-
41 accipio
ac-cĭpĭo, cēpi, ceptum, 3, v. a. ( fut. perf. accepso = accepero, Pac. ap. Non. 74, 31, or Rib. Trag. Rel. 118) [capio], to accept.I.In gen., to take a person or thing to one's self: leno ad se accipiet hominem et aurum, will take the man and his money to himself (into his house), Plaut. Poen. 1, 1, 51.a.Of things received by the hand, to take, receive: cette manus vestras measque accipite, Enn. ap. Non. 85, 1 (Trag. v. 320 ed. Vahl.):b.ex tua accepi manu pateram,
Plaut. Amph. 2, 2, 132; hence, trop. of the word given, the promise, with which a grasping of the hand was usually connected: accipe daque fidem, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 33 ed. Vahl.; so in the Gr. pista dounai kai labein); cf. Plaut. Trin. 2, 4, 87; so Verg. A. 8, 150;in Ter. of a person to be protected: hanc (virginem) accepi, acceptam servabo,
Ter. And. 1, 5, 62; cf. Cic. Fam. 7, 5, and Sall. C. 6, 5, —Of things received or taken by different parts of the body: accipite hoc onus in vestros collos, Cato ap. Non. 200, 23:c.gremio,
Verg. A. 1, 685:oculis aut pectore noctem (i. e. somnum),
id. ib. 4, 531.—In gen., very freq.,(α). (β).of something that falls to one's share, to get, to receive, to be the recipient of (Gr. lambanein).—(α).To take, accept:(β).hanc epistulam accipe a me,
take this letter from me, Plaut. Ps. 2, 2, 52; 4, 2, 26; cf. id. Ep. 3, 4, 26:persuasit aliis, ut pecuniam accipere mallent,
Cic. Off. 2, 23, 82:condicionem pacis,
Caes. B. G. 2, 15:armis obsidibusque acceptis Crassus profectus est,
after he had taken into his possession the arms and hostages, id. ib. 3, 23:divitias,
Nep. Epam. 4, 3:aliquid a patre,
to inherit, id. Timoth. 1, 1; id. Att. 1:accipe et haec, manuum tibi quae monumenta mearum sint,
Verg. A. 3, 486 al. —Hence to receive or entertain as guest:haec (tellus) fessos placidissima portu accipit,
Verg. A. 3, 78:Laurentes nymphae, accipite Aenean,
id. ib. 8, 71; 155; Ov. M. 8, 655 al.—Of admittance to political privileges:Nomentani et Pedani in civitatem accepti,
Liv. 8, 14; cf. Cic. Off. 1, 11, 35:magnifice volo summos viros accipere,
Plaut. Ps. 1, 2, 34:in loco festivo sumus festive accepti,
id. ib. 5, 19; so id. Cist. 1, 1, 12; id. Men. 5, 2, 44; id. Pers. 1, 1, 32, etc.; Ter. Eun. 5, 9, 52; Lucr. 3, 907; Cic. Att. 16, 6; Ov. F. 2, 725 al.—Hence also ironically, to entertain, to treat, deal with:ego te miseris jam accipiam modis,
Plaut. Aul. 4, 4, 3:hominem accipiam quibus dictis maeret,
id. Men. 5, 1, 7:indignis acceptus modis,
Ter. Ad. 2, 1, 12. Perh. also Lucil. ap. Non. 521, 1: adeo male me accipiunt decimae, treat or use me ill, deal harshly with me; and ib. 240, 8: sic, inquam, veteratorem illum vetulum lupum Hannibalem acceptum (Non. explains the latter in a very unusual manner, by deceptum).—To get, to receive, to be the recipient of, Pac. ap. Non. 74, 31; Lucr. 1, 819, 909; 2, 762, 885, 1009:II.ictus,
id. 4, 1048 (cf. Verg. A. 3, 243: vulnera accipiunt tergo): aridior nubes accipit ignem, takes or catches fire, Lucr. 6, 150; Caes. B. G. 1, 48:humanitatem iis tribuere debemus, a quibus accepimus,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 9:pecuniam ob rem judicandam,
id. Verr. 1, 38:luna lumen solis accipit,
id. de Or. 3, 45; cf. Hor. Ep. 1, 10, 17:praeclarum accepimus a majoribus morem,
Cic. Off. 3, 10, 44: praecepta, Caes. B. G. 2, 6: accepi tuas litteras (in another sense than above), I have received your letter, it has reached me (allatae sunt ad me), Cic. Fam. 1, 9, 14; 2, 1, 1; 10, 1 al.:acceptā injuriā ignoscere quam persequi malebant,
Sall. C. 9, 3; Caes. B. G. 2, 33:calamitatem,
ib. 1, 31:detrimenta,
ib. 5, 22; cf. Cic. Mur. 21, 44 al. So often of dignities and offices:provinciam,
id. Fam. 2, 10, 2:consulatum,
Suet. Aug. 10:Galliam,
id. Caes. 22 al.In partic.A.To take a thing by hearing, i. e.,1.To hear, to perceive, to observe, to learn (cf. opp. do = I give in words, i. e. I say): hoc simul accipe dictum, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38 (Ann. v. 204): quod ego inaudivi, accipite, Pac. ap. Non. 126, 22 (Rib. Trag. Rel. p. 81): hoc etiam accipe quod dico, Lucil. ap. Non. 240, 1:2.carmen auribus,
Lucr. 4, 983 (so id. 6, 164); 1, 270; cf. Verg. A. 2, 65:voces,
Lucr. 4, 613 (so 6, 171):si te aequo animo ferre accipiet,
Ter. And. 2, 3, 23:quae gerantur, accipies ex Pollione,
Cic. Fam. 1, 6; 1, 9, 4; Liv. 1, 7. —Hence very freq. in the histt., to get or receive intelligence of any thing, to learn:urbem Romam, sicuti ego accepi, condidere atque habuere initio Trojani,
as I have learned, Sall. C. 6, 1, and so al.—To comprehend or understand any thing communicated:3.haud satis meo corde accepi querelas tuas,
Plaut. Cas. 2, 2, 18:et si quis est, qui haec putet arte accipi posse,
Cic. de Or. 1, 25, 114:ut non solum celeriter acciperet, quae tradebantur, etc.,
Nep. Att. 1, 3; so Quint. 1, 3, 3; 2, 9, 3 al.—With the accessory idea of judging, to take a thing thus or thus, to interpret or explain, usually constr. with ad or in c. acc.:B.quibus res sunt minus secundae... ad contumeliam omnia accipiunt magis,
the more unfortunate one is, the more inclined is he to regard every thing as an insult, Ter. Ad. 4, 3, 15:in eam partem accipio,
id. Eun. 5, 2, 37; cf. Cic. Fam. 10, 6; id. Att. 16, 6; Ter. Eun. 1, 2, 2:non recte accipis,
you put a wrong construction upon this, id. And. 2, 2, 30:quae sibi quisque facilia factu putat, aequo animo accipit,
Sall. C. 3, 2.— Hence: accipere aliquid omen, or in omen, to regard a thing as a ( favorable) omen, to accept the omen (cf. dechesthai ton oiônon), Cic. Div. 1, 46, 103; 2, 40, 83; Liv. 1, 7, 11; 21, 63 fin.; Tac. H. 1, 62; id. A. 1, 28; 2, 13; Flor. 4, 12, 14 al.—Hence poet.:accipio agnoscoque deos,
Verg. A. 12, 260; cf. Ov. M. 7, 620.—To take a thing upon one's self, to undertake (syn. suscipio):C.accipito hanc ad te litem,
Plaut. Most. 5, 2, 23: meā causā causam accipite, Ter. Hec. alt. prol. 47; cf. Cic. Fam. 7, 24; so id. Verr. 2, 3, 22; Quint. 20 al.—Hence also,To bear, endure, suffer any thing disagreeable or troublesome:D.hanccine ego ut contumeliam tam insignem ad me accipiam!
Ter. Eun. 4, 7, 1:nil satis firmi video, quamobrem accipere hunc me expediat metum,
id. Heaut. 2, 3, 96; 5, 1, 59; id. Eun. 4, 6, 24; id. Ad. 2, 1, 53; id. Ph. 5, 2, 4; Cic. Tusc. 5, 19, 56:calamitatem,
id. Off. 3, 26:injuriam,
id. ib. 1, 11 al.—To accept a thing, to be satisfied with, to approve: dos, Pamphile, est decem talenta; Pam.:E.Accipio,
Ter. And. 5, 4, 48:accepit condicionem, dein quaestum accipit,
id. ib. 1, 1, 52:visa ista... accipio iisque interdum etiam assentior, nec percipio tamen,
Cic. Ac. 2, 20, 66:preces suas acceptas ab dis immortalibus ominati,
Liv. 42, 30, 8 Drak. Cf. Herz, Caes. B. G. 5, 1: “equi te esse feri similem, dico.” Ridemus et ipse Messius: “accipio.” I allow it, Exactly so, Hor. S. 1, 5, 58.—In mercant. lang., t. t., to receive or collect a sum:F.pro quo (frumento) cum a Varinio praetore pecuniam accepisset,
Cic. Fl. 45; hence subst.: acceptum, i, n., the receipt, and in account-books the credit side:in acceptum referre alicui,
to carry over to the credit side, to place to one's credit, Cic. Verr. 1, 36, 57; id. Rosc. Com. 2; id. Phil. 2, 16; id. Caec. 6, 17; Hor. Ep. 2, 1, 234 (opp. datum or expensum).—Hence also trop., to owe or be indebted to one, in a good or a bad sense:ut esset nemo qui non mihi vitam suam, liberos, remp. referret acceptam,
Cic. Phil. 2, 5:omnia mala, quae postea vidimus, uni accepta referemus Antonio,
ascribe, id. ib. 22; Caes. B. G. 8, 58; id. B. C, 3, 57: Acceptum [p. 18] refero versibus, esse nocens, Ov. Trist. 2, 10. —In the gram m., to take a word or phrase thus or thus, to explain a word in any manner:adversus interdum promiscue accipitur,
Charis. p. 207 P. al.—(Syn. nanciscor and adipiscor: he to whom something is given, accipit; he who gets by a fortunate occurrence, nanciscitur; he who obtains it by exertion, adipiscitur. “ Sumimus ipsi: accipimus ab alio,” Vel. Long. p. 2243 P.—“Inter tenere, sumere et accipere hoc interest, quod tenemus quae sunt in nostra potestate: sumimus posita: accipimus data,” Isid. Diff. 1).—Hence, acceptus, a, um, P. a., welcome, agreeable, acceptable (syn. gratus. Acceptus is related to gratus, as the effect to the cause; he who is gratus, i. e. dear, is on that account acceptus, welcome, acceptable;hence the usual position: gratus atque acceptus).—First, of persons: essetne apud te is servus acceptissimus?
Plaut. Cap. 3, 5, 56:plebi acceptus erat,
Caes. B. G. 1, 13;acceptus erat in oculis,
Vulg. 1 Reg. 18, 5.—Of things: dis et hominibus est acceptum quod, etc.,
Varr. R. R. 3, 16, 5:quod vero approbaris. id gratum acceptumque habendum,
Cic. Tusc. 5, 15, 45:munus eorum gratum acceptumque esse,
Nep. Hann. 7, 3:quorum mihi dona accepta et grata habeo,
Plaut. Truc. 2, 7, 56:rem populo Romano gratam acceptamque,
Cic. Phil. 13, 50;tempore accepto exaudivi,
Vulg. 2 Cor. 6, 2.— Comp., Plaut. Pers. 4, 4, 96; Cic. Rep. 6, 13; Tac. A. 6, 45 al.— Sup., see above.— Adv. accepte does not occur. -
42 принимать
принять1. (вн.; в разн. знач.) take* (d.)принимать лекарство — take* one's medicine
принимать ванну — have / take* a bath
принимать пищу — take* food
порт может принимать океанские пароходы — the port can handle / take ocean-going vessels
принимать присягу — take* the oath (of allegiance)
принимать меры — take* measures, make* arrangements
принимать меры предосторожности — take* precautions
принимать участие (в пр.) — take* part (in), participate (in); partake* (in)
принимать решение — decide; ( достигать разрешения) take*, или come* to, или reach, a decision
принимать к сведению, принимать во внимание, принимать в расчёт — take* into consideration / account (d.)
не принимать к сведению, не принимать во внимание — disregard (d.)
принимая во внимание, что — taking into consideration / account that, considering that
принимая что-л. во внимание — taking smth. into account / consideration
принимать (близко) к сердцу — take* / lay* to hear (d.)
принимать чью-л. сторону — take* the part of smb., side with smb.
принимать за правило — make* it a rule
принимать что-л. в шутку — take* smth. as a joke
принимать что-л. всерьёз — take* smth. seriously
принимать что-л. на свой счёт — take* smth. as referring to oneself
принимать на себя что-л. — take* smth. upon oneself; assume smth.
принимать на себя лично управление (тв.) — take* personal control (of)
принимать должность — accept, или take over, a post
принимать командование (тв.) — assume / take* command (of, over)
принимать подарок — accept a present
он принял российское гражданство — he became a Russian citizen, he took Russian citizenship
принимать христианство, магометанство — adopt Christianity, Mohammedanism
принимать монашество — take* monastic vows, become* a monk; ( о женщине) take* the veil
примите моё уважение ( в письме) — yours respectfully
принимать новых членов (в вн.) — accept new members (for)
принимать в партию — admit to / into the party (d.)
принимать на работу — take* on (d.), give* employment (to)
принимать в школу, институт — admit to school, to the institute (d.)
принимать предложение — accept an offer; ( о браке) accept a proposal (of marriage)
принимать вызов — accept the challenge; take* up the gauntlet идиом.
принимать как должное — accept as one's due (d.); take* as a matter of course (d.)
принимать резолюцию — pass / adopt / approve / carry a resolution
принимать закон — pass a law
принимать законопроект — approve a bill
4. (вн.; посетителей и т. п.) receive (d.)принимать гостей — receive guests / visitors
принимать у себя кого-л. — play host to smb.
он сегодня не принимает — he does not receive visitors today; ( о враче) he does not see patients today
принимать форму чего-л. — take* the shape of smth.
принимать вид — assume / affect an air, put* / take* on an air
его болезнь приняла очень серьёзный характер — his illness assumed a grave character, или took on a very serious aspect
принимать ожесточённый характер — become* fierce
6. (вн. за вн.) take* (d. for)он принял его за товарища Н. — he took him for Comrade N.
принимать дела от кого-л. — take* over somebody's duties, take* over duties from smb.
