соображениям, по соображениям политики
The first step in ensuring your computer security is up to scratch is to write a security policy. — Первый шаг на пути обеспечения поддержания вашей компьютерной безопасности на должном уровне — разработка политики безопасности.
See:agricultural policy, anti-inflationary policy, antitrust policy, beggar-thy-neighbour policy, benign neglect policy, budgetary policy, business policy, commercial policy 1), competition policy, consumer policy, corporate social policy, countercyclical policy, credit policy, currency policy, customs policy, demographic policy, discount policy, economic policy, employment policy, environmental policy, exchange policy, exchange rate policy, fiscal policy, foreign policy, foreign exchange policy ! foreign trade policy, good neighbour policy, home policy, incomes policy, industrial policy, inflationary policy, investment policy, monetary policy, open-door policy, open market policy, organizational policy, policy of continuity, policy of drift, policy of obstruction, population policy, procurement policy, social policy, stocking policy, tax policy, trade policy, wages policy, wholesale policy, policy committee, policy departure, policy economics, policy maker, policymaker, policy reversal, politics, technique, procedureII сущ.страх. (страховой) полис (документ, который выдается страховщиком страхователю в подтверждение заключения договора страхования; содержит условия страхования; служит юридическим доказательством заключения договора страхования)to issue [write up, write\] a policy — выдавать [выписывать\] полис
to take out a policy — получить [приобрести\] полис, застраховаться
to effect a policy — застраховаться, приобрести полис
to carry a policy — иметь (страховой) полис, быть застрахованным
to purchase [to buy\] a policy — покупать полис
to obtain [get\] a policy — приобрести полис
to terminate a policy — прекратить действие полиса, аннулировать полис
termination of a policy — прекращение действия [аннулирование\] полиса
to void a policy — признавать полис недействительным, аннулировать полис
to keep a policy in force — поддерживать полис в силе, сохранять действие полиса
This policy covers the cost of injury or damage caused by another driver who is not insured. — Этот полис покрывает [страхует, распространяется на\] расходы, связанные с травмой или ущербом, причиненным незастрахованным водителем. [Этот полис предоставляет страховую защиту от расходов, связанных с травмой или ущербом, причиненным незастрахованным водителем.\]
This portion of the policy covers you in the event a claim or lawsuit is brought against you for bodily injury or property damage as the result of an accident or event occurring on your property. — Эта часть полиса предоставляет вам страховую защиту в случае [страхует вас на случай\] подачи жалобы или иска против вас в связи с нанесением телесных повреждений или имущественного ущерба в результате несчастного случая или иного события, произошедшего на территории вашего владения.
to be covered by a policy — покрываться [охватывается, страховаться\] полисом
$500000 insurance policy, insurance policy of $500000 — страховой полис на сумму $500000
policy amount, amount of a policy — сумма полиса
a policy expires, a policy lapses, a policy matures — срок действия полиса истекает
expired [lapsed, matured\] policy — истекший [прекративший действие\] полис
policy endorsement, endorsement to a policy, policy rider, rider to a policy — приложение [дополнение\] к полису
Syn:See:cargo policy, commercial policy 2), tenant's policy, accident policy, annual policy, annuity policy, assessable policy, automobile liability policy, blanket policy, business auto policy, business owners policy, cancellable policy, claims-made policy, combination policy, commercial package policy, convertible policy, dental policy, endowment policy, equity-linked policy, fire policy, floating policy, general liability policy, group policy, homeowner's policy, individual policy, joint policy, life insurance policy, long-term policy, master policy, non-assessable policy, noncancellable policy, non-participating policy, non-qualifying policy, non-tax-qualified policy, occurrence policy, open policy, package policy, paid-up policy, participating policy, partnership policy, personal auto policy, professional liability policy, rated policy, qualifying policy, renewable policy, single premium policy, short-term policy, surplus lines policy, survivorship policy, tax-qualified policy, unit-linked policy, valued policy, certificate of insurance, insurance contract, cover note, policyholder, insurance, assurance, insurance identification card, insurer, insured, insurance money, insured event, insured loss, insurance claim, insurance period, insurance premium, declarations section, coverage part, exclusion, rider