-
43 Geld
Geld n 1. BANK, BÖRSE buyer’s rate (Geldkurs, Börsenkurs); 2. FIN, GEN, WIWI (infrml) bread, (infrml) dough, (BE) (infrml) dosh, money, (AE) (infrml) wampum • am Geld BÖRSE at the money (Optionen) • aus dem Geld BÖRSE out of the money (Optionen) • etw. für sein Geld bekommen WIWI get good value for money • Geld abführen STEUER pay over, transfer • Geld anlegen GEN invest money, put money down • Geld auf Abruf BANK, FIN money at call • Geld auf eine Hypothek aufnehmen GEN raise money on a mortgage • Geld auf etw. aufnehmen GEN raise money on sth • Geld aufnehmen BANK borrow funds, borrow money • Geld ausgeben GEN spend • Geld großzügiger ausgeben FIN loosen one’s belt • Geld investieren FIN invest money, put money down • Geld leihen 1. FIN lend money; 2. BANK borrow money • Geld scheffeln GEN (infrml) rake it in • Geld sparen BANK save • Geld spielt keine Rolle GEN money is no object • Geld von jmdm. borgen GEN borrow money from sb • Geld von jmdm. leihen GEN borrow money from sb • Geld vorübergehend anlegen BÖRSE park money • Geld wie Heu haben GEN (infrml) have money to burn • im Geld BÖRSE in the money (Optionen) • im Geld schwimmen GEN (infrml) awash with cash • (richtig) Geld in die Hand nehmen GEN (infrml) (really) go to great expense • um Geld ersuchen GEN appeal for funds • zu Geld kommen GEN come into money* * *n 1. < Börse> buyer's rate; 2. <Finanz, Geschäft, Vw> bread infrml, dough infrml, dosh infrml (BE), money, wampum infrml (AE) ■ am Geld < Börse> Optionen at the money ■ aus dem Geld < Börse> out of the money (Optionen) ■ etw. für sein Geld bekommen <Vw> get good value for money ■ Geld abführen < Steuer> pay over, transfer ■ Geld anlegen < Geschäft> invest money, put money down ■ Geld auf Abruf <Bank, Finanz> money at call ■ Geld auf eine Hypothek aufnehmen < Geschäft> raise money on a mortgage ■ Geld auf etw. aufnehmen < Geschäft> raise money on sth ■ Geld aufnehmen < Bank> borrow funds, borrow money ■ Geld ausgeben < Geschäft> spend ■ Geld großzügiger ausgeben < Finanz> loosen one's belt ■ Geld investieren < Finanz> invest money, put money down ■ Geld leihen 1. < Finanz> lend money; 2. < Bank> borrow money ■ Geld scheffeln infrml < Geschäft> rake it in infrml ■ Geld sparen < Bank> save ■ Geld spielt keine Rolle < Geschäft> money is no object ■ Geld von jmdm. borgen < Geschäft> borrow money from sb ■ Geld von jmdm. leihen < Geschäft> borrow money from sb ■ Geld vorübergehend anlegen < Börse> park money ■ Geld wie Heu haben infrml < Geschäft> have money to burn infrml ■ im Geld < Börse> in the money (Optionen) ■ im Geld schwimmen infrml < Geschäft> awash with cash infrml ■ um Geld ersuchen < Geschäft> appeal for funds ■ zu Geld kommen infrml < Geschäft> come into money* * *Geld
money, furniture of one’s pocket (coll.), gold, dimes, scales (US), (Bargeld) cash, (Börse) buyers, bid, prices negotiated, (Hartgeld) coin, (Kleingeld) small change, (Papiergeld) paper money (currency, notes), (Wechselgeld) change;
• für Geld mercenarily;
• gegen bares Geld for cash;
• hinter dem Geld her on the make (pitch, sl.);
• in Geld ausgedrückt in cash terms;
• in gutem Geld in good money;
• keinen Pfennig Geld not a shot in the locker;
• knapp an Geld low in cash, short of money;
• nur mit wenig Geld versehen scant of money;
• mit Geld wohl versehen moneyed, flush of money;
• ohne Geld moneyless, out of funds, without means, hard up for money;
• ohne jedes Geld out of cash, penniless, broke (sl.);
• so gut wie bares Geld as good as (equal to) cash;
• viel Geld verschlingend money-guzzling;
• Gelder means, sums of money, funds, purse;
• abgenutztes Geld worn currency;
• angelegtes Geld money put up, funds (money) invested, investment;
• fest angelegtes Geld tied-up (locked-up, Br.) money, lockup (Br.);
• mit Kündigungsfrist angelegtes Geld term (time, US) deposit;
• langfristig angelegte Gelder long-term (funded) capital;
• nicht angelegtes Geld unemployed money;
• sicher angelegtes Geld money safely invested;
• auf einem Sparkonto angelegtes Geld money on deposit account;
• anvertrautes Geld consigned (trust) money, money held on trust, trust fund;
• aufgebrauchtes Geld spent money;
• aufgenommene Gelder borrowed funds, borrowings, debts, accounts payable (US);
• aufgewandte Gelder money employed;
• in den Ferien ausgegebenes Geld holiday expenses;
• ausgeliehenes Geld money lent;
• an Kunden ausgeliehene Gelder (Bilanz) advances against customers;
• ausgezahltes Geld cash disbursements;
• ausstehendes Geld money due, outstanding money, outstandings;
• ausstehende Gelder outstanding debts, outs, accounts receivable (US);
• bares Geld [spot] cash, present (dry, ready, cash, US) money, ready coin (cash), specie, money down (sl.);
• auf dem Transport (unterwegs) befindliches Geld bullion in transit, money in the post (Br.) (mail, US);
• befristete Gelder tied-up funds, lockup (Br.) time deposits (US);
• benötigte Gelder necessary funds;
• bereitliegendes Geld cash in hand;
• vom Parlament bewilligte Gelder money provided by Parliament (Br.);
• billiges Geld cheap (light, easy[-terms]) money;
• ein bisschen Geld a little money;
• brachliegendes Geld dead money, money paying no interest (lying idle);
• brachliegende Gelder idle funds;
• durchlaufende Gelder cash in transit;
• eigenes Geld own money;
• eingeforene Gelder blocked funds, frozen money;
• eingegangene Gelder [cash] receipts, takings;
• eingehende Gelder money pouring (coming) in, receipt of money, receipts, takings;
• eingesammeltes Geld purse;
• mittels Zwangsvollstreckung eingetriebenes Geld money made;
• eingezahltes Geld deposit;
• einlaufende Geld receipts;
• einzelnes Geld loose change (money);
• erspartes Geld money put aside;
• erspartes (erübrigtes) Geld savings, spare money;
• fakultatives Geld facultative money;
• täglich fälliges Geld money at (on) call, money at short notice (Br.), call (day-to-day) money (Br.), money on current account, sight (demand, US) deposit;
• falsches Geld counterfeit coin (money), bad (Br.) (bogus, base, Br.) money;
• festes Geld time loan (US) (money), deposit account (US), fixed (time) deposit (US);
• festgelegte (festliegende) Gelder tied-up funds, immobilized money, lockup (Br.), time deposits (US);
• flüssige Gelder available capital (funds), funds in hand, disposable funds, ready money, liquid funds (assets), cash, liquid resources, spare capital;
• fremde Gelder trust money, (Bankbilanz) funds from outside sources, third-party funds, deposit by customers;
• gangbares Geld current (good) money;
• mein ganzes Geld the whole of my money;
• gefälschtes Geld counterfeit coin (money), counterfeits, bad (base, Br.) money;
• gefundenes Geld windfall;
• gehortetes Geld inactive money;
• geliehenes Geld borrowed money;
• gepumptes Geld touch (sl.);
• aus dem Verkehr (Umlauf) gezogenes Geld money withdrawn from circulation;
• hartes Geld hard currency, coin[ed] money, hard (US) (solid) cash, specie;
• heißes Geld hot money, refugee capital;
• herausgegebenes Geld change, small coin;
• hinausgeworfenes Geld money down the drain, wasted money;
• hinterlegtes Geld trust money;
• gerichtlich hinterlegtes Geld cash under the control of the (money in) court;
• investiertes Geld capital invested;
• irreguläres Geld non-standard money;
• konvertierbares Geld convertible money;
• frei konvertierbares Geld hard money;
• täglich kündbares Geld money at call, call (day-to-day) money (Br.), demand deposits (US);
• kursierendes Geld current money;
• kurzfristig kündbare (kurzfristige) Gelder money on (at) short notice, demand deposits (US), short-term loans (US);
• langfristige Gelder time money (loan, deposit, US), call (long-term, US) money, street (long-term, demand, US) loans, deposit accounts (US);
• leichteres Geld easier money;
• ungeheure Menge Geld enormous amount of money;
• mündelsichere Gelder trustee investment (Br.), trust fund (US);
• nachbewilligte Gelder additional funds;
• öffentliche Gelder public monies (funds, Br.), the public purse;
• originäres Geld primary money;
• gerade passendes Geld even money;
• privates Geld private funds;
• restliches (überzähliges) Geld odd money;
• schlechtes Geld counterfeit money, base coin;
• schwarzes Geld black money;
• stillgelegtes Geld tied- (locked-, Br.) up money, lock-up (Br.);
• stillgelegte Gelder non-earning reserve;
• tägliches Geld demand loan (deposit, money) (US), sight deposit, call loan (money, Br.), overnight credit, day-to-day money (Br.);
• teures Geld dear (close, tight, high, US) money;
• überschüssiges Geld surplus money;
• postalisch überwiesenes Geld postal money;
• telegrafisch überwiesenes Geld telegraphic money;
• überzähliges Geld overpayment, payment in excess;
• übriges Geld spare cash;
• mein übriges Geld the rest of my money;
• umlaufendes Geld current (effective) money, currency;
• ungültiges Geld money that is no longer current;
• unverzinsliche Gelder dormant funds;
• im Drogenhandel verdientes Geld drug money;
• leicht verdientes Geld easy money, money easily earned, money for jam (Br. sl.) (for old rope, sl.), soft (sl.);
• sauer (schwer, mühsam) verdientes Geld hard earnings, hard-earned money, tough buck (sl.);
• schnell verdientes Geld fast buck (US sl.), turkey (sl.);
• vereinnahmtes und verausgabtes Geld money received and expended;
• jederzeit verfügbare Gelder money on hand, floating money, disposable funds;
• tatsächlich verfügbares Geld effective money supply;
• von einer Bank verwaltete Gelder banker’s (bank) funds;
• treuhänderisch verwaltetes (verwahrtes) Geld trustee investment (Br.), trust funds;
• viel Geld plenty (good deal) of money;
• sehr viel Geld no end of money;
• vollwertiges Geld sterling money;
• weggeworfenes Geld money thrown away;
• wertbeständiges Geld store-of-value money;
• restlos zurückgezahltes Geld money refunded in full;
• Geld auf Abruf (auf tägliche Kündigung) call loan (money, Br.), day-to-day loan (money) (Br.), street (demand, US) loan, money at call;
• Brief und Geld (Börse) bills and money, bid and asked, bids and offers, sellers and buyers;
• mehr Geld als Brief (Kursbericht) more buyers than sellers, buyer’s market (over, Br.);
• Geld wie Heu (Mist) oodles of money;
• Geld in der Ladenkasse till money;
• Gelder mit Laufzeit time deposits;
• Geld und sofort fällige Staatsbankguthaben treasury cash;
• Geld der Steuerzahler taxpayers’ money;
• Geld in der Tasche shot in the locker (coll.);
• Geld mit gleich bleibendem Wert stable money;
• Geld auf eine Woche weekly fixtures;
• Geld mit Zwangskurs legal tender, lawful money (US);
• Geld-aus-der-Tasche-ziehen shakedown (US sl.);
• Geld sparend money-saving;
• Geld verdienend money-making;
• Geld abheben to [with]draw money;
• Geld von der Bank (seinem Bankkonto) abheben to draw money from the bank;
• Geld mittels Scheck abheben to check out (US);
• jem. Geld abknöpfen to stint s. o. of money, to squeeze money out of s. o.;
• jem. sein Geld bis zum letzten Heller abnehmen to fleece s. o. of every halfpenny;
• Geld abzweigen to divert money;
• jem. Geld anbieten to offer s. o. money;
• j. um Geld angehen to draw on s. o. for money;
• j. fortlaufend um Geld angehen to keep at s. o. with appeals for money;
• j. um Geld anhauen to touch s. o. for s. th. (sl.);
• Geld anlegen to embark money, to put money out, to invest funds, to make an investment;
• sein Geld in Aktien anlegen to invest one’s money in stocks and shares;
• sein ganzes Geld in Büchern anlegen to spend a small fortune on books;
• sein Geld falsch anlegen to misemploy one’s money;
• Geld fest anlegen to place money on deposit;
• sein Geld in Grundstücken anlegen to invest one’s money (make investments) in real estate;
• sein Geld gut anlegen to invest one’s money to good account, to get good value for one’s money (coll.);
• Geld im Hausbesitz anlegen to put money into houses;
• sein Geld klug anlegen to bestow one’s money wisely;
• sein Geld nutzbringend anlegen to lay out one’s money profitably;
• sein Geld in mündelsicheren Papieren anlegen to invest one’s money in a safe stock;
• Geld in Rentenwerten anlegen to sink money in an annuity;
• sein Geld schlecht anlegen to make bad use of one’s money;
• Geld auf Sparkonten anlegen to place money in savings accounts;
• Geld spekulativ anlegen to venture money in a speculation;
• Geld in Staatsanleihen (Staatspapieren) anlegen to fund (Br.);
• Geld vernünftig anlegen to put money to good use;
• Geld verzinslich anlegen to put one’s money out at interest;
• sein Geld vorteilhaft anlegen to lay out one’s money to advantage;
• Geld zinsbringend anlegen to place money on interest;
• um Geld anpumpen to touch (pump) for money (sl.);
• sein Geld einer Bank anvertrauen to give money to the bank for safe-keeping;
• Geld anweisen to remit money;
• Geld aufbringen to put up funds, to put up (borrow, raise, take up) money, to raise cash, to finance;
• Geld für ein Unternehmen aufbringen to put up the money for an undertaking;
• Geld durch Zeichnung aufbringen to raise funds by subscriptions;
• Geld aufnehmen to borrow (raise, take up) money, to take the rate;
• Geld auf ein Grundstück aufnehmen to raise money on an estate;
• Geld gegen hypothekarische Sicherheiten aufnehmen to borrow on a mortgage;
• Geld gegen Verpfändung der Anlagenwerte aufnehmen to raise money on the security of the assets;
• Geld auftreiben to raise (scare up, US coll.) money, to raise cash, to finance;
• Geld für ein Unternehmen auftreiben to find the money for an undertaking, to finance an institution;
• Geld für j. aufwenden to spend money on s. o.;
• Geld aufzählen to count up money;
• Geld ausgeben to lay out (spend) money;
• sein ganzes Geld ausgeben to go through all one’s money;
• eine Menge Geld ausgeben to spend lots of money;
• scheffelweise Geld ausgeben to squander away money, to be off on a spending spree, to spend money like water;
• verschwenderisch Geld ausgeben to spend lavishly;
• wenig Geld für sein Auto ausgeben to run a car at small cost;
• öffentliche Gelder bestimmungsgemäß ausgeben to use public money only for legitimate purposes;
• viel Geld für Bücher ausgeben to spend a small fortune on books;
• Geld falsch ausgeben to misspend money;
• Geld mit vollen Händen (hemmungslos) ausgeben to go the paces, to be on a big spending binge, to be off on a spending spree, to make the money fly, to spend money with both hands (without stint, like water);
• Geld leicht ausgeben to spend money with a free hand;
• sein Geld für nichts und wieder nichts ausgeben to throw away one’s money for nothing;
• Geld spekulativ ausgeben to venture money in speculation;
• sein Geld umsonst ausgeben to spend one’s money for no purpose;
• viel Geld für Werbung ausgeben to advertise in a big way;
• jem. mit Geld aushelfen to aid s. o. with money;
• mit seinem Geld auskommen to live within one’s means;
• mit wenig Geld auskommen to live on little money;
• Geld ausleihen to lend money, to put money out to loan;
• Geld auf Bodmerei ausleihen to lend money on bottomry;
• Geld gegen Sicherheiten ausleihen to lend money on security;
• Geld auf Zinsen ausleihen to put out money (borrow) at interest, to place money on interest;
• Geld zinsfrei ausleihen to lend money free of interest;
• Geld ausspucken to spill money (fam.);
• jem. gegen Vorlage seines Personalausweises Geld auszahlen to pay s. o. a sum upon submission of proof of identity;
• sich um Geld balgen to scramble for money;
• restliches Geld behalten to keep the odd money;
• Teil des Geldes behalten to retain part of the money;
• Geld beiseiteschaffen to finance money away;
• für sein Geld etw. [Gleichwertiges] bekommen to get one’s money’s-worth;
• etw. für sein Geld geboten bekommen to have a run for one’s money;
• von jem. keinen Pfennig Geld bekommen not to see the colo(u)r of s. one’s money;
• Verfügungsgewalt über sein Geld bekommen to come into one’s own money;
• Geld abgezählt bereithalten no change given;
• Geld bereitstellen to finance;
• öffentliche Gelder bereitstellen to make the necessary public funds available;
• Geld beschaffen to furnish (procure) money, to provide funds;
• das erforderliche Geld beschaffen (auftreiben) to find the money;
• jem. Geld besorgen to provide s. o. with money;
• aus lauter Geld bestehen to be made of money;
• j. um sein ganzes Geld betrügen to fleece s. o. of (jockey, do s. o. out of) all his money;
• Geld bewilligen to grant money, (parl.) to vote supplies (funds);
• jem. für sein Geld etw. bieten to give s. o. a run for his money;
• j. eilig um Geld bitten to rush s. o. for money;
• j. um sein Geld bringen to relieve s. o. of his money;
• j. um sein ganzes Geld bringen to bilk s. o. out of his money;
• das große Geld bringen to bring in big money;
• Geld unter die Leute bringen to put money into circulation;
• Geld in Verkehr bringen to pass the coin;
• Geld bei einer Bank deponieren to deposit money with a bank;
• Geld durchbringen to waste money;
• Geld einfordern to demand payment;
• Geld einkassieren to pocket cash;
• Geld einnehmen to receive money;
• Geld einschießen to give in, to put into, to contribute capital;
• Geld in den Wirtschaftskreislauf einschleusen to pump money into the economic system;
• mit Geld einspringen to chip in (US);
• Geld einstecken (einstreichen) to pocket money;
• sich sein Geld sehr genau einteilen to make a penny go a long way;
• Geld eintreiben to enforce payment, to recover a debt;
• Geld bei einer Bank einzahlen to put money in[to] (deposit money with) a bank;
• Geld auf ein Konto einzahlen to pay money into an account;
• schlechtes Geld einziehen to call in coins;
• seine Gelder einziehen to call in one’s money;
• Geld durch Zahlkarte überwiesen erhalten to be paid out in cash by the postman;
• Geld erheben to raise money;
• Geld auf betrügerische Weise erlangen to get money by fraud;
• j. um sein Geld erleichtern to part s. o. from his money;
• Geld erpressen to ramp (Br. sl.);
• gestohlenes Geld ersetzen to replace stolen money;
• im Geld ersticken to be rolling in money;
• aus öffentlichen Geldern fördern to subsidize;
• gesperrte Gelder freigeben to release funds;
• Geld auf Bodmerei geben to advance money on bottomry;
• ins Geld gehen to run into money (coll.);
• erheblich ins Geld gehen to run into large amounts;
• mit seinem Geld geizen to be very near with one’s money;
• Geld haben to be worth money (in stock, in cash);
• dicke Gelder haben to have a fat income;
• eigenes Geld haben to have money of one’s own;
• genügend Geld haben to have money in sufficiency;
• nicht genügend Geld haben to feel the need of money;
• haufenweise Geld (Geld wie Heu, Mist) haben to have scads (lots, coll., piles, coll.) of money, to be simply coining money, to have money to burn, to have money galore;
• kaum Geld haben to be hard up [for money];
• kein (Mangel an) Geld haben to get aground, to be short of stuff (pressed for funds);
• massenhaft Geld haben to have loads (scads, US) of money;
• scheffelweise Geld haben to have lots of money (coll.);
• Taschen voller Geld haben to have one’s pockets full of money;
• Unmenge Geld (unermessliche Geld er) haben to have lots (a pot) of money;
• viel Geld haben to have a large income;
• sehr wenig Geld haben to have very little money;
• für sein Geld etw. haben to have a run for one’s money;
• Geld bei sich haben to have (carry) money on one;
• kein Geld bei sich haben not to have any money on one, to have no cash on o. s.;
• sein Geld gut angelegt haben to get good value for one’s money;
• Geld in Staatspapieren angelegt haben to have money in the funds (Br.);
• Geld ausstehen haben to have money owing;
• Geld auf der Bank haben to have funds with (money in) a bank;
• genügend Geld zum Bauen haben to have ample means for building;
• etw. Geld beiseite gelegt haben to have a little money in reserve;
• schönes Stück Geld gespart haben to have saved a nice bit of money;
• Geld in der Kasse haben to have cash in hand;
• Geld bei jem. stehen haben to have money lodged with s. o.;
• Geld bei einer Bank stehen haben to keep money at a bank;
• Geld im Überfluss haben to have scads (lots, piles) of money, to have money to burn;
• Geld zur Verfügung haben to have money at one’s disposal;
• viel Geld zur Verfügung haben to have a big bankroll;
• so viel Geld zur Verfügung haben to have so much money in hand;
• Geld zurückgelegt haben to have money laid aside (put by);
• Geld zu jds. Verfügung halten to hold money to s. one’s order;
• am Geld hängen to be a slave to money;
• nach Geld heiraten to marry money;
• Geld herausbekommen to get change;
• Geld herausgeben to give change;
• Geld aus jem. herausholen to get money out of s. o.;
• Geld aus jem. herauskitzeln (herauslocken) to elicit (entice, worm) money out of s. o.;
• Geld aus jem. herauspressen to wring money out of s. o.;
• Geld herausrücken to part with one’s money, to fork out, to cough up (sl.);
• Geld bei jem. herausschinden to extract money from s. o.;
• Geld aus etw. herausschlagen to make money out of s. th.;
• Geld zum Fenster herauswerfen to throw money down the drain;
• Geld aus einem Geschäft herausziehen to withdraw money from a business;
• Geld herbeischaffen to raise money;
• sein ganzes Geld hergeben to part with all one’s money;
• mit seinem Geld nur so herumschmeißen to play ducks and drakes with one’s money;
• Satz für tägliches Geld hinaufsetzen to mark up call money (US);
• sein Geld mit beiden Händen zum Fenster hinauswerfen to throw money down the drain;
• Geld hineinstecken to embark money;
• Geld bei jem. hinterlegen to lodge (deposit) money with s. o.;
• Geld bei einer Bank hinterlegen to place money on deposit with a bank;
• Geld bei Gericht hinterlegen to bring money into the court;
• Geld horten to hoard money;
• Geld investieren to invest capital;
• Geld in Häusern investieren to put money into houses;
• für billiges Geld kaufen to buy at a moderate price;
• mit Geld klimpern to chink;
• mit dem Geld knausern to stint money;
• um sein Geld kommen to lose one’s money;
• plötzlich zu Geld kommen to strike a lead (it rich);
• plötzlich zu viel Geld kommen to come into the big money;
• schnell zu Geld kommen to make a quick buck (sl.);
• schwer Geld auftreiben können to be hard set to find money;
• sich von seinem Geld schwer trennen können not to like to part with one’s money;
• nicht mit Geld umgehen können not to know how to handle money;
• Geld kosten to require money;
• Haufen Geld kosten to cost a packet of money;
• heilloses Geld kosten to cost an unholy amount of money;
• schweres Geld kosten to cost a great deal of money, to cost a lot (pot) of money;
• j. schweres Geld kosten to be a heavy burden on s. o.;
• anständige Stange (schönes Stück) Geld kosten (fam.) to run to (cost) a pretty penny, to come to a deal of money;
• sein Geld arbeiten lassen to put one’s money out at interest;
• sein Geld nicht arbeiten lassen to let one’s money lie idle;
• j. um sein Geld betteln lassen to let s. o. whistle for his money;
• Geld springen lassen to bleed well (sl.);
• sehr ins Geld laufen to run into very large sums;
• von seinem Geld leben to live on one’s capital;
• Geld auf die Bank legen to put money in[to] a bank;
• Geld auf die hohe Kante legen to put money by;
• Geld auf den Tisch legen to put down the money (fam.);
• Geld leihen (jem.) to loan (lend) money, (von jem.) to borrow [money];
• sein Geld loswerden to get rid of one’s money, to drop money (US sl.);
• Geld machen to make money;
• zu Geld machen to convert (turn) into cash, to turn (run) into money, to coin;
• Geld flüssig machen to ease money free;
• Geld locker machen to spring money (Br. coll.);
• aus seinem Geld mehr machen to manage one’s money more effectively;
• Geld nachschießen to pay an additional amount (sum);
• gutes Geld schlechtem Geld nachwerfen (hinterherwerfen) to throw good money after bad (coll.);
• herausgegebenes Geld nachzählen to count one’s change;
• Geld aus der Ladenkasse nehmen to take money from the till;
• bei Freunden hemmungslos Geld pumpen to feel no qualms about borrowing money from friends;
• Geld reinbuttern to kick in (sl.);
• Geld zu einem bestimmten Zweck sammeln to make up a purse;
• Geld für wohltätige Zwecke sammeln to canvass on (Br.) (in, US) behalf of charity;
• Geld auf die Seite schaffen to finance money away;
• Geld scheffeln to coin (coll.) (scoop up) money, to be simply coining money (Br.);
• monatlich Geld nach Hause schicken to remit money home each month;
• mit dem Geld nur so um sich schmeißen to scatter money broadcast, to fling one’s money about, to blow one’s money (sl.);
• [sein] Geld aus dem Fenster schmeißen to fling one’s money out of the window, to throw money down the drain;
• Geld schöpfen to create money;
• Geld schulden to owe money;
• viel Geld schulden to be involved in debts;
• im Geld [nur so] schwimmen to be rolling in cash (money, wealth, coll.), to bucket money, to have loads of money;
• bei Geld sein to be flush of money (in funds), to be in cash (the chips, sl.);
• knapp bei Gelde sein to be hard up (in low water), to be short of money;
• nicht bei Geld sein to be out of cash (funds);
• scharf aufs Geld aus sein to be keen on money making;
• völlig ohne Geld sein to be penniless (broke);
• aufs Geld aus sein to be after (out for) money, to be on the make (sl.);
• nicht mit Geld zu bezahlen sein to be worth its weight in gold;
• mit Geld freigebig sein to be open-handed with money;
• mit Geld reichlich (wohl) versehen sein to have a well-lined purse, to be flush of money;
• Geld sparen to save money;
• um Geld spielen to play for money, to game;
• Geld in ein Geschäft stecken to put capital into a business;
• sein Geld ins Geschäft stecken to lock up one’s cash in one’s trade;
• sein ganzes Geld ins Geschäft stecken to sink all one’s money in the concern;
• enorm viel Geld in sein Geschäft stecken to spend a fortune over one’s business;
• Geld aus der Ladekasse stehlen to abstract money from a till;
• Geld für ein Unternehmen zur Verfügung stellen to put up money for an undertaking;
• nach Geld stinken to stink of money (sl.);
• sich Geld in die Taschen stopfen to shove money into one’s pocket;
• viel Geld zu verdienen suchen to go in for money;
• sein letztes Geld mit jem. teilen to share one’s last crust with s. o.;
• Geld zur Sparkasse tragen to put money into the savings bank;
• Geld unmittelbar übergeben to hand over the money direct;
• Geld überweisen to transmit (transfer) money;
• jem. Geld überweisen to put s. o. in cash, to send s. o. a remittance;
• telegrafisch Geld überweisen to transfer money by cable;
• großzügig mit fremden Geld umgehen to be generous with other people’s property;
• leichtsinnig mit Vaters Geld umgehen to play fast and loose with father’s money;
• sorglos mit seinem Geld umgehen to be very flush with one’s money;
• sparsam mit seinem Geld umgehen to husband one’s money
• [fremdes] Geld umrechnen to reduce money;
• in [bares] Geld umsetzen to turn into money (cash), to realize;
• sein Geld dreimal jährlich umsetzen to turn one’s money three times a year;
• Geld ohne zusätzliche Gebühren gegen die landesübliche Währung umtauschen to change the currency without having to pay an extra charge;
• falsches Geld unterbringen to fob off false coin;
• Geld unterschlagen to convert money to one’s own use;
• öffentliche Gelder unterschlagen (veruntreuen) to misappropriate public funds, to misapply public money;
• j. mit Geld unterstützen to assist s. o. with money;
• Geld verauslagen to disburse money;
• Geld verdienen to make money;
• Haufen Geld verdienen to make stacks of money;
• schweres Geld verdienen to earn big (heavy) money, to line one’s pocket, to make money hand over fist;
• schöne Stange Geld verdienen to make piles of money;
• an einer Sache ein schönes Stück Geld verdienen to make a pretty penny out of s. th.;
• viel Geld verdienen to earn big money, to have a large income, to do well;
• enorm viel Geld verdienen to be simply coining money;
• auf einen Schlag viel Geld verdienen to earn a lot of money in one scoop;
• sein Geld auf anständige Art und Weise (ehrlich) verdienen to turn an honest penny;
• Geld wie Heu (Mist) verdienen to be simply coining money, to make money hand over fist;
• Geld vereinnahmen to receive money;
• Geld vergeuden to trifle away one’s money;
• schrankenlos Geld verleihen to lend money without limits;
• Geld bei etw. verlieren to lose money on s. th;
• bei etw. sehr viel Geld verlieren to drop a lot of money;
• jem. sein ganzes Geld vermachen to leave one’s money to s. o.;
• sein Geld verplempern to muddle away one’s money;
• Geld verpulvern to blow money (sl.);
• sich Geld verschaffen to procure money;
• sich Geld durch Betrug verschaffen to obtain money by fraud;
• sich das nötige Geld verschaffen to raise the wind (fam.);
• sein Geld verschleudern to make pots and pans of one’s property, to throw one’s money about;
• viel Geld verschlingen to cost a mint of money;
• j. mit Geld versehen to keep s. o. in money, to supply s. o. with funds, to finance s. o.;
• sein Geld verspekulieren to finance one’s money away (US);
• Geld gleichmäßig verteilen to divide money equally;
• sein Geld gut verwenden to make good use of one’s money;
• jem. sein Geld vorenthalten to keep s. o. out of money;
• Geld vorschießen (vorstrecken) to advance money;
• Geld für einen Hausbau vorsehen to destine money to build a house;
• jem. Geld vorzählen to count money before s. o.;
• ausländisches Geld wechseln to change foreign currency;
• von allen Leuten (Seiten) um Geld angegangen werden to be pressed for money from all quarters;
• mit Geld nur so um sich werfen to fling one’s money about, to throw money about like dirt;
• sein Geld auf die Straße werfen to throw money down the drain;
• sein Geld nicht wiederbekommen to be put out of pocket;
• für sein Geld etw. haben wollen to want one’s money’s-worth;
• im Gelde wühlen to be wallowing (rolling) in money;
• in barem Geld zahlen to pay in cash;
• in deutschem Geld zahlen to pay in German money;
• sein Geld zählen to tell one’s money (US);
• jem. Geld aus der Tasche ziehen to relieve s. o. of his money, to shake s. o. down (US sl.);
• Geld seiner Zweckbestimmung zuführen to appropriate money;
• sein Geld zurückbekommen to recover (get back) one’s money;
• Geld an den Eigentümer zurückgeben to restore (refund) money to the owner;
• zu viel gezahltes Geld zurückgeben to return an overpaid amount;
• schönes Stück Geld zurücklegen to put a good deal of money aside;
• Geld für unvorhergesehene Ereignisse zurücklegen to reserve money for unforeseen contingencies, to put aside for a rainy day;
• sein Geld zurückverlangen to want [to get] one’s money back;
• sein Geld zusammenhalten to take care of one’s money;
• Geld zusammenkratzen to scrape up a sum of money, to scratch together, to scramble up money;
• ein bisschen Geld zusammenkratzen to rake together a little money;
• Geld zusammenscharren to scramble up money;
• sein Geld zusammenwerfen to pool one’s resources;
• Geld zuschießen to contribute money;
• Gelder zweckbestimmen to earmark funds;
• Gelder zweckentfremden (anderen als den vorhergesehenen Zwecken zuführen) to alienate funds from their proper destination;
• Geld gesucht (Kurszettel) wanted, inquired matter;
• ohne Geld geht nichts money talks;
• damit kann man viel Geld verdienen there is money in it;
• Geld spielt keine Rolle, auf Geld wird nicht gesehen (Anzeige) money is no object;
• Geldabfindung monetary indemnity, pecuniary compensation (satisfaction), cash settlement;
• Geldabfluss drain of money, efflux of funds;
• Geldabfluss zu einer Flut anschwellen lassen to turn the outflow of money into a flood;
• Geldabhebung draft [of money], withdrawal of [a sum of] money, drawing, cashing;
• Geldabschöpfung absorption of purchasing power;
• kreditäre Geldabschöpfung creation of currency (money);
• Geldabwertung devaluation (devalorization) of the currency;
• Geldabzug drain of money;
• Geldadel moneyed aristocracy, plutocracy.
herbeischaffen, Geld
to raise funds (the wind, sl.).
vorstrecken, Geld
to advance money.
zusammenkratzen, Geld
to scrape up a sum of money;
• Pfennige zusammenkratzen to scrabble the pennies together.