* * *
страховой полис; = insurance policy.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *см. agreement -
15 United Nations
орг.See:Charter of the United Nations, United Nations Capital Development Fund, United Nations Children's Fund, United Nations Commission on International Trade Law, United Nations Conference on Environment and Development, United Nations Conference on the Law of the Sea, United Nations Conference on Trade and Development, United Nations Convention for the International Sale of Goods, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, United Nations Convention on International Multimodal Transport of Goods, United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, United Nations Convention on the Law of the Sea, United Nations Convention on the Law of Treaties, United Nations Development Business, United Nations Development Programme, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization* * *. . Словарь экономических терминов .* * *международная организация, созданная на конференции в Сан-Франциско в 1945 г. на основе добровольного объединения суверенных государств для поддержки мира и развития мирного сотрудничества между странами abbr UN -
16 law
nзакон, право; законодательство, правовая нормаto abolish / to abrogate a law — отменять закон
to administer law — отправлять / осуществлять правосудие
to adopt a law — принимать / утверждать закон
to alter / to amend a law — вносить поправки в закон
to be above the law — быть неподсудным / выше закона / над законом
to be at law with smb — судиться с кем-л.
to be exempt from the law — быть неподсудным / неподвластным закону
to break a law — нарушать / преступать закон
to contravene a law — нарушать закон; противоречить закону
to defy law — не подчиняться закону, игнорировать закон
to draw up a law — разрабатывать закон / законопроект
to enact legislation into law — принимать законопроект, придавать законопроекту силу закона
to enforce law — обеспечивать выполнение закона, следить за соблюдением закона
to flout law — попирать / не выполнять закон
to go beyond the law — совершать противозаконный поступок; обходить закон
to honor the law — уважать / соблюдать закон
to implement a law — выполнять закон; вводить закон в действие
to infringe law — нарушать / преступать закон
to institute / to introduce law — вводить закон
to keep in with the law — подчиняться закону, не нарушать закон
to keep within the law — держаться в рамках / придерживаться закона
to lay down the law — распоряжаться, командовать
to make a law — издавать закон; составлять закон
to override law — не признавать закон, не считаться с законом
to pass a law — принимать / утверждать закон
to practice law — заниматься адвокатурой / юриспруденцией
to put a law into effect / operation — вводить закон в действие
to take the law in(to) one's own hands — устраивать самосуд
to take the law of smb — привлекать кого-л. к суду
- abuse of the lawto violate a law — нарушать / преступать / попирать закон
- according to the law
- active law
- administration of laws
- administrative law
- air law
- ambassadorial law
- amnesty law
- antilabor law
- antipollution law
- antismoking law
- antiterrorist law
- antitrust laws - basic law
- binding in law
- breach of law
- breakdown of law and order
- business law
- by law
- campaign-financing laws
- canon law
- case law
- changes to the electoral law
- child-labor laws
- civil law
- clemency law
- club law - common law
- company law
- compliance with law
- conflict of interest law
- conflict with the law
- conscription law
- constitutional law
- consular law
- contrary to law
- contrary to military law
- controversial law
- conventional international law
- cosmic law
- court of law
- criminal law
- crown law
- customary law
- definite law
- development of international law
- discriminatory law
- disdain for the law
- disregard of the law
- doctor of law
- domestic law
- draft law
- ecclesiastical law
- economic law
- economic laws of the development of society
- election law
- electoral law
- emergency law
- enforcement of a law
- existent laws
- existing laws
- export control law
- extension of martial law
- extradition law
- family law
- federal laws - fundamental law
- general international law
- general law
- gun control law
- gun law prevails
- gun law
- humanitarian law
- immigration laws
- in British law
- in conformity with the law
- in law
- in the eyes of the law
- individual labor law
- infringement of the laws
- institutions of international law
- internal law
- internal security laws
- international administrative law
- international humanitarian law
- international law
- international monetary law
- international private law
- international public law
- international trade law
- international treaty law
- interstate commerce laws
- inviolable law
- irreversible law
- Islamic holy laws
- Jim Crow law
- judicial law
- jungle law
- labor laws
- land law
- language law - law goes through
- law is in force
- law is invalid
- law is subject to yearly review
- law is the law
- law merchant
- law must be upheld
- law of actions
- law of civil procedure
- law of conflicts
- law of contracts
- law of criminal procedure
- law of international trade
- law of nations
- law of nature
- law of property
- law of state responsibility
- law of succession
- law of the land
- law of the sea
- law of treaties
- law of value
- law on leasing
- law on religion
- law on smth
- law provides for
- law should follow its normal course
- laws and customs
- laws and regulations
- laws are being ignored
- laws governing social development
- laws governing the economy
- laws in force
- laws of historical development of society
- laws of honor
- laws restraining the press
- local law
- loop-hole in the law
- Lynch law
- maritime law
- maritime safety law
- martial law is in force
- martial law
- military law
- minions of law
- municipal law
- national law
- natural law
- nature laws
- no-knock search law
- object of international law
- objective economic laws
- objective laws
- observance of the laws
- offence of law
- outer space law
- passage of the law
- penal law
- political law
- power to execute laws
- press law
- principles of law
- private international law
- private law
- property law
- provision in the law
- public international law
- public law
- race law
- racist law - retreat of the law
- right-to-know law
- right-to-work laws
- rules of law
- secession law
- security law
- segregation law
- settled law
- shield laws
- slip law
- source of law
- space law
- state law
- statute law
- strict observance of the law
- subject of international law
- substantive law
- sunset law
- sunshine law
- system of law
- the spirit and the letter of the law
- under an amnesty law
- under local law
- under the law
- under the new law
- universal historical laws
- vagrancy law - war-time laws
- within bounds of international law -
17 contract
1. n1) договор, соглашение, контракт2) подряд3) единица торговли на срочных биржах (стандартное соглашение о купле-продаже)
- acceptable contract
- agency contract
- aleatory contract
- arrival contract
- associate contract
- auditing contract
- awarded contract
- back contracts
- banking contract
- bare contract
- binding contract
- blanket contract
- bottomry contract
- brokerage contract
- broker's contract
- building contract
- chartering contract
- civil law contract
- classified contract
- collateral contract
- collective contract
- collective bargaining contract
- commercial contract
- commercial agency contract
- commodity contract
- compensation contract
- completion-type contract
- consensual contract
- consignment contract
- construction contract
- consultancy contract
- cost-plus-fixed-fee contract
- cost-plus-percentage-fee contract
- crosslease contract
- defense contract
- design engineering contract
- development contract
- developmental contract
- draft contract
- employment contract
- enforceable contract
- exclusive contract
- exclusive sale contract
- executed contract
- executory contract
- export contract
- financial futures contract
- fixed-price contract
- fixed-price contract with redetermination
- fixed-price redeterminable prospective contract
- fixed-term contract
- flat fee contract
- formal contract
- forward contract
- framework contract
- freight contract
- futures contract
- general contract
- general freight contract
- global contract
- government contract
- guaranteed contract
- hire contract
- hire purchase contract
- illegal contract
- implied contract
- import contract
- incentive contract
- indemnity contract
- infant's contract
- initial contract
- installment contract
- insurance contract
- interest rate contract
- labour contract
- large contract
- lease contract
- licence contract
- licensing contract
- life contract
- life insurance contract
- loading contract
- long-term contract
- lucrative contract
- maintenance contract
- management contract
- manufacturing contract
- marine insurance contract
- maritime contract
- military contract
- model contract
- money lending contract
- monopoly contract
- multilateral contract
- mutually beneficial contract
- naked contract
- nude contract
- official contract
- offset contract
- onerous contract
- open contract
- open-end contract
- operating contract
- option contract
- oral contract
- original contract
- outsourcing contract
- outstanding contract
- packing contract
- parol contract
- passage contract
- patent contract
- patent-granting contract
- period contract
- permanent rent contract
- preliminary contract
- previous contract
- prime contract
- private contract
- process-transfer contract
- procurement contract
- production sharing contract
- profitable contract
- profit-sharing contract
- public contract
- purchase contract
- purchase and sale contract
- quasi contract
- real contract
- reciprocal contract
- reciprocity contract
- reinsurance contract
- rent contract
- repair contract
- research and development contract
- risk contract
- sales contract
- salvage contract
- semi-turnkey contract
- service contract
- sham contract
- share-rental contract
- share tenancy contract
- shipment contract
- short-term contract
- simple contract
- single contract
- sold contract
- specialty contract
- spot contract
- standard contract
- stand rent contract
- stockbroker's contract
- stock-option contract
- supplementary contract
- syndicate contract
- take-and-pay contract
- take-or-pay contract
- team contract
- tenancy contract
- terminal contract
- time and materials contract
- toll contract
- total package procurement contract
- towing contract
- trade contract
- trade union contract
- turnkey contract
- tying contract
- umbrella contract
- uncompleted contract
- underwriting contract
- unfulfilled contract
- unilateral contract
- valid contract
- verbal contract
- void contract
- voidable contract
- work contract
- written contract
- yellow dog contract
- contract by deed
- contract by tender
- contract for construction
- contract for custody
- contract for delivery
- contract for freight
- contract for labour and materials
- contract for public works
- contract for purchase
- contract for a single shipment
- contract for space
- contract for technical service
- contract of affreightment
- contract of agency
- contract of annuity
- contract of carriage
- contract of consignment
- contract of employment
- contract of guarantee
- contract of indemnity
- contract of insurance
- contract of intent
- contract of novation
- contract of pledge
- contract of purchase
- contract of reinsurance
- contract of representation
- contract of sale
- contract of service
- contract of suretyship
- contract of tenancy
- contract under seal
- according to the contract
- against a contract
- as per contract
- subject to contract
- with reference to the contract
- agree on a contract
- annul a contract
- award a contract
- back out of a contract
- be under contract
- break a contract
- cancel a contract
- carry out a contract
- come under a contract
- commit a breach of contract
- complete a contract
- comply with the contract
- conclude a contract
- confirm a contract
- conform to the contract
- deliver against a contract
- depart from a contract
- draw up a contract
- enforce a contract
- enter into a contract
- execute a contract
- fulfil a contract
- finance a contract
- hold a contract
- implement a contract
- infringe a contract
- initial a contract
- levy a contract
- make a contract
- negotiate a contract
- obtain a contract
- perform a contract
- place a contract
- prepare a contract
- repudiate a contract
- rescind a contract
- renew a contract
- revise a contract
- revoke a contract
- secure a contract
- sign a contract
- stipulate by a contract
- supply against a contract
- take out an insurance contract
- tender for a contract
- terminate a contract
- violate a contract
- win a contract
- withdraw from a contract2. v2) сокращать; сокращаться
- as contractedEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > contract
-
18 cash settlement
1) эк. расчет наличными, наличный расчет (напр., по сделке купли-продажи, в отличие от продажи в кредит)Syn:See:а) бирж., амер. (расчет наличными в день заключения сделки с ценными бумагами, а не в стандартный расчетный день)See:б) бирж., брит. ( расчет по биржевой сделке на следующий рабочий день после ее заключения)Syn:3) бирж., фин. денежный расчет, исполнение без поставки (исполнение срочного контракта (опциона или фьючерса) без фактической поставки указанного в нем базового актива, с перечислением соответствующей суммы денег)See:
* * *
наличный расчет: 1) расчет по биржевым сделкам наличными, а не соответствующими финансовыми инструментами; по некоторым фьючерским и опционным контрактам предусмотрен только такой расчет; 2) расчет на условиях "спот"; 3) США: расчет наличными в день заключения сделки с ценными бумагами, а не в стандартный расчетный день; 4) Великобритания: поставка ценных бумаг и расчет в первый рабочий день после дня заключения сделки.* * ** * *кассовая сделка; сделка за наличный расчет; расчет наличными. A method of settling certain futures or options contracts whereby the market participants settle in cash (rather than delivery of the commodity). . Словарь экономических терминов . -
19 international commercial law
юр. международное коммерческое право (свод законов, конвенций, соглашений, регулирующих отношения между государствами в сфере коммерческого права)See:commercial law, United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, Convention Providing a Uniform Law for Bills of Exchange and Promissory Notes, Convention for the Settlement of Certain Conflicts of Laws in connection with Bills of Exchange and Promissory Notes, Convention on the Stamp Laws in connection with Bills of Exchange and Promissory Notes, European Convention on International Commercial Arbitration, New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, United Nations Commission on International Trade LawАнгло-русский экономический словарь > international commercial law
-
20 international sales contract
эк. международный договор [контракт\] (купли-)продажи (договор о продаже какого-л. товара, заключенный между продавцом и покупателем из разных стран)See:Англо-русский экономический словарь > international sales contract
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Contracts of Employment Act 1963 — Parliament of the United Kingdom Long title ... Statute book chapter 1963 … Wikipedia
Trade secret — Trade Secrets redirects here. For other uses, see Trade Secrets (disambiguation). Intellectual property law Primary rights … Wikipedia
trade secrets — A contract will commonly contain a clause forbidding disclosure of trade secrets and confidential information to third parties during and after the contract. It will also often require company materials to be kept secure and returned (with any… … Law dictionary
Trade (sports) — In professional sports, a trade is a sports league transaction involving an exchange of players contracts and/or draft picks between teams. Cash is another commodity that may be packaged together with contracts and/or draft picks to complete a… … Wikipedia
trade — An oral (or electronic) transaction involving one party buying a security from another party. Once a trade is consummated, it is considered done or final. settlement occurs 1 5 business days later. Bloomberg Financial Dictionary A trade is a deal … Financial and business terms
Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 — Contracts (Rights of Third Parties) Act, 1999 Parliament of the United … Wikipedia
Contracts House — The front façade of the Contracts House featured four Doric order columns, topped off with a triangular shaped roof. The Contracts House (Ukrainian: Контрактовий будинок) is a trade building in the Podil neighborhood of Kiev (Kyiv), the capital… … Wikipedia
Trade union — Unions redirects here. For the defunct Australian rules football club, see Unions Football Club. Labour union redirects here. For the Polish political party, see Labour Union (Poland). For the Canadian political party, see Union Labour. Labor… … Wikipedia
Trade — A verbal (or electronic) transaction involving one party buying a security from another party. Once a trade is consummated, it is considered done or final. Settlement occurs 1 5 business days later. The New York Times Financial Glossary * * * ▪ I … Financial and business terms
Trade Practices Act 1974 — The Trade Practices Act 1974 is an act of the Parliament of Australia. The act provides for protection of consumers and prevents some restrictive trade practices of companies. It is the key antitrust law in Australia. It is administered by the… … Wikipedia
Trade Disputes Act 1906 — The Trade Disputes Act 1906 (short title 6 Edward VII, c. 47 ) was an Act of the Parliament of the United Kingdom passed under the Liberal government of Sir Henry Campbell Bannerman. The Act declared that unions could not be sued for damages… … Wikipedia