zusammenschießen, Geld
to club together;
• Gelder (Kapitalien) zusammenschießen to pool funds;
• sein Kapital zusammenschießen to join stock with s. o. -
44 Zahlung
Zahlung f 1. FIN satisfaction (Schuld); 2. GEN clearance, payment, PYT, settlement • eine Zahlung aufschieben RW defer payment • eine Zahlung einziehen FIN collect a payment • eine Zahlung zurückverfolgen BANK trace a payment • gegen Zahlung GEN against payment • gegen Zahlung erhalten FIN receive versus payment • in Zahlung geben BÖRSE, GEN trade in • in Zahlung nehmen GEN (infrml) take in • ohne Zahlung keine Leistung VERSICH pay-as-paid policy • Zahlung aussetzen GEN, SOZ suspend payment • Zahlung einstellen GEN stop payment, suspend payment* * *f 1. < Finanz> Schuld satisfaction; 2. < Geschäft> clearance, payment (PYT), settlement ■ eine Zahlung aufschieben < Rechnung> defer payment ■ eine Zahlung einziehen < Finanz> collect a payment ■ eine Zahlung zurückverfolgen < Bank> trace a payment ■ gegen Zahlung < Geschäft> against payment ■ gegen Zahlung erhalten < Finanz> receive versus payment ■ in Zahlung geben <Börse, Geschäft> trade in ■ in Zahlung nehmen < Geschäft> take in infrml ■ ohne Zahlung keine Leistung < Versich> pay-as-paid policy* * *Zahlung
payment, paying, scot, (Schulden) discharge, liquidation, settlement, clearance;
• an Zahlungs statt for value, in lieu of payment;
• gegen bare Zahlung for current payment;
• gegen Zahlung eines Betrages in consideration of the payment of a sum;
• gegen Zahlung der Gebühren upon payment of charges;
• gegen Zahlung einer Lizenzgebühr on a royalty basis;
• mangels Zahlung failing payment, for want (on default, in default) of payment;
• mangels Zahlung protestiert protested for non-payment;
• vorbehaltlich der Zahlung payment provided;
• zur Zahlung aufgefordert called upon to pay;
• abschlägige Zahlung payment on account, instalment;
• laufend anfallende Zahlungen periodic payments;
• anteilige Zahlung prorata payment;
• aufgeschobene Zahlung deferred payment (US);
• außerordentliche Zahlung extra payment;
• außertarifliche Zahlungen payments over and above;
• ausstehende Zahlungen outstanding debts, arrears, accounts receivables (US);
• avisierte Zahlungen amounts advised;
• bargeldlose Zahlung money transfer, cashless payment (US);
• eingegangene Zahlungen payments received;
• einmalige Zahlung single sum (payment), lump-sum payment;
• elektronische Zahlungen electronic payments;
• endgültige Zahlung direct payment;
• erzwungene Zahlung compulsory payment;
• fällige [fristgerechte] Zahlungen due payments;
• fingierte Zahlung fictitious (sham) payments;
• fristgemäße Zahlung payment in due time;
• geleistete Zahlungen payments made;
• nicht geleistete Zahlungen delinquent payments;
• nach Steuerabzug geleistete Zahlungen franked payments (Br.);
• degressiv gestaffelte Zahlungen gradually decreasing payments;
• zeitlich gestaffelte Zahlungen staggered payments;
• gestundete Zahlung deferred payment (US);
• grenzüberschreitende Zahlungen cross-border payments;
• jährliche Zahlung annuity;
• kapitalähnliche Zahlung payment of a capital nature;
• körperschaftssteuerfreie Zahlungen franked payments (Br.);
• laufende Zahlungen current (regular) payments;
• massierte Zahlungen block of payments;
• monatliche Zahlung monthly payment;
• multilaterale Zahlung multilateral payment;
• nachträgliche Zahlung further (additional) payment;
• zu niedrige Zahlung underpayment;
• ordnungsgemäße Zahlung payment in due course;
• periodische Zahlungen periodic[al] payments;
• prompte Zahlung prompt payment;
• proratarische Zahlung progress payment;
• pünktliche Zahlung punctual payment;
• regelmäßige Zahlungen periodic[al] payments;
• rechtzeitige Zahlung due payments;
• rückständige Zahlungen [payment in] arrears, overdue payment;
• schnelle Zahlung prompt payment;
• sofortige Zahlung cash (immediate, prompt) payment, spot [cash];
• steuerfreie Zahlung tax-free payment;
• telegrafische Zahlung telegraphic money order, cable transfer;
• terminbedingte Zahlungen payments owed on fixed days;
• überfällige Zahlung overdue payment;
• übertarifliche Zahlungen payments in excess of standard rates;
• unpünktliche Zahlungen irregular payments;
• unregelmäßige Zahlungen irregular payments;
• verspätete Zahlung delayed payment;
• vertragsgemäße Zahlungen money paid hereunder;
• verweigerte Zahlung payment refused;
• vierteljährliche Zahlungen quarterly payments, (Dividenden) quarterly disbursements;
• vollständige Zahlung payment in full;
• vorbehaltlose Zahlung direct payment;
• vorherige Zahlung advance (anticipated, US) payment;
• widerrufene Zahlung countermand payment;
• [regelmäßig] wiederkehrende Zahlungen periodical (regular, revolving) payments;
• wöchentliche Zahlung weekly payment;
• zurückgestellte Zahlung postponed payment;
• Zahlung auf Abruf payment on demand;
• Zahlung ohne Anerkennung einer Rechtspflicht ex gratia payment;
• Zahlung bei Auftragserteilung cash with order;
• Zahlung gegen Aushändigung der [Verschiffungs]dokumente payment against documents;
• Zahlung durch eine Bank banker’s payment;
• Zahlung im internen Bankverkehr interbank payments;
• Zahlung in bar payment in cash (ready money);
• Zahlung nach Belieben payment as you feel inclined;
• Zahlung in Devisen foreign payment;
• Zahlung gegen Dokumente cash against documents;
• Zahlung zugunsten eines Dritten payment on behalf of a third party;
• Zahlung ehrenhalber payment for hono(u)r;
• Zahlung bei Eingang der Waren payment must be made upon delivery of the goods;
• Zahlung eingestellt payment stopped;
• Zahlung erfolgt gleichzeitig per Post payment is in the mail (US);
• Zahlung erhalten paid, received;
• Zahlungen in Euro payments in euro;
• Zahlung bei Fälligkeit payment when due;
• Zahlung vor Fälligkeit anticipated payment (US), anticipation of payment;
• freiwillige (symbolische) Zahlung des Gemeinschuldners voluntary payment [of a bankrupt];
• Zahlungen an Geschäftsgläubiger payments to outside creditors;
• Zahlung gesperrt (Scheck) payment countermanded;
• Zahlung in Gold specie payment;
• Zahlungen aus dem Kapital principal payments;
• Zahlung gegen Kasse payment in cash;
• Zahlung bei Kaufabschluss payment on completion of purchase;
• Zahlung mit rückwirkender Kraft retroactive payment;
• Zahlungen mittels Kreditkarte transactions using bank (credit) cards;
• Zahlung bei Lieferung cash on delivery;
• sofortige Zahlung bei Lieferung spot cash;
• Zahlung gegen Nachnahme cash (Br.) (collect[ion], US) on delivery;
• Zahlung zum Parikurs parity payment;
• Zahlung gleichzeitig per Post payment is in the mail (US);
• Zahlung auf dem Postwege remittance by post;
• Zahlung in Raten payment by instal(l)ments, instal(l)ment payment;
• Zahlung in bequemen Raten easy payments;
• Zahlung gegen offene Rechnung clean payment;
• Zahlungen mit dem Recht der Steuereinbehaltung payments within the charge;
• Zahlung in Sachwerten payment in kind;
• Zahlung mittels Scheck payment by cheque (Br.) (check, US);
• grenzüberschreitende Zahlungen per Scheck international payment transactions by cheque;
• Zahlungen zwecks Stützung von Agrarpreisen farm-prices support payments;
• Zahlung sofort cash terms [of sale], spot;
• Zahlung aufgrund arglistiger Täuschung (Drohung) involuntary payment;
• Zahlungen aufgrund einer Trennungsvereinbarung payments made under a separation agreement;
• Zahlungen für Überstunden overtime pay;
• Zahlungen aufgrund einer gerichtlichen Verfügung court-order payments;
• Zahlung auf Verlangen payment upon request;
• Zahlung ohne Verpflichtung gratuitous payment;
• Zahlung am Vierteljahresultimo (Zinsen) quarterly disbursement (payment);
• Zahlung im Voraus anticipated payment (US);
• Zahlung unter Vorbehalt payment under reserve;
• Zahlung durch Wechsel payment by way of a bill;
• Zahlung bei Wechselvorlage payment on demand;
• Zahlung zu einem späteren Zeitpunkt deferred payment (US);
• Zahlung von Zinsen und Lizenzgebühren payment of interest and royalties;
• Zahlung einer Zusatzsteuer surtax payment;
• Zahlungen für wohltätige Zwecke payments to charity;
• Zahlung ablehnen to decline (refuse) payment;
• Zahlung annehmen to accept payment;
• an Zahlungs Statt annehmen to take in (for value);
• Etattitel zur Zahlung anweisen to pass an account for payment;
• zur Zahlung auffordern to demand (request) payment;
• mit der Zahlung aufhören to terminate (put off) payment;
• Zahlung wieder aufnehmen to resume payment;
• Zahlung aufschieben to postpone (defer, delay) payment;
• Zahlung ausführen to effect payment;
• Zahlung einzeln ausführen to execute a payment order individually;
• Zahlung vorübergehend aussetzen (einstellen) to suspend payment;
• Zahlung beitreiben to exact payment, to collect debts;
• Zahlung gerichtlich beitreiben to enforce payment by legal proceedings;
• Zahlung bescheinigen to receipt a payment;
• auf Zahlung bestehen to insist on payment;
• auf sofortiger Zahlung bestehen to demand prompt payment;
• Zahlung zur Begleichung einer bestimmten Schuld bestimmen to apply a payment to a particular debt;
• mit der Zahlung im Rückstand bleiben to default on one’s payment;
• auf Zahlung drängen to press for payment;
• Zahlung in Dollars durchführen to settle payment in dollars;
• seine Zahlungen einhalten to keep payments, to keep up one’s credit;
• Zahlungen nicht einhalten to default;
• Zahlung eines Wechsels einklagen to sue on a bill;
• Wechsel zur Zahlung einreichen to tender a bill for discount;
• [seine] Zahlungen einstellen to stop payments, to default, to become (declare o. s.) insolvent, to suspend (cease) payment of one’s debts, to fail, to waddle out of the alley (Br. sl.), (Bank) to cease (stop) payment;
• Zahlungen eintreiben to exact payment;
• Zahlungen entgegennehmen to receive payments;
• sich einer Zahlung entziehen to evade payment;
• Zahlung erleichtern to facilitate payment;
• Zahlung in Euro erleichtern to make payment in euros easier;
• Zahlung von jem. erzwingen to compel s. o. to pay;
• vierteljährliche Zahlungen festsetzen to stipulate that payment should be quarterly;
• Waren gegen Zahlung freigeben to release goods against payment;
• Zahlung garantieren to guarantee payment;
• in Zahlung geben to deliver in payment, to trade in (US), to give in payment (Louisiana);
• mit seinen Zahlungen in Rückstand geraten to fall behind with one’s payments;
• mit den Zahlungen in Verzug geraten to default [in payment];
• mit der Zahlung eines Wechsels in Verzug geraten to default in paying a note;
• zu zusätzlichen Zahlungen heranziehen to assess for additional payment;
• zur Zahlung hereingeben to lodge for payment;
• Zahlung hinausschieben to delay (defer, postpone) payment;
• j. mit der Zahlung hinhalten to keep s. o. waiting for funds;
• auf Zahlung klagen to sue for payment;
• mit den Zahlungen in Verzug kommen to default on one’s payment;
• Zahlung leisten to make (effect, carry out) payment, to pay;
• einmalige Zahlung leisten to commute;
• steuerabzugsfähige Zahlungen leisten to make payments under deduction of tax;
• Zahlung vor Fälligkeit leisten to anticipate payment;
• in Zahlung nehmen to receive (accept) in payment;
• Auto teilweise in Zahlung nehmen to take a car in part exchange;
• Zahlung auf der Rückseite eines Kreditbriefes notieren to record a payment on the reverse side of a letter of credit;
• Wechsel mangels Zahlung protestieren to protest a bill for non-payment;
• Zahlung quittieren to receipt a payment;
• mit seinen Zahlungen im Rückstand sein to be behind in (behindhand with, in arrears with) one’s payments;
• mit einer Zahlung in Verzug sein to delay in making payment;
• Zahlung sicherstellen to secure payment;
• Zahlung sistieren to stop payments;
• Zahlung stunden to grant (allow) a respite, to grant a delay for payment, to extend the terms of payment;
• als Zahlung einen Scheck übersenden to send a cheque (Br.) (check, US) in settlement;
• Zahlung verbuchen to enter an item in the ledger;
• vierteljährliche Zahlungen vereinbaren to stipulate that payment should be quarterly;
• Zahlungen auf Goldbasis vereinbaren to stipulate payments in gold;
• Zahlung verlangen to request payment;
• Zahlung Zug um Zug verlangen to require payment on delivery;
• konzerninterne Zahlungen zeitlich verschieben to delay intra-group payments;
• Zahlungen auf mehrere Jahre verteilen to space (spread) payments over several years;
• zur Zahlung eines hohen Schadenersatzes verurteilen to award heavy damages;
• Zahlung verweigern to refuse payment;
• Zahlungen zur Verkürzung von Zinsrückständen verwenden to apply payments to the reduction of interest;
• Zahlung vorenthalten to withhold payment;
• Scheck zur Zahlung vorlegen to present a check (US) (cheque, Br.) for payment;
• Wechsel zur Zahlung vorlegen to present a bill for payment, to collect on a note;
• elektronische Zahlungen in Euro vornehmen to make electronic payments in euro;
• Zahlungen in Pfund vornehmen to settle payments in pounds;
• Zahlungen während der Untersuchung zurückstellen to hold up payment pending inquiries;
• Zahlung ist ausgesetzt payment is suspended. -
45 AF
of* * *prep. w. dat.I. Of place:1) off, from;G. hljóp af hesti sínum, G. jumped off his horse;ganga af mótinu, to go away from the meeting;Flosi kastaði af sér skikkjunni, threw off his cloak;Gizzur gekk af útsuðri at gerðinu, from the south-west;hann hafði leyst af sér skúa sína, he had taken off his shoes;Steinarr vildi slíta hann af sér, throw him off;tók Gísli þá af sér vápnin, took off his arms;bréf af Magnúsi konungi, a letter from king Magnus;land af landi, from one land to the other;hverr af öðrum, one after another, in succession;vil ek þú vinnir af þér skuldina, work off the debt;muntu enga sætt af mér fá, no peace at my hand;rísa af dauða, to rise from the dead;vakna af draumi, to awaken from a dream;lúka upp af hrossi, to open a gate from off a horse;vindr stóð af landi, the wind blew from the land;2) out of;verða tekinn af heimi, to be taken out of the world;gruflar hón af læknum, she scrambles out of the brook;Otradalr var mjök af vegi, far out of the way.Connected with út; föstudaginn fór út herrinn af borginni, marched out of the town.II. Of time; past, beyond:af ómagaaldri, able to support oneself, of age;ek em nú af léttasta skeiði, no longer in the prime of life;þá er sjau vikur eru af sumri, when seven weeks of summer are past;var mikit af nótt, much of the night was past.III. In various other relations:1) þiggja lið af e-m, to receive help from one;hafa umboð af e-m, to be another’s deputy;vera góðs (ills) maklegr af e-m, to deserve good (bad) of one;féll þar lið mart af Eyvindi, many of Eyvind’s men fell there;þá eru þeir útlagir ok af goðorði sínu, have forfeited their goðorð;þá skalt þú af allri fjárheimtunni, forfeit all the claim;ek skal stefna þér af konunni, summon thee to give up;2) off, of;höggva fót, hönd, af e-m, to cut off one’s foot, hand;vil ek, at þú takir slíkt sem þér líkar af varningi, whatever you like of the stores;þar lá forkr einn ok brotit af endanum, with the point broken off;absol., beit hann höndina af, bit the hand off;fauk af höfuðit, the head flew off;3) of, among;hinn efniligasti maðr af ungum mönnum, the most promising of the young men;4) with;hláða, (ferma) skip af e-u, to load (freight) a ship with;fylla heiminn af sínu kyni, to fill the world with his offspring;5) of (= ór which is more frequent);húsit var gert af timbr stokkum, was built of trunks of trees;6) fig., eigi vita menn hvat af honum er orðit, what has become of him;hvat hefir þú gert af Gunnari, what hast thou done with Gunnar?;7) denoting parentage, descent, origin;ok eru af þeim komnir Gilsbekkingar, are descended from them;kominn af Trójumönnum, descended from the Trojans;8) by, of (after passive);ek em sendr hingat af Starkaði, sent hither by;ástsæll af landsmónnum, beloved of;9) on account of, by reason of, by;úbygðr at frosti ok kulda, because of frost and cold;ómáli af áverkum, speechless from wounds;af ástæld hans, by his popularity;af því, therefore;af hví, wherefor why;af því at, because;10) by means of, by;framfœra e-n af verkum sínum, by means of his own labour;af sínu fé, by one’s own means;absol., hann fekk af hina mestu sœmd, derived great honour from it;11) with adjectives, in regard to;mildr af fé, liberal of money;góðr af griðum, merciful;fastr af drykk, close (stingy) in regard to drink;12) used absol. with a verb, off away;hann bað hann þá róa af fjörðinn, to row the firth off;ok er þeir höfðu af fjörðung, when they had covered one forth of the way;sofa af nóttina, to sleep the night away.* * *prep. often used elliptically by dropping the case, or even merely adverbially, [Ulf. af; A. S. and Engl. of, off; Hel. ab; Germ. ab; Gr. άπό; Lat. a, ab.] With dat. denoting a motion a loco; one of the three prepp. af, ór, frá, corresponding to those in loco—á, í, við, and ad locum—á, í, at. It in general corresponds to the prepp. in loco—á, or in locum— til, whilst ór answers more to í; but it also frequently corresponds to yfir, um or í. It ranges between ór and frá, generally denoting the idea from the surface of, while ór means from the inner part, and frá from the outer part or border. The motion from a hill, plain, open place is thus denoted by af; by ór that from an enclosed space, depth, cavity, thus af fjalli, but ór of a valley, dale; af Englandi, but ór Danmörk, as mörk implies the notion of a deep wood, forest. The wind blows af landi, but a ship sets sail frá landi; frá landi also means a distance from: af hendi, of a glove, ring; ór hendi, of whatever has been kept in the hand (correl. to á hendi and í hendi). On the other hand af is more general, whilst frá and ór are of a more special character; frá denoting a departure, ór an impulse or force; a member goes home af þingi, whereas ór may denote an inmate of a district, or convey the notion of secession or exclusion from, Eb. 105 new Ed.; the traveller goes af landi, the exile ór landi: taka e-t af e-m is to take a thing out of one’s hand, that of taka frá e-m to remove out of one’s sight, etc. In general af answers to Engl. of, off, ór to out of, and frá to from: the Lat. prepp. ab, de, and ex do not exactly correspond to the Icelandic, yet as a rule ór may answer to ex, af sometimes to ab, sometimes to de. Of, off, from among; with, by; on account of by means of, because of concerning, in respect of.A. Loc.I. With motion, off, from:1. prop. corresp. to á,α. konungr dró gullhring af hendi sér (but á hendi), Ld. 32; Höskuldr lætr bera farm af skipi, unload the ship (but bera farm á skip), id.; var tekit af hestum þeirra, they were unsaddled, Nj. 4; Gunnarr hafði farit heiman af bæ sínum, he was away from home, 82; Gunnarr hljóp af hesti sínum, jumped off his horse (but hl. á hest), 83; hlaupa, stökkva af baki, id., 112, 264 ; Gunnarr skýtr til hans af boganum, from the bow, where af has a slight notion of instrumentality, 96; flýja af fundinum, to fly from off the battle-field, 102; ríða af Þríhyrningshálsum, 206; út af Langaholti, Eg. 744 ; sunnan ór Danmörk ok af Saxlandi, 560; ganga af mótinu, to go from the meeting, Fms. vii. 130; af þeirra fundi reis María upp ok fór, 625. 85 ; Flosi kastaði af ser skikkjunni, threw his cloak off him (but kasta á sik),Nj. 176; taka Hrungnis fót af honum, of a load, burden, Edda 58; land þat er hann fiskði af, from which he set off to fish, Grág. i. 151, is irregular, frá would suit better; slíta af baki e-s, from off one’s back, ii. 9 ; bera af borði, to clear the table, Nj. 75.β. where it more nearly answers to í; þeir koma af hafi, of sailors coming in (but leggja í haf), Nj. 128 ; fara til Noregs af Orkneyjum (but í or til O.), 131; þeim Agli fórst vel ok komu af hafi i Borgarfjörð, Eg. 392 ; hann var útlagi ( outlawed) af Noregi, where ór would be more regular, 344; af Islandi, of a traveller, Fms. x. 3; búa her af báðum ríkjunum, to take a levy from, 51; hinir beztu bændr ór Norðlendingafjórðungi ok af Sunnlendingafjórðungi, the most eminent Southerners and Northerners, 113; Gizzurr gékk af útsuðri at gerðinu, from south-west, Sturl. ii. 219; prestar af hvárutveggja biskupsdæmi, from either diocess, Dipl. ii. 11; verða tekinn af heimi, to be taken out of the world, 623. 21; gruflar hon af læknum, scrambles out of the brook, Ísl. ii. 340; Egill kneyfði af horninu í einum drykk, drained off the horn at one draught, literally squeezed every drop out of it, Eg. 557; brottuaf herbúðunurn, Fms. x. 343.γ. of things more or less surrounding the subject, corresp. to yfir or um; láta þeir þegar af sér tjöldin, break off, take down the tents in preparing for battle, Eg. 261; kyrtillinn rifnaði af honum, his coat burst, caused by the swollen body, 602; hann hafði leyst af sér skúa sína, he untied his shoes (but binda á sik), 716; Steinarr vildi slíta hann af sér, throw him off, of one clinging to one’s body, 747; tók Gísli þá af sér vápnin, took off his arms, Fms. vii. 39. Of putting off clothes; fara af kápu, Nj. 143; far þú eigi af brynjunni, Bs. i. 541; þá ætlaði Sigurðr at fara af brynjunni, id.; þá var Skarphéðinn flettr af klæðunum, Nj. 209: now more usually fara or klæðum, fötum, exuere, to undress.δ. connected with út; föstudaginn for út herrinn af borginni, marched out of the town, Nj. 274; ganga út af kirkjunni, to go out of the church, now út úr, Fms. vii. 107: drekki hann af þeirri jörðunni, of something impregnated with the earth, Laekn. 402.ε. more closely corresponding to frá, being in such cases a Latinism (now frá); bréf af páfa, a pope’s bull, Fms. x. 6; rit af hánum, letter from him, 623. 52; bréf af Magnúsi konungi, a letter from king Magnus, Bs. i. 712; farið þér á brautu af mér í eilífan eld, Hom. 143; brott af drottins augliti, Stj. 43.ζ. denoting an uninterrupted continuity, in such phrases as land aflandi, from land to land, Eg. 343, Fas. ii. 539; skip af skipl. from ship to ship, Fms. v. 10; brann hvat af öðru, one after another, of an increasing fire, destroying everything, i. 128; brandr af brandi brenn, funi kveykist af funa, one from another, Hm. 56; hverr af öðrum, one after another, in succession, also hverr at öðrum, Eb. 272, 280 (where at in both passages).2. metaph., at ganga af e-m dauðum, to go from, leave one dead on the spot, of two combatants; en hann segiz bani hins ef hann gekk af dauðum manni, Grág. ii. 88, Hkr. 1. 327; undr þykir mér er bróðir þinn vildi eigi taka af þér starf þetta, would not take this toil from thee, Nj. 77; þegnar hans glöddust af honum, were fain of him, Fms. x. 380; at koma þeim manni af sér er settr var á fé hans, to get rid of, Ld. 52; vil ek þú vinriir af þér skuldina, work off the debt, Njarð. 366; reka af sér, to repel, Sturl. ii. 219; hann á þá sonu er aldri munu af oss ganga, who will never leave us, whom we shall never get rid of, Fas. i. 280; leysa e-n af e-u, to relieve, 64; taka e-n af lífi, to kill, Eg. 48, 416, Nj. 126; af lífdögum, Fms. vii. 204; ek mun ná lögum af því máli, get the benefit of the law in this case, Eg. 468; muntu enga sætt af mér fá, no peace at my hand, 414; rísa af dauða, to rise from death, Fms. ii. 142; guð bætti honum þó af þessi sótt, healed him of this sickness, ix. 390; vakna af sýn, draumi, svefni, to awaken from a vision, dream, sleep, 655 xxxii. I, Gísl. 24, Eb. 192, Fas. i. 41. Rather with the notion out of, in the phrase af sér etc., e. g. sýna e-t af scr, to shew, exhibit a disposition for or against, Ld. 18; gera mikit af sér, to shew great prowess, Ísl. ii. 368; éf þú gerir eigi meira af þér um aðra leika, unless you make more of thyself, Edda 32; Svipdagr hafði mikit af sér gert, fought bravely, Fas. i. 41; góðr (illr) af sér, good ( bad) of oneself, by nature; mikill af sjálfum sér, proud, bold, stout, Nj. 15; ágætastr maðr af sjálfum sér, the greatest hero, Bret.: góðr af ser, excellent, Hrafn. 7; but, on the contrary, af sér kominn, ruinous, in decay; this phrase is used of old houses or buildings, as in Bs. i. 488 = Sturl. l. c.; af sér kominn af mæði can also be said of a man fallen off from what he used to be; kominn af fotum fram, off his legs from age, Sturl. i. 223, Korm. 154 (in a verse).II. WITHOUT MOTION:1. denoting direction from, but at the same time continuous connection with an object from which an act or thing proceeds, from; tengja skip hvárt fram af stafni annars, to tie the ships in a line, stem to stern, Fms. i. 157, xi. 111; svá at þeir tóku út af borðum, jutted out of the boards, of rafters or poles, iv. 49; stjarna ok af sem skaft, of a comet, ix. 482; lúka upp af hrossi, to open a gate from off a horse, Grág. ii. 264; hon svarar af sínu sæti sem álpt af baru, Fás. i. 186; þar er sjá mátti utau af firði, af þjóðleið, that might be seen from the fareway on the sea when sailing in the firth, Hkr. ii. 64; þá mun hringt af (better at) Burakirkju, of bells rung at the church, Fms. xi. 160; gengr þar af Meðalfellsströnd, projects from, juts out, of a promontory, Ld. 10.2. denoting direction alone; upp af víkinni stóð borg mikil, a burg inland from the inlet, Eg. 161; lokrekkja innar af seti, a shut bed inward from the benches in the hall, Ísl. ii. 262; kapella upp af konungs herbergjum, upwards from, Fms. x. 153; vindr stóð af landi, the wind stood off the land, Bárð. 166.β. metaph., stauda af e-u, vide VI. 4.γ. ellipt., hallaði af norðr, of the channel, north of a spot, Boll. 348; also, austr af, suðr af, vestr af, etc.3. denoting absence; þingheyendr skulu eigi vera um nótt af þingi ( away from the meeting), eðr lengr, þá eru þeir af þingi ( away from (be meeting) ef þeir eru or ( out of) þingmarki, Grág. i. 25; vera um nótt af várþingi, 115; meðan hann er af landi héðan, abroad, 150.β. metaph., gud hvíldi af öllum verkum sínum á sjaunda degi, rested from his labours, Ver. 3.4. denoting distance; þat er komit af þjóðleið, out of the high road, remote, Eg. 369; af þjóðbraut, Grág. ii. 264, i. 15; Otradalr (a farm) var mjök af vegi, far out of the way, Háv. 53.B. TEMP, past, from, out of, beyond:1. of a person’s age, in the sense of having past a period of life; af ómaga aldri, of age, able to support oneself, Grág. i. 243; af aeskualdri, stricken in years, having past the prime of life, Eg. 202; lítið af barnsaldri, still a child, Ld. 74; ek em nú af léttasia skeiði, no longer in the prime of life, Háv. 40.2. of a part or period of time, past; eigi síðar en nótt er af þingi, a night of the session past, Grág. i. 101; þá er sjau vikur eru af sumri, seven weeks past of the summer, 182; tíu vikur af sumri, Íb. 10; var mikit af nótt, much of the night was past, Háv. 41; mikið af vetri, much of the winter was past, Fas. ii. 186; þriðjungr af nótt, a third of the night past, Fms. x. 160; stund af degi, etc.; tveir mánoðr af sumri, Gþl. 103.3. in adverbial phrases such as, af stundu, soon; af bragði, at once; af tómi, at leisure, at ease; af nýju, again; af skyndingu, speedily; af bráðungu, in a hurry, etc.C. In various other relations:I. denoting the passage or transition of an object, concrete or abstract, of, from.1. where a thing is received, derived from, conferred by a person or object; þiggja lið af e-m, to derive help from, Edda 26; taka traust af e-m, to receive support, comfort from, Fms. xi. 243; taka mála af e-m, to be in one’s pay, of a soldier, Eg. 266; halda land af e-m, to hold land of any one, 282; verða viss af e-m, to get information from, 57, Nj. 130; taka við sök af manni (a law term), to undertake a case, suit, Grág. i. 142; hafa umboð af e-m, to be another’s deputy, ii. 374; vera góðs (ills) maklegr af e-m, to deserve good (bad) of, Vd. 88 (old Ed., the new reads frá), Fs. 45; afla matar af eyjum, to derive supplies from, Eb. 12.2. where an object is taken by force:α. prop. out of a person’s hand; þú skalt hnykkja smíðit af honum, wrest it out of his hand, Nj. 32; cp. taka, þrífa, svipta e-u (e-t) af e-m, to wrest from.β. metaph. of a person’s deprival of anything in general; hann tók af þér konuna, carried thy wife off, Nj. 33; tók Gunnarr af þér sáðland þitt, robbed thee of seedland, 103; taka af honum tignina, to depose, degrade him, Eg. 271; vinna e-t af e-m, to carry off by force of arms, conquer, Fms. iii. 29; drepa menn af e-m, for one, slay one’s man, Eg. 417; fell þar lið mart af Eyvindi, many of Eyvind’s people fell there, 261.γ. in such phrases as, hyggja af e-u (v. afhuga), hugsa af e-u, to forget; hyggja af harmi; sjá af e-u, to lose, miss; var svá ástúðigt með þeim, at livargi þóttist mega af öðrum sjá, neither of them could take his eyes off the other, Sturl. i. 194; svá er mörg við ver sinn vær, at varla um sér hon af hoiuun nær, Skálda 163.3. denoting forfeiture; þá eru þeir útlagir, ok af goðorði sínu, have forfeited their priesthood, Grág. i. 24; telja hann af ráðunum fjár síns alls, to oust one, on account of idiocy or madness, 176; verða af kaupi, to be off the bargain, Edda 26; þá skalt þú af allri fjárheimtunni, forfeit all the claim, Nj. 15; ek skal stefna þér af konunni, summon thee to forfeit, a case of divorce, id.; ella er hann af rettarfari um hana, has forfeited the suit, Grág. i. 381.β. ellipt., af ferr eindagi ef, is forfeited, Grág. i. 140.II. denoting relation of a part to a whole, off, of, Lat. de; höggva hönd, höfuð, fót af e-um, to cut one’s hand, head, foot off, Nj. 97, 92, Bs. i. 674; höggva spjót af skapti, to sever the blade from the shaft, 264; hann lét þá ekki hafa af föðurarfi sínum, nothing of their patrimony, Eg. 25; vil ek at þú takir slíkt sem þér líkar af varningi, take what you like of the stores, Nj. 4; at þú eignist slíkt af fé okkru sem þú vili, 94.β. ellipt., en nú höfum vér kjörit, en þat er af krossinum, a slice of, Fms. vii. 89; Þórðr gaf Skólm frænda sínum af landnámi sínu, a part of, Landn. 211; hafði hann þat af hans eigu er hann vildi, Sturl. ii. 169; þar lá forkr einn ok brotið af endanum, the point broken off, Háv. 24, Sturl. i. 169.γ. absol. off; beit hann höndina af, þar sem nú heitir úlfliðr, bit the hand off, Edda 17; fauk af höfuðit, the head flew off, Nj. 97; jafnt er sem þér synist, af er fótrinn, the foot is off, id.; af bæði eyru, both ears off, Vm. 29.2. with the notion of—among; mestr skörungr af konum á Norðrlöndum, the greatest heroine in the North, Fms. i. 116; hinn efniligasti maðr af ungum mönnum í Austfjörðum, the most hopeful of youths in the Eastfirths, Njarð. 364; af ( among) öllurn hirðmönnuni virði konungr mest skáld sín, Eg. 27; ef hann vildi nokkura kaupa af þessum konum, Ld. 30; ör liggr þar útiá vegginum, ok er sú af þeirra örum, one of their own arrows, Nj. 115.β. from, among, belonging to; guð kaus hana af ollum konum sér til móður, of the Virgin Mary, Mar. A. i. 27.γ. metaph., kunna mikit (lítið) af e-u, to know much, little of, Bragi kann mest af skáldskap, is more cunning of poetry than any one else, Edda 17.δ. absol. out of, before, in preference to all others; Gunnarr bauð þér góð boð, en þú vildir eingi af taka, you would choose none of them, Nj. 77; ráða e-t af, to decide; þó mun faðir minn mestu af ráða, all depends upon him, Ld. 22; konungr kveðst því mundu heldr af trúa, preferred believing that of the two, Eg. 55; var honum ekki vildara af ván, he could expect nothing better, 364.3. with the additional sense of instrumentality, with; ferma skip af e-u, to freight a ship with, Eg. 364; hlaða mörg skip af korni, load many ships with corn, Fms. xi. 8; klyfja tvá hesta af mat, Nj. 74; var vágrinn skipaðr af herskipum, the bay was covered with war ships, 124; fylla ker af glóðum, fill it with embers, Stj. 319; fylla heiminn af sínu kyni, to fill the world with his offspring, Ver. 3.III. denoting the substance of which a thing is made, of; used indifferently with ór, though ór be more frequent; þeir gerðu af honum jörðina, af blóði hans sæinn ok vötnin, of the creation of the world from the corpse of the giant Ymir; the poem Gm. 40, 41, constantly uses ór in this sense, just as in modern Icelandic, Edda 5; svá skildu þeir, at allir hlutir væri smíðaðir af nokkru efni, 147 (pref.); húsit var gert af timbrstokkum, built of trunks of timber, Eg. 233; hjöhin vóru af gulli, of gold, golden, Fms. i. 17; af osti, of cheese, but in the verse 1. c. ór osti, Fms. vi. 253; línklæði af lérepti, linen, Sks. 287.2. metaph. in the phrases, göra e-t af e-n ( to dispose of), verða af ( become of), hvat hefir þú gört af Gunnari, what hast thou done with Gunnar? Njarð. 376; hvat af motrinuni er orðit, what has become of it? of a lost thing, Ld. 208; hverfr Óspakr á burt, svá eigi vita menn hvat af honum er orðit, what has become of him? Band. 5.IV. denoting parentage, descent, origin, domicile, abode:1. parentage, of, from, used indifferently with frá; ok eru af þeim komnir Gilsbekkingar, descend from them, but a little below—frá honum eru konmir Sturlungar, Eb. 338, cp. afkvæmi; af ætt Hörðakára, Fms. i. 287; kominn af Trojumönnum, xi. 416; af Ása-ætt (Kb. wrongly at), Edda I.β. metaph., vera af Guði (theol.), of God, = righteous, 686 B. 9; illr ávöxtr af íllri rót, Fms. ii. 48; Asia er kölluð af nafni nokkurar konu, derives her name from, Stj. 67; af honum er bragr kallaðr skáldskapr, called after his name, Edda 17.2. of domicile; af danskri tungu, of Danish or Scandinavian origin, speaking the Danish tongue, Grág. ii. 73; hvaðan af löndum, whence, native of what country? Ísl.β. especially denoting a man’s abode, and answering to á and í, the name of the farm (or country) being added to proper names, (as in Scotland,) to distinguish persons of the same name; Hallr af Síðu, Nj. 189; Erlingr af Straumey, 273; Ástríðr af Djúpárbakka, 39; Gunnarr af Hlíðarenda (more usual frá); þorir haklangr konungr af Ögðum, king of Agdir, Eg. 35, etc.; cp. ór and frá.V. denoting a person with whom an act, feeling, etc. originates, for the most part with a periphrastic passive:1. by, the Old Engl. of; as, ek em sendr hingað af Starkaði ok sonum hans, sent hither by, Nj. 94; inna e-t af hendi, to perform, 257; þó at alþýða væri skírð af kennimönnum, baptized of, Fms. ii. 158; meira virðr af mönnum, higher esteemed, Ld. 158; ástsæll af landsmönnum, beloved, íb. 16; vinsæll af mönnum, Nj. 102; í allgóðu yfirlæti af þeim feðgum, hospitably treated by them, Eg. 170; var þá nokkut drukkið af alþjóð, there was somewhat hard drinking of the people, Sturl. iii. 229; mun þat ekki upp tekið af þeim sükudólgum mínum, they will not clutch at that, Nj. 257; ef svá væri í hendr þér búit af mér, if í had so made everything ready to thy hands, Ld. 130; þá varð fárætt um af föður hans, his father said little about it, Fms. ii. 154.2. it is now also sometimes used as a periphrase of a nom., e. g. ritað, þýtt af e-m, written, translated, edited by, but such phrases scarcely occur in old writers.VI. denoting cause, ground, reason:1. originating from, on account of, by reason of; af frændsemis sökum, for kinship’s sake, Grág. ii. 72; ómáli af áverkum, speechless from wounds, 27; af manna völdum, by violence, not by natural accident, of a crime, Nj. 76; af fortölum Halls, through his pleading, 255; af ástsæld hans ok af tölum þeirra Sæmundar, by his popularity and the eloquence of S., Íb. 16; af ráðum Haralds konungs, by his contriving, Landn. 157; úbygðr af frosti ok kulda, because of frost and cold, Hkr. i. 5.β. adverbially, af því, therefore, Nj. 78; af hví, why? 686 B. 9; þá verðr bóndi heiðinn af barni sínu, viz. if he does not cause his child to be christened, K. Þ. K. 20.2. denoting instrumentality, by means of; af sinu fé, by one’s own means, Grág. i. 293; framfæra e-n af verkum sinum, by means of one’s own labour, K. Þ. K. 142; draga saman auð af sökum, ok vælum ok kaupum, make money by, 623. I; af sínum kostnaði, at hi s own expense, Hkr. i. 217.β. absol., hún fellir á mik dropa svá heita at ek brenn af öll, Ld. 328; hann fékk af hina mestu sæmd, derived great honotur from it, Nj. 88; elli sótti á hendr honum svá at hann lagðist í rekkju af, he grew bedridden from age, Ld. 54; komast undan af hlaupi, escape by running, Fms. viii. 58; spinna garn af rokki, spin off a wheel (now, spinna á rokk), from a notion of instrumentality, or because of the thread being spun out (?), Eb. 92.3. denoting proceeding, originating from; lýsti af höndum hennar, her hands spread beams of light, Edda 22; allir heimar lýstust ( were illuminated) af henni, id.; en er lýsti af degi, when the day broke forth, Fms. ii. 16; lítt var lýst af degi, the day was just beginning to break, Ld. 46; þá tók at myrkja af nótt, the ‘mirk-time’ of night began to set in, Eg. 230; tók þá brátt at myrkva af nótt, the night grew dark, Hkr. ii. 230.4. metaph., standa, leiða, hljótast af, to be caused by, result from; opt hlýtst íllt af kvenna hjali, great mischief is wrought by women’s gossip (a proverb), Gísl. 15, 98; at af þeim mundi mikit mein ok úhapp standa, be caused by, Edda 18; kenna kulda af ráðum e-s, to feel sore from, Eb. 42; þó mun her hljótast af margs manns bani, Nj, 90.5. in adverbial phrases, denoting state of mind; af mikilli æði, in fury, Nj. 116; af móð, in great emotion, Fms. xi. 221; af áhyggju, with concern, i. 186; af létta, frankly, iii. 91; af viti, collectedly, Grág. ii. 27; af heilu, sincerely, Eg. 46; áf fári, in rage; af æðru, timidly, Nj. (in a verse); af setning, composedly, in tune, Fms. iii. 187; af mikilli frægð, gallantly, Fas. i. 261; af öllu afli, with all might, Grág. ii. 41; af riki, violently, Fbr. (in a verse); af trúnaði, confidently, Grág. i. 400.VII. denoting regard to, of, concerning, in respect of, as regards:1. with verbs, denoting to tell of, be informed, inquire about, Lat. de; Dioscorides segir af grasi því, speaks of, 655 xxx. 5; er menn spurðu af landinu, inquired about it, Landn. 30; halda njósn af e-u, Nj. 104; er þat skjótast þar af at segja, Eg. 546, Band. 8.β. absol., hann mun spyrja, hvárt þér sé nokkut af kunnigt hversu for með okkr, whether you know anything about, how, Nj. 33; halda skóla af, to hold a school in a science, 656 A. i. 19 (sounds like a Latinism); en ek gerða þik sera mestan mann af öllu, in respect of all, that you should get all the honour of it, Nj. 78.2. with adjectives such as mildr, illr, góðrafe-u, denoting disposition or character in respect to; alira manna mildastr af fo, very liberal, often-banded, Fms. vii. 197; mildr af gulli, i. 33; góðr af griðum, merciful, Al. 33; íllr af mat en mildr af gulli, Fms. i. 53; fastr af drykk, close, stingy in regard to, Sturl. ii. 125; gat þess Hildigunnr at þú mundir góðr af hestinum, that you would be good about the horse, Nj. 90, cp. auðigr at, v. at, which corresponds to the above phrases; cp. also the phrase af sér above, p. 4, col. I, ll. 50 sqq.VIII. periphrasis of a genitive (rare); provincialis af öllum Predikaraklaustrum, Fms. x. 76; vera af hinum mesta fjandskap, to breathe deep hatred to, be on bad terms with, ix. 220; af hendi, af hálfu e-s, on one’s behalf, v. those words.IX. in adverbial phrases; as, af launungu, secretly; af hljóði, silently; v. those words.β. also used absolutely with a verb, almost adverbially, nearly in the signification off, away; hann bað þá róa af fjörðinn, pass the firth swiftly by rowing, row the firth off, Fms. ix. 502; var pá af farit þat seni skerjóttast var, was past, sailed past, Ld. 142; ok er þeir höfðu af fjórðung, past one fourth of the way, Dropl. 10: skína af, to clear up, of the skv, Eb. 152; hence in common language, skína af sér, when the sun breaks forth: sofa af nóttina, to sleep it away, Fms. ii. 98; leið af nóttin, the night past away, Nj. 53; dvelja af stundir, to kill the time, Band. 8; drepa af, to kill; láta af, to slaughter, kill off;γ. in exclamations; af tjöldin, off with the awnings, Bs. i. 420, Fins, ix. 49.δ. in the phrases, þar af, thence; hér af, hence, Fms. ii. 102; af fram, straight on, Nj. 144; now, á fram, on, advance.X. it often refers to a whole sentence or to an adverb, not only like other prepp. to hér, hvar, þar, but also redundantly to hvaðan, héðan, þaðan, whence, hence, thence.2. the preposition may sometimes be repeated, once elliptically or adverbially, and once properly, e. g. en er af var borit at borðinu, the cloth was taken off from the table, Nj. 176; Guð þerrir af (off, away) hvert tár af ( from) augum heilagra manna, God wipes off every tear from the eyes of his saints, 655 xx. vii. 17; skal þó fyrst bætr af lúka af fé vegaiula, pay off, from, Gþl. 160, the last af may be omitted—var þá af borið borðinu—and the prep. thus be separated from its case, or it may refer to some of the indecl. relatives er or sem, the prep. hvar, hér, þar being placed behind them without a case, and referring to the preceding relative, e. g. oss er þar mikit af sagt auð þeim, we have been told much about these riches, Band. 24; er þat skjótast þar af at segja, in short, shortly. Eg. 546; þaðan af veit ek, thence í infer, know, Fms. i. 97.XI. it is moreover connected with a great many verbs besides those mentioned above, e. g. bera af, to excel, whence afbragð, afbrigði; draga af, to detract, deduct, hence afdráttr; veita ekki af, to be hard with; ganga at, to be left, hence afgangr; standast af um e-t, to stand, how matters stand; sem af tekr, at a furious rate; vita af, to be conscious, know about (vide VII).D. As a prefix to compounds distinction is to be made between:I. af privativum, denoting diminution, want, deduction, loss, separation, negation of, etc., answering indifferently to Lat. ab-, de-, ex-, dis-, and rarely to re- and se-, v. the following COMPDS, such as segja, dicere, but afsegja, negare; rækja, colere, but afrækja, negligere; aflaga, contra legem; skapligr, normalis, afskapligr, deformis; afvik, recessus; afhús, afhellir, afdalr, etc.II. af intensivum, etymologically different, and akin to of, afr-, e. g. afdrykkja = ofdrykkja, inebrietas; afbrýði, jealously; afbendi, tenesmus; afglapi, vir fatuus, etc. etc. Both the privative and the intensive af may be contracted into á, esp. before a labial f, m, v, e. g. á fram = af fram; ábrýði = afbrýði; ávöxtr = afvöxtr; áburðr = afburðr; ávíta = afvíta (?). In some cases dubious. With extenuated and changed vowel; auvirðiligr or övirðiligr, depreciated, = afv- etc., v. those words. -
46 hesap
"1. arithmetic. 2. calculation, computation. 3. account, financial record. 4. account, money owed or on deposit. 5. bill, check, tab (in a restaurant, bar, etc.). 6. estimate. 7. plan, expectation. -ı as one would say, as in the case of (referring to a saying or to a known story): körlerle fil hesabı as in the story of the blind men and the elephant. -ına 1. in the name of. 2. for, from the point of view of. 3. to the account of, to. - açmak /da/ to establish a (deposit, checking, charge, etc.) account at/with (a firm): Burç´a bankada hesap açtılar. They opened an account for Burç at the bank. - açtırmak /da/ to open a (deposit, checking, charge, etc.) account at/with (a firm); /a/ to open a charge account with (someone): Hadi, bakkala hesap açtırdı. Hadi opened a charge account with the grocer. -a almak /ı/ to take (something) into account. -ını almak to receive what is owed to one. -a almamak/katmamak /ı/ not to take (something) into consideration, to ignore (a possibility). - bakiyesi balance (of an account); arrears. -ını bilmek to be economical, be careful with money. - cetveli slide rule. - cüzdanı bankbook, passbook. -a çekmek /ı/ to call (someone) to account. - çıkarmak to make out the accounts. -a dökmek /ı/ to figure out the financial aspects of (something) on paper. - dökümü list of expenditures or payments due. -tan düşmek /ı/ 1. to deduct. 2. to write off (a loss, a person). - etmek /ı/ 1. to count, enumerate. 2. to calculate, figure, compute. 3. to estimate, reckon. 4. to suppose, think. - etmek, kitap etmek to think it/something over carefully. -a geçirmek /ı/ to enter (an item) in an account. -ına geçirmek /ı, ın/ to charge (something) to (someone´s, a firm´s) account. -ına gelmek /ın/ to fit (one´s) views or interest, suit. -a gelmez 1. countless. 2. unexpected. - görmek 1. to pay the bill. 2. to settle accounts. -ını görmek /ın/ 1. to settle (someone´s) account. 2. to punish, take care of, fix (someone´s) clock/wagon. 3. to murder, eliminate, take care of. - günü doomsday. - hulasası fin. statement, summary of an account. - hulasası çıkarmak fin. to make out a statement. - işi embroidery made by counting the threads. -ı kapamak 1. to pay a debt in full. 2. to drop a subject, close a discussion. -ı kapatmak to close an account. -a katmak /ı/ to take (something) into account. -ı kesmek /la/ 1. to stop doing business with. 2. to cut all relations with (someone). - kitap 1. after careful calculation. 2. after full consideration. -a kitaba sığmaz 1. incalculable. 2. imponderable. 3. inconsistent. -ı kitabı yok. It has no limits./It is totally unsupervised. - makinesi calculating machine, calculator. - meydanda. It´s obvious. -ta olmamak not to plan on, not to figure on (something); not to be part of the plan: Süreyya hesapta yoktu. Süreyya wasn´t part of the plan. - özeti fin. statement, summary of an account. - özeti çıkarmak fin. to make out a statement. - sormak /dan/ to call (someone) to account. -ı temizlemek to pay one´s account. - tutmak 1. to keep the books, do the bookkeeping. 2. to keep a record. - uzmanı accountant. - vermek 1. to account for money received. 2. to give an explanation. -ını vermek /ın/ 1. to account for (money received). 2. to give an explanation for, account for. -ına yazmak /ı, ın/ to charge (something) to (someone´s, a firm´s) account. (...) -ı yok. /ın/ There´s no telling...: İçtiğimiz kahvenin hesabı yok. There´s no telling how much coffee we drink." -
47 λαμβάνω
A , al. (Milet., iv/iii B. C.), 5597.11 (Ephesus, iii B. C.), corrupted to λάμψομαι in Mss. of Hdt.1.199; [dialect] Dor.[tense] fut.[ per.] 2sg.λαψῇ Epich.34.2
, Theoc.1.4,10, inf.λαμψεῖσθαι PSI9.1091.19
; Hellenisticλήμψομαι PPar.14.47
(ii B. C.), CIG4224c (add.) ([place name] Telmessus), 4244 ([place name] Tlos), al.: [tense] aor. 2 ἔλᾰβον, [dialect] Ep.ἔλλᾰβον Il.24.170
, etc.; [dialect] Ion. Iterat. , Hdt.4.78, 130; imper.λαβέ Il.1.407
, etc.; written λάβε in [voice] Med. Ms. of A.Eu. 130, but λαβέ [dialect] Att.acc. to Hdn. Gr.1.431: [tense] pf. , Ar.Ra. 591 (lyr.), etc. (dub.in Archil. 143); [dialect] Ion., [dialect] Dor., Arc.λελάβηκα Hdt.4.79
, IG42(1).121.68 (Epid., iv B. C.), 5(2).6.14 (Tegea, iv B. C.), also Eup.426; inf.λελαβήκειν IG 42(1).121.59
(Epid.), PSI9.1091.7: [tense] plpf.εἰλήφειν Th.2.88
, [dialect] Ion.[ per.] 3sg. λελαβήκεε v.l. in Hdt.3.42 ( κατα-); [dialect] Dor. [tense] pf. subj. [ per.] 3sg. ([etym.] παρ-) ([place name] Crete):—[voice] Med., [tense] aor. 2 ἐλαβόμην, [dialect] Ep. ἐλλ-, Od. 5.325, etc.; [dialect] Ep. redupl.λελαβέσθαι 4.388
:—[voice] Pass., [tense] fut.ληφθήσομαι S.Ph.68
, Th.6.91,κατα-λελήψομαι Aristid.Or.54p.677D.
: [tense] aor. , etc.; [dialect] Ion. (Milet., v B. C.), ( κατ-) GDI5532.7 ([place name] Zeleia),ἐλάμφθην Hdt.2.89
, 6.92, 7.239 (- λάφθ- by erasure in cod. B); Hellenisticἐλήμφθην IG14.1320
, Ev.Marc. 16.19 (ἀν-); [dialect] Dor.ἐλάφθην Archim.Aren.1.13
: [tense] pf.εἴλημμαι D.24.49
, Ar.Pl. 455; but in Trag.usu. λέλημμαι, A.Ag. 876, E. Ion 1113, IA 363 (troch.), Cyc. 433, cf. Ar.Ec. 1090 ( δια-); so later προ-λέληπτε (sic) Supp.Epigr.2.769 ([place name] Dura); [dialect] Ion. λέλαμμαι ( ἀπο-) Hdt.9.51, ( δια-) 3.117; inf.ἀνα-λελάφθαι Hp.Off.11
(acc. to many codd., Hsch.and Erot., - λελάμφθαι vulg.); [dialect] Ion.[ per.] 3pl.λελήφαται An.Ox.1.268
; [dialect] Dor. [tense] pf.imper.λελάφθω Archim. Con.Sph.3
, al.:—in the [tense] fut., [tense] aor. [voice] Pass., and [tense] pf. [voice] Pass. the a is short by nature in [dialect] Ion., prob. long in [dialect] Dor. and in Doricized Hellenistic forms such asλαμψοῦνται Test.Epict.5.14
,λάμψεσθαι IG5(1).1390.67
(Andania, i B. C.); it is marked long in [dialect] Aeol.λᾱμψεται Alc.Supp.5.9
:—of these tenses Hom. uses only [tense] aor. [voice] Act., and [tense] aor.[voice] Med. twice (v. supr.); the Homeric [tense] pres. is λάζομαι. —The word has two main senses, one (more active) take; the other (more passive) receive:I take,1 take hold of, grasp, seize,μάστιγα καὶ ἡνία Od.6.81
: freq. with χειρί or χερσί added,χειρὶ χεῖρα λαβόντες Il.21.286
;χερμάδιον λάβε χειρί 5.302
;χείρεσσι λαβὼν περιμήκεα κοντόν Od.9.487
;ἐν χείρεσσι λάβ' ἡνία Il.8.116
;ἐν χεροῖν λ. S.OT 913
;διὰ χερῶν λαβών Id.Ant. 916
; ;ἐν ἀγκάλαις A.Supp. 481
, etc.; of an eagle,λ. ἄγραν ποσίν Pi.N.3.81
: c.acc. of the thing seized,λ. γούνατα Il.24.465
; but also c. acc. of whole, gen. of part seized, τὴν πτέρυγος λάβεν caught her by the wing, 2.316; ;γούνων λαβὼν κούρην Od. 6.142
;λ. τινὰ τῆς ζώνης X.An.1.6.10
, etc.: sts. c. gen. only, ἀγκὰς ἀλλήλων λαβέτην χερσί they took hold of one another with their arms, Il.23.711:—freq. in [voice] Med., v. infr. B.b take by violence, carry off as prize or booty, Il.5.273, 8.191, Hdt.4.130, S.Ph.68 ([voice] Pass.), 1431, etc.; capture a city, Plb.1.24.11, 3.61.8;ἐκ πόλιος.. ἀλόχους καὶ κτήματα Od.9.41
; of lions,λαβὼν κρατεροῖσιν ὀδοῦσιν Il.11.114
;ἵνα δαῖτα λάβῃσιν 24.43
; of an eagle, 17.678; of a dolphin, 21.24.c λ. δίκην take, exact punishment, Lys.1.29,34, Isoc.4.181; , etc. (rarely for δοῦναι δίκην, v.infr.11.1 e);λ. τιμωρίαν D.18.280
.2 of passions, feelings, etc., seize,μένος ἔλλαβε θυμόν Il.23.468
;Ἀτρεΐωνα.. χόλος λάβεν 1.387
; ;τὸν δὲ τρόμος ἔλλαβε γυῖα 24.170
, al.;δὴν δέ μιν ἀμφασίη ἐπέων λάβε Od.4.704
;τοὺς Ἀθηναίους θάρσος ἔλαβε Th.2.92
;ἄχος X.Cyr. 5.5.6
; ; ἐπειδὴ καιρὸς ἐλάμβανε when the occasion came to them, i.e. occurred, Th.2.34, D.C.44.19; of fevers and sudden illnesses, attack, Hp.Morb.1.19, Th.2.49, Ar.Ec. 417, etc. (cf. λάζομαι, λῆψις):—[voice] Pass., λαμβάνεσθαι νόσῳ, ὑπὸ [νόσου], S.Tr. 446, Hdt.1.138;ἔρωτι X.Cyr.6.1.31
, etc. (reversely of the person, λ. θυμόν, etc., v. infr.11.3).b of a deity, seize, possess, τινα Hdt.4.79:—[voice] Pass.,τῇ Ῥέᾳ λαμβάνονται Luc.Nigr.37
.c of darkness, etc., occupy, possess, .3 catch, overtake, as an enemy, Il.5.159, 11.106, 126, etc.;λ. τινὰ στείχοντα θύραζε Od.9.418
;ζῶντες ἐλάμφθησαν Hdt.9.119
; simply, find, come upon, S.OT 1031, E. Ion 1339.4 catch, find out, detect, Hdt.2.89 ([voice] Pass.); ποίῳ λαβών σε Ζεὺς ἐπ' αἰτιάματι; A.Pr. 196;τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου λ. S.OT 266
: freq. c. part., κἂν λάβῃς ἐψευσμένον ib. 461;κλέπτοντα Κλέωνα λάβοιμι Ar.V. 759
;λ. τινὰ ψευδόμενον Pl.R. 389d
;τοῦτον ὑβρίζοντα λαβόντες D.21.97
: with Adj.,ὅπως μὴ λήψομαί σε προπετῆ Men.Epit. 570
:—[voice] Pass.,δρῶσ' ἐλήφθης S.Tr. 808
; ; ;ἐλήφθη μοιχός Lys.13.66
: in good sense, .5 λ. τινὰ πίστι καὶ ὁρκίοισι bind him by.., Hdt.3.74;ἀραῖον λαβεῖν τινα S.OT 276
codd.6 c. dupl. acc., take as, λαβὼν πρόβλημα σαυτοῦ παῖδα τόνδ' Id.Ph. 1007; ξυμπαραστάτην λ. τινά ib. 675;τοὺς Ἕλληνας λ. συναγωνιζομένους Isoc.5.86
.7 τὴν Ἴδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χεῖρα taking, keeping Ida to your left (nisi leg. λαβών, ἐς ..) Hdt.7.42;ἐν δεξιᾷ λ. τὴν Σικελίαν Th.7.1
; λ. τὸ στρατόπεδον κατὰ νώτου take in rear, i.e. be behind, Hdt.1.75; cf.ἀπείργω 11.2
, ἔχω (A) A.1.7.8 λ. Ἑλληνίδα ἐσθῆτα assume it, Id.4.78, cf. 2.37;λ. ζυγόν Pi.P.2.93
.9 apprehend by the senses,ὄμμασιν θέαν S. Ph. 537
, cf. 656; πρόσφθεγμά τινος ib. 234;ὁρᾶται, ἢ ἄλλῃ τινὶ αἰσθήσει λαμβάνεται Pl.R. 524d
.b apprehend with the mind, understand,φρενὶ λ. τὸν λόγον Hdt.9.10
;νόῳ Id.3.41
;τῇ διανοίᾳ Pl. Prm. 143a
;λ. ἐν ταῖς γνώμαις βεβαίως X.Cyr.3.3.51
;ἐν νῷ Plb.2.35.6
: abs.,λ. τὴν ἀλήθειαν Antipho 1.6
;μνήμην παρὰ τῆς φήμης λ. Lys.2.3
, cf. Pl.Phdr. 246d, etc.c with Adv. added, take, i.e. understand in a certain manner,ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Hdt.7.142
;λάβετε [τοὺς λόγους] μὴ πολεμίως Th.4.17
; τὸ πρᾶγμα μειζόνως ἐλάμβανον took it more seriously, Id.6.27, cf. 61;ὀρθῶς λ. τὸν φιλοκερδῆ Pl.Hipparch. 227c
; λ. τι οὕτω, ὧδε, Arist.SE 174b27, Rh.Al. 1423a4;ὀργῇ καὶ φόβῳ τὸ γεγονὸς λ. Plu.Alc.18
: with παρά c.acc., λαμβάνω σε παρὰ βουκόλον .. PMag.Par.1.2434:—[voice] Pass., τρίτου καθεστῶσαι ἐπὶ πρώτου λαμβάνονται are used for the first person, A.D.Pron.78.22; with ἐς, εἰ ἐς κόρην λαμβάνοιτο be taken for a girl, Philostr.Im.2.32: less freq. c. dupl. acc., ὡς μεθυστικὰς λ. [τὰς ἁρμονίας] Arist.Pol. 1342b25, cf. S.E.P.1.179;τῆς νίκης ἆθλον τὴν ὑπεροχὴν τῆς πολιτείας λ. Arist.Pol. 1296a31
;τοῦτο λ. γιγνόμενον Id.Mete. 346a7
; alsoλ. περί τινος τί ἐστι Id.EN 1142a32
, cf. 1140a24, al.: also c. inf.,λ. τι εἶναί τι Id.Mete. 389a29
, al.: with a relat. clause, οὕτω δεῖ λαμβάνειν, ἀλλ' οὐχ ὅτι .. Id.Metaph. 1053a27, cf. Str.2.5.1;εἰλήφθω ὁ ἄδικος ποσαχῶς λέγεται Arist.EN 1129a31
: in bad sense,πρὸς δέους λ. τι Plu.Flam.7
;πρὸς ἀτιμίας Id.Cic.13
;λ. δι' οἴκτου E. Supp. 194
; but also ἐν χάριτι καὶ δωρεᾷ λ. receive as a favour, Plb.1.31.6.d in Logic, assume, take for granted,ἅπαν ζῷον λαμβάνει ἢ θνητὸν ἢ ἀθάνατον Arist.APr. 46b6
; λ. τὰς περὶ ἕκαστον ἀρχάς ib. 53a2, etc.:—[voice] Pass., τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα ib. 26b30; αἱ εἰλημμέναι προτάσεις ib. 33a15, cf. Phld.Rh.2.46 S., Sign.35, Oec.p.5 J., S.E.P.2.89.e take, i.e. determine, estimate,τὴν ξυμμέτρησιν τῶν κλιμάκων Th.3.20
;ἐντεῦθεν τὸ μέγεθος τῶν ἁμαρτημάτων Lycurg.66
;τὴν τιμωρίαν ποθεινοτέραν λ. Th.2.42
.10 take in hand, undertake (cf. ληπτέον) , λ. τι ἐπὶ τὸ σωφρονέστερον, opp. συνταχύνειν, Hdt.3.71; μηδένα πόνον λαβόντες without taking any trouble, Id.7.24;παλαισμάτων λ. φροντίδα Pi.N.10.22
.11 take in, hold, τὸ στρατόπεδον πεζοὺς λ. περὶ τετρακισχιλίους Plb.3.107.10.12 part. λαβών freq. seems pleonastic, but adds dramatic effect, λαβὼν κύσε χεῖρα took and kissed, Od.24.398, cf. Il.21.36: so in Trag. and Com., τί μ' οὐ λαβὼν ἔκτεινας; S.OT 1391, cf. 641;τῆ νῦν τόδε πῖθι λαβών Cratin.141
, etc.b ingressive of ἔχων ( ἔχω (A) A.1.6),ἑτάρους τε λ. καὶ νῆα.. ἦλθον Od. 15.269
, cf. S.Tr. 259.II receive,1 have given one, get, receive, prop. of things (AB 106),ἄποινα Il.6.427
;τὰ πρῶτα 23.275
; , v. infr.e;παρὰ βασιλέος δῶρα Hdt.8.10
, cf. Ar. Eq. 439;πρός τινος S.El.12
, etc.;ἀπὸ τῶν συκοφαντῶν X.Mem.2.9.4
; gain, win,κλέος Od.1.298
, S.Ph. 1347, etc.;ἀρετάν Pi.O.8.6
;κόσμον Id.N.3.31
codd. (v.l. ἔλαχες Sch.); , etc.; πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν attain.., Isoc.10.39;λ. νόστον E.IT 1016
, etc.;λ. τὴν ἀρχὴν τῆς θαλάττης Isoc.5.61
; ; ; ; : also in bad sense,λ. ὀνείδη S.OT 1494
;συμφοράν E.Med.43
; (lyr.); γέλωτα μωρίαν τε incur.., Id. Ion 600;αἰτίαν ἀπό τινος Th.2.18
, etc.:—for λ. θυμόν, etc., v. supr.1.2 et infr. 3.b receive hospitably, Od.7.255, cf. S.OC 284 ([etym.] ἔλαβες τὸν ἱκέτην ἐχέγγυον) which approaches this sense; καλῶς λ. τινά treat well, BGU843.10 (i/ii A. D.).c receive in marriage, Hdt.1.199, 9.108, E.Fr.953.27, X. HG4.1.14, Isoc.10.39, PEleph.1.2 (iv B. C.), Men.Pk. 436; τοῖς λαμβάνουσιν ἐξ αὐτῶν, i.e. those who married their daughters, SIG1044.14 (Halic., iv/iii B. C.); also of the father taking a daughter-in-law,τῷ υἱῷ λ. τινά Men.Pk. 447
.e λ. δίκην receive, i.e. suffer, punishment, Hdt.1.115; τὴν ἀξίην λ. get one's deserts, Id.7.39; ;λ. ζημίας D.11.11
.f λ. ὅρκον receive an oath, Arist. Rh. 1377a8;λ. πιστά X.An.3.2.5
, al.; λ. λόγον demand an account, τινος for a thing, παρά τινος from a person, Id.Cyr.1.4.3, D.8.47.h receive as produce, profit, etc.,οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Ar.Nu. 1123
; [χρήματα] ἐκ τῆς ἀρχῆς Pl.R. 347b
; λ. ἑκατὸν τῆς δραχμῆς, ὀβολοῦ, purchase for.., Ar. Pax 1263, Ra. 1235, cf. Nu. 1395; πόθεν ἄν τις τοῦτο τὸ χρῖμα λάβοι; X.Smp.2.4.i λ. πεῖράν τινος, v. πεῖρα.3 of persons conceiving feelings and the like , λ. θυμόν take heart, Od. 10.461: freq. in periphrasis, λ. φόβον, = φοβεῖσθαι, S.OC 729; αἰδῶ λ., = αἰδεῖσθαι, Id.Aj. 345; λ. ὀργήν, = ὀργίζεσθαι, E.Supp. 1050: so generally λ. ἀρχήν, = ἄρχεσθαι, Id.IA 1124; λ. ὕψος, ἐπίδοσιν, αὔξησιν, = ὑψοῦσθαι, ἐπιδιδόναι, αὐξάνεσθαι, Th.1.91, Isoc.4.10, Arist.GA 732b5, etc.;λ. κακόν τι Ar.Nu. 1310
; λ. νόσον take a disease, Pl.R. 610d; λ. μορφήν, τέλος, etc., Arist.GA 762a13, 744a21, etc.; αἱ οἰκίαι ἐπάλξεις λαμβάνουσαι receiving battlements, having battlements added, Th.4.69, cf. 115.4 c. inf., receive permission to.., SIG996.6 (Smyrna, i A. D.).B [voice] Med., take hold of, lay hold on, c. gen., [ σχεδίης] Od.5.325; τῆς κεφαλῆς, τῶν γουνάτων, Hdt.4.64, 9.76; , etc.;τοῦ βωμοῦ And.1.126
, etc.: c. dupl.gen.,μου λαβόμενος τῆς χειρός Pl. Chrm. 153b
.2 seize and keep hold of, obtain possession of, ; καιροῦ λαβόμενος seizing the opportunity, Is.2.28;λ. ἀληθείας Pl.Plt. 309d
: rarely c. acc.,τόν.. λελαβέσθαι Od.4.388
.3 lay hands upon, χαλεπῶς λαμβάνεσθαί τινος lay rough hands on him, deal hardly with him, Hdt.2.121. δ.4 of place, λ. τῶν ὀρῶν take to the mountains, Th.3.24, cf. 106; Δήλου λαβόμεναι (sc. αἱ νῆες) reaching Delos, Id.8.80.6 λαβέσθαι ἑαυτοῦ check oneself, Hld.2.24.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λαμβάνω
-
48 Zählung
Zahlung f 1. FIN satisfaction (Schuld); 2. GEN clearance, payment, PYT, settlement • eine Zahlung aufschieben RW defer payment • eine Zahlung einziehen FIN collect a payment • eine Zahlung zurückverfolgen BANK trace a payment • gegen Zahlung GEN against payment • gegen Zahlung erhalten FIN receive versus payment • in Zahlung geben BÖRSE, GEN trade in • in Zahlung nehmen GEN (infrml) take in • ohne Zahlung keine Leistung VERSICH pay-as-paid policy • Zahlung aussetzen GEN, SOZ suspend payment • Zahlung einstellen GEN stop payment, suspend payment* * *f < Math> count, counting, census* * *Zahlung
payment, paying, scot, (Schulden) discharge, liquidation, settlement, clearance;
• an Zahlungs statt for value, in lieu of payment;
• gegen bare Zahlung for current payment;
• gegen Zahlung eines Betrages in consideration of the payment of a sum;
• gegen Zahlung der Gebühren upon payment of charges;
• gegen Zahlung einer Lizenzgebühr on a royalty basis;
• mangels Zahlung failing payment, for want (on default, in default) of payment;
• mangels Zahlung protestiert protested for non-payment;
• vorbehaltlich der Zahlung payment provided;
• zur Zahlung aufgefordert called upon to pay;
• abschlägige Zahlung payment on account, instalment;
• laufend anfallende Zahlungen periodic payments;
• anteilige Zahlung prorata payment;
• aufgeschobene Zahlung deferred payment (US);
• außerordentliche Zahlung extra payment;
• außertarifliche Zahlungen payments over and above;
• ausstehende Zahlungen outstanding debts, arrears, accounts receivables (US);
• avisierte Zahlungen amounts advised;
• bargeldlose Zahlung money transfer, cashless payment (US);
• eingegangene Zahlungen payments received;
• einmalige Zahlung single sum (payment), lump-sum payment;
• elektronische Zahlungen electronic payments;
• endgültige Zahlung direct payment;
• erzwungene Zahlung compulsory payment;
• fällige [fristgerechte] Zahlungen due payments;
• fingierte Zahlung fictitious (sham) payments;
• fristgemäße Zahlung payment in due time;
• geleistete Zahlungen payments made;
• nicht geleistete Zahlungen delinquent payments;
• nach Steuerabzug geleistete Zahlungen franked payments (Br.);
• degressiv gestaffelte Zahlungen gradually decreasing payments;
• zeitlich gestaffelte Zahlungen staggered payments;
• gestundete Zahlung deferred payment (US);
• grenzüberschreitende Zahlungen cross-border payments;
• jährliche Zahlung annuity;
• kapitalähnliche Zahlung payment of a capital nature;
• körperschaftssteuerfreie Zahlungen franked payments (Br.);
• laufende Zahlungen current (regular) payments;
• massierte Zahlungen block of payments;
• monatliche Zahlung monthly payment;
• multilaterale Zahlung multilateral payment;
• nachträgliche Zahlung further (additional) payment;
• zu niedrige Zahlung underpayment;
• ordnungsgemäße Zahlung payment in due course;
• periodische Zahlungen periodic[al] payments;
• prompte Zahlung prompt payment;
• proratarische Zahlung progress payment;
• pünktliche Zahlung punctual payment;
• regelmäßige Zahlungen periodic[al] payments;
• rechtzeitige Zahlung due payments;
• rückständige Zahlungen [payment in] arrears, overdue payment;
• schnelle Zahlung prompt payment;
• sofortige Zahlung cash (immediate, prompt) payment, spot [cash];
• steuerfreie Zahlung tax-free payment;
• telegrafische Zahlung telegraphic money order, cable transfer;
• terminbedingte Zahlungen payments owed on fixed days;
• überfällige Zahlung overdue payment;
• übertarifliche Zahlungen payments in excess of standard rates;
• unpünktliche Zahlungen irregular payments;
• unregelmäßige Zahlungen irregular payments;
• verspätete Zahlung delayed payment;
• vertragsgemäße Zahlungen money paid hereunder;
• verweigerte Zahlung payment refused;
• vierteljährliche Zahlungen quarterly payments, (Dividenden) quarterly disbursements;
• vollständige Zahlung payment in full;
• vorbehaltlose Zahlung direct payment;
• vorherige Zahlung advance (anticipated, US) payment;
• widerrufene Zahlung countermand payment;
• [regelmäßig] wiederkehrende Zahlungen periodical (regular, revolving) payments;
• wöchentliche Zahlung weekly payment;
• zurückgestellte Zahlung postponed payment;
• Zahlung auf Abruf payment on demand;
• Zahlung ohne Anerkennung einer Rechtspflicht ex gratia payment;
• Zahlung bei Auftragserteilung cash with order;
• Zahlung gegen Aushändigung der [Verschiffungs]dokumente payment against documents;
• Zahlung durch eine Bank banker’s payment;
• Zahlung im internen Bankverkehr interbank payments;
• Zahlung in bar payment in cash (ready money);
• Zahlung nach Belieben payment as you feel inclined;
• Zahlung in Devisen foreign payment;
• Zahlung gegen Dokumente cash against documents;
• Zahlung zugunsten eines Dritten payment on behalf of a third party;
• Zahlung ehrenhalber payment for hono(u)r;
• Zahlung bei Eingang der Waren payment must be made upon delivery of the goods;
• Zahlung eingestellt payment stopped;
• Zahlung erfolgt gleichzeitig per Post payment is in the mail (US);
• Zahlung erhalten paid, received;
• Zahlungen in Euro payments in euro;
• Zahlung bei Fälligkeit payment when due;
• Zahlung vor Fälligkeit anticipated payment (US), anticipation of payment;
• freiwillige (symbolische) Zahlung des Gemeinschuldners voluntary payment [of a bankrupt];
• Zahlungen an Geschäftsgläubiger payments to outside creditors;
• Zahlung gesperrt (Scheck) payment countermanded;
• Zahlung in Gold specie payment;
• Zahlungen aus dem Kapital principal payments;
• Zahlung gegen Kasse payment in cash;
• Zahlung bei Kaufabschluss payment on completion of purchase;
• Zahlung mit rückwirkender Kraft retroactive payment;
• Zahlungen mittels Kreditkarte transactions using bank (credit) cards;
• Zahlung bei Lieferung cash on delivery;
• sofortige Zahlung bei Lieferung spot cash;
• Zahlung gegen Nachnahme cash (Br.) (collect[ion], US) on delivery;
• Zahlung zum Parikurs parity payment;
• Zahlung gleichzeitig per Post payment is in the mail (US);
• Zahlung auf dem Postwege remittance by post;
• Zahlung in Raten payment by instal(l)ments, instal(l)ment payment;
• Zahlung in bequemen Raten easy payments;
• Zahlung gegen offene Rechnung clean payment;
• Zahlungen mit dem Recht der Steuereinbehaltung payments within the charge;
• Zahlung in Sachwerten payment in kind;
• Zahlung mittels Scheck payment by cheque (Br.) (check, US);
• grenzüberschreitende Zahlungen per Scheck international payment transactions by cheque;
• Zahlungen zwecks Stützung von Agrarpreisen farm-prices support payments;
• Zahlung sofort cash terms [of sale], spot;
• Zahlung aufgrund arglistiger Täuschung (Drohung) involuntary payment;
• Zahlungen aufgrund einer Trennungsvereinbarung payments made under a separation agreement;
• Zahlungen für Überstunden overtime pay;
• Zahlungen aufgrund einer gerichtlichen Verfügung court-order payments;
• Zahlung auf Verlangen payment upon request;
• Zahlung ohne Verpflichtung gratuitous payment;
• Zahlung am Vierteljahresultimo (Zinsen) quarterly disbursement (payment);
• Zahlung im Voraus anticipated payment (US);
• Zahlung unter Vorbehalt payment under reserve;
• Zahlung durch Wechsel payment by way of a bill;
• Zahlung bei Wechselvorlage payment on demand;
• Zahlung zu einem späteren Zeitpunkt deferred payment (US);
• Zahlung von Zinsen und Lizenzgebühren payment of interest and royalties;
• Zahlung einer Zusatzsteuer surtax payment;
• Zahlungen für wohltätige Zwecke payments to charity;
• Zahlung ablehnen to decline (refuse) payment;
• Zahlung annehmen to accept payment;
• an Zahlungs Statt annehmen to take in (for value);
• Etattitel zur Zahlung anweisen to pass an account for payment;
• zur Zahlung auffordern to demand (request) payment;
• mit der Zahlung aufhören to terminate (put off) payment;
• Zahlung wieder aufnehmen to resume payment;
• Zahlung aufschieben to postpone (defer, delay) payment;
• Zahlung ausführen to effect payment;
• Zahlung einzeln ausführen to execute a payment order individually;
• Zahlung vorübergehend aussetzen (einstellen) to suspend payment;
• Zahlung beitreiben to exact payment, to collect debts;
• Zahlung gerichtlich beitreiben to enforce payment by legal proceedings;
• Zahlung bescheinigen to receipt a payment;
• auf Zahlung bestehen to insist on payment;
• auf sofortiger Zahlung bestehen to demand prompt payment;
• Zahlung zur Begleichung einer bestimmten Schuld bestimmen to apply a payment to a particular debt;
• mit der Zahlung im Rückstand bleiben to default on one’s payment;
• auf Zahlung drängen to press for payment;
• Zahlung in Dollars durchführen to settle payment in dollars;
• seine Zahlungen einhalten to keep payments, to keep up one’s credit;
• Zahlungen nicht einhalten to default;
• Zahlung eines Wechsels einklagen to sue on a bill;
• Wechsel zur Zahlung einreichen to tender a bill for discount;
• [seine] Zahlungen einstellen to stop payments, to default, to become (declare o. s.) insolvent, to suspend (cease) payment of one’s debts, to fail, to waddle out of the alley (Br. sl.), (Bank) to cease (stop) payment;
• Zahlungen eintreiben to exact payment;
• Zahlungen entgegennehmen to receive payments;
• sich einer Zahlung entziehen to evade payment;
• Zahlung erleichtern to facilitate payment;
• Zahlung in Euro erleichtern to make payment in euros easier;
• Zahlung von jem. erzwingen to compel s. o. to pay;
• vierteljährliche Zahlungen festsetzen to stipulate that payment should be quarterly;
• Waren gegen Zahlung freigeben to release goods against payment;
• Zahlung garantieren to guarantee payment;
• in Zahlung geben to deliver in payment, to trade in (US), to give in payment (Louisiana);
• mit seinen Zahlungen in Rückstand geraten to fall behind with one’s payments;
• mit den Zahlungen in Verzug geraten to default [in payment];
• mit der Zahlung eines Wechsels in Verzug geraten to default in paying a note;
• zu zusätzlichen Zahlungen heranziehen to assess for additional payment;
• zur Zahlung hereingeben to lodge for payment;
• Zahlung hinausschieben to delay (defer, postpone) payment;
• j. mit der Zahlung hinhalten to keep s. o. waiting for funds;
• auf Zahlung klagen to sue for payment;
• mit den Zahlungen in Verzug kommen to default on one’s payment;
• Zahlung leisten to make (effect, carry out) payment, to pay;
• einmalige Zahlung leisten to commute;
• steuerabzugsfähige Zahlungen leisten to make payments under deduction of tax;
• Zahlung vor Fälligkeit leisten to anticipate payment;
• in Zahlung nehmen to receive (accept) in payment;
• Auto teilweise in Zahlung nehmen to take a car in part exchange;
• Zahlung auf der Rückseite eines Kreditbriefes notieren to record a payment on the reverse side of a letter of credit;
• Wechsel mangels Zahlung protestieren to protest a bill for non-payment;
• Zahlung quittieren to receipt a payment;
• mit seinen Zahlungen im Rückstand sein to be behind in (behindhand with, in arrears with) one’s payments;
• mit einer Zahlung in Verzug sein to delay in making payment;
• Zahlung sicherstellen to secure payment;
• Zahlung sistieren to stop payments;
• Zahlung stunden to grant (allow) a respite, to grant a delay for payment, to extend the terms of payment;
• als Zahlung einen Scheck übersenden to send a cheque (Br.) (check, US) in settlement;
• Zahlung verbuchen to enter an item in the ledger;
• vierteljährliche Zahlungen vereinbaren to stipulate that payment should be quarterly;
• Zahlungen auf Goldbasis vereinbaren to stipulate payments in gold;
• Zahlung verlangen to request payment;
• Zahlung Zug um Zug verlangen to require payment on delivery;
• konzerninterne Zahlungen zeitlich verschieben to delay intra-group payments;
• Zahlungen auf mehrere Jahre verteilen to space (spread) payments over several years;
• zur Zahlung eines hohen Schadenersatzes verurteilen to award heavy damages;
• Zahlung verweigern to refuse payment;
• Zahlungen zur Verkürzung von Zinsrückständen verwenden to apply payments to the reduction of interest;
• Zahlung vorenthalten to withhold payment;
• Scheck zur Zahlung vorlegen to present a check (US) (cheque, Br.) for payment;
• Wechsel zur Zahlung vorlegen to present a bill for payment, to collect on a note;
• elektronische Zahlungen in Euro vornehmen to make electronic payments in euro;
• Zahlungen in Pfund vornehmen to settle payments in pounds;
• Zahlungen während der Untersuchung zurückstellen to hold up payment pending inquiries;
• Zahlung ist ausgesetzt payment is suspended. -
49 tage
accept, charge, get, have, seize, take, take up* * *vb (tog, taget) take ( fx a book from the shelf, a fort, prisoners, medicine, a bath, a taxi, a photograph, a holiday, one's own life, things coolly, people as they are);( høre i radio) get ( fx can you get England on your radio?); pick up (fx a foreign station);( fange) catch, pick up,T nab ( fx he was nabbed for speeding);( arrestere) arrest, seize;( udholde) stand ( fx I can't stand him; he stood it very well);( kunne rumme) hold;( i betaling) take, charge;( behandle) take, deal with, handle;( snyde) take in, do, have;( berøre) graze ( fx his front wheel grazed the kerb), just touch,(mar) take;( rejse, begive sig) go ( fx go to England, go round the world);( om tid) take ( fx it takes time; it took (us) two days),( lægge beslag på, F) occupy ( fx it occupied much of his time);( springe over) take, clear ( fx a hurdle);T do ( fx you can do a lot of other subjects);( stjæle) take, steal,T pinch;(fjerne ved operation etc) remove ( fx adenoids, tonsils);T I'm going to have my tonsils out;[ jeg kan ikke tage at han] I get sick of seeing (, hearing) him -ing,( stærkere) I can't stand him -ing;[ tage det] take it (, take things) ( fx easy, lightly, personally, seriously, with a smile);[ han tog det pænt] he took it very well; he was very nice about it;[ han tog det tungt] he took it hard;(se også falde, II. nøje);[ det er som man tager det] it is a matter of opinion, it all depends;[ tag og hjælp mig!] lend me a hand, will you?[ tag og ring på klokken!] ring the bell, will you?[ tage selv](ved bordet etc) help oneself;[ med præp & adv:][ tage `af]( formindskes) decrease ( med by), lessen,F diminish,( blive kortere) grow shorter;( om kulde) relax,T ease off;( om lyd) grow fainter,( om lys) fade,(se også aftage);( i vægt) lose weight;( i kortspil) cut;( i strikning) slip;( med objekt: fjerne) remove,( om tøj) take off, pull off,( hurtigt) slip off,F doff;[ der er nok at tage af] there is enough (, plenty);(dvs fratrækkes) it it taken out of one's pay (el. wages);[ tage af for]( give læ for) (provide) shelter from, protect from;[ tage af for faldet] break somebody's fall;(se også stød);[ tage bort](= rejse) go away;[ tage noget bort] take something away, remove something;[` tage efter]( med hånden) reach for,( famle efter) grope for;[ tage fat i (, på)], se fat;[ jeg tog ham for hans broder] I took him for his brother;[tage £10 for det] take (el. charge) £10 for it;[han tog mig for £10] he did (el. tricked, cheated) me out of £10;[ tage for sig]( med hånden) put out one's hand;[ tage for sig af retterne] help oneself, do justice to the food;[ tage noget fra en] take something (away) from somebody;[ tage fra hinanden] take to pieces ( fx take a machine to pieces);[ tage frem] bring (el. take) out, produce;[ tage fri], se I. fri;[ tage i døren] try the door;[ tage en i armen (, hånden)] take somebody by the arm (, hand); take (hold of) somebody's arm (, hand),(se også nakke);(fig, ironisk) there is not much to choose between you;[ tage sine ord i sig igen] take back what one has said, withdraw (one's remarks),F retract,T eat one's words;[ tage igennem]( gennemgå) go through;[ tage imod]( få overgivet) receive,( modtage gæster) receive,( hente ved ankomst) meet,( sige ja til) accept,( finde sig i) stand for ( fx I won't stand for his rudeness), put up with,( gribe) catch;( uden objekt: være hjemme) be at home;[ ministeren tager ikke imod] the Minister is not available (el. cannot receive callers);[ tage godt imod en] give somebody a good reception;[ tage imod fornuft] listen to reason;[ tage imod ordrer fra en] take orders from somebody;[ tage imod en på banegården] meet somebody at the station;[ stoffet tager ikke imod snavs] the material does not attract (el. hold) dirt;[ tage ind] take in,(mar) take in ( fx water), ship ( fx a sea);( i strikning) decrease;[ tage kjolen ind i livet] take in the dress at the waist;[ tage ind på et hotel] put up at a hotel,(am) register at a hotel;[ tage ind til London] go up to London;( medbringe) bring somebody (, something) (along),( bortfjerne, tage med sig) take somebody (, something) (with one)( fx remember to take your bathing things), take somebody (,something) away (el. off),( ikke forbigå) include somebody (, something);[ tager du med?] are you coming (too)?[ tage med bus(sen) (, sporvogn(en), tog(et))] go by bus (, tram, train), take the bus (, tram, train);[ jeg tager med toget] I'm going by train;[jeg tager med toget 8.15] I'm going on the 8.15;[ det må man tage ` med] you've just got to accept it; it's all in the day's work;(dvs det er der ikke noget at gøre ved) that's just one of those things;[ han tager det ikke så strengt (el. nøje) med det] he is not particular about that;[ tage børnene med i Zoologisk Have] take the children to the Zoo;[ tage noget med i sin beregning] allow for something, take something into account;[ han tog med på turen] he went on the trip;[ tage med skibet til Hull] take the ship to (, for) Hull;[ tage noget `om]( gentage) repeat something, do something over again;[ tage en eksamen om] retake (, skriftlig: resit) an examination;( i film) retake the scene;[ tage et sjal om skuldrene] take (el. throw) a shawl round one's shoulders;[ tage op]( samle op) pick up ( fx a stone; a passenger),(af lomme etc) take out,(kartofler etc af jorden) lift (el. dig (up)),( noget syet) unpick,( noget strikket) unravel,( et emne) take up;( om elev) test,F examine;[ tage noget op af] take something out of ( fx one's pocket, a drawer);[ tage op af kapitalen] break into one's capital;[ tage op igen], se genoptage;[ tage noget ilde op] resent something;[ han kan tage det op med dig] he is a match for you;[ tage spørgsmålet op med ham] raise the question with him;[ tage op til behandling] take up for treatment (el. consideration);[ tage op til overvejelse] consider,(se også overvejelse);[ tage op til undersøgelse], se undersøge;(dvs overtage ledelsen) take over ( efter from);[ tage over Berlin] go via Berlin;[ tage over Kanalen] cross the Channel;[ tage over til Jylland] go (over) to Jutland;[ tage `på]( om tøj, mine, vægt) put on ( fx one's clothes, hat, shoes; a grave face; he has put on two pounds),( om tøj også) pull on,( hurtigt) slip on,F don;( uden objekt: tage på i vægt) put on weight;[` tage på]( føle på) touch, finger,( stærkere) handle,(neds: befamle) paw (about) ( fx she disliked being pawed (about) by the boys), fondle ( fx he fondled her breasts);( behandle, fx en sag) handle;( trætte) take it out of,( svække) tell on ( fx the strain told on him a good deal);[ tage på bånd], se optage;[ tage på sig], se påtage;[ det tager på kræfterne] it is very exhausting, it takes it out of one;[ tage hårdt på] handle roughly,( anstrenge) be hard on ( fx the eyes),( trætte) take a lot out of,(om sygdom etc) tell severely on;( være vanskeligt for) go hard with him ( fx it goes hard with him to be alone);( forøges) increase;(se også tiltage);[ tage til](dvs rejse til) go to ( fx go to England);[ tage til huen] touch one's cap;[ tage hende til hustru] marry her, take her to wife;(se også I. fange, forbillede, ord);[ tage et barn til sig] take a child into one's home;( adoptere) adopt a child;[ tage hånden til sig] withdraw one's hand;(se også I. mod, næring);[ tage tilbage]( om noget man har udtalt) take back, withdraw ( fx an accusation, a confession),F retract;( vare man har solgt) take back,( ved afbetalingskøb, når afdragene ikke betales) repossess;( uden objekt: rejse tilbage) go back, return;[ tage ud] take out,( barn af skole) take out,(mere F) remove,( udvælge) pick out,F select,( i strikning) increase,(dvs af bordet) clear away;[ tage ud af] take out of ( fx take some cups out of the cupboard; take some money out of one's account);[ tage penge ud af banken] draw money out of the bank, withdraw money from the bank;[ tage ud af bordet] clear the table, clear away;[ tage ham ud af skolen] take him out of the school,(mere F) withdraw (el. remove) him from the school;[ tage ud at sejle], se sejle;[ tage ud på en rejse], se I. rejse;[ tage ved]( hjælpe) lend a hand;[ fanden tog ved ham] he ran like hell;[ med sig:][ tage sig][ tage sig et bad (, en ferie etc)] take a bath (, a holiday, etc);[ tage sig af] look after, take care of ( fx the children, thearrangements), see to ( fx the guests, the dinner),F attend to;( få styr på) take ( fx the boys, the plans) in hand;( ordne) deal with ( fx noisy children, complaints; I'll deal with him!);[ tage sig af dage], se dag;[ ikke tage sig af] take no notice of, pay no attention to,T not mind ( fx don't mind him; never mind what he says), notbother (el. care) about ( fx what other people think);( ikke være bekymret) not worry about;( forsømme) neglect ( fx she neglected her children);[ tage sig noget for] do something;[ tage sig for at gøre det] set oneself to do it;[ tage sig fri] take a day (, an evening etc) off;[ tage sig i det] check oneself, think better of it;[ det tager jeg mig let] I don't let that worry me;[ tage sig det nær] take it to heart;[ tage sig sammen] pull oneself together;[ han har ikke noget at tage sig til] he has nothing to do, he does not know what to do with himself;[ tage sig godt ud] look well, make a good appearance,( om ting) look well, appear (el. show up) to advantage;[ således tager det sig ud for ham] that's how he sees it;[ tage sig ud som] look like. -
50 принимать
несов. - принима́ть, сов. - приня́ть1) (вн.; брать предлагаемое, подаваемое) accept (d); take (d)принима́ть пода́рок — accept a present ['prez-]
принима́ть заявле́ние — accept an application
2) (вн. от; брать в своё ведение) take over (d from)принима́ть дела́ от кого́-л — take over smb's duties, take over from smb
принима́ть това́р — accept goods
принима́ть под распи́ску — sign (for)
принима́ть до́лжность — accept [take over] a post
принима́ть кома́ндование (тв.) — assume / take command (of, over)
принима́ть на себя́ что-л — take smth upon oneself; assume smth
принима́ть на себя́ ли́чно управле́ние (тв.) — take personal control (of)
3) (вн. в, на вн.; включать в состав) admit (d to), accept (d for)принима́ть но́вых чле́нов (в вн.) — accept new members (for)
принима́ть в па́ртию — admit (d) to / into the party
принима́ть на рабо́ту — take on (d), hire (d), employ (d)
принима́ть в шко́лу [институ́т] — admit to school [to the institute] (d)
4) (вн.; посетителей и т.п.) receive (d)принима́ть госте́й — receive guests / visitors [-z-]
принима́ть у себя́ кого́-л — play host [həʊst] to smb
принима́ть раду́шно — welcome (d)
он сего́дня не принима́ет — he does not receive visitors today; ( о враче) he does not see patients today
5) (вн.; соглашаться на что-л) accept (d)принима́ть предложе́ние — accept an offer; ( о браке) accept a proposal [-z-] (of marriage)
принима́ть вы́зов — accept the challenge; take up the gauntlet идиом.
принима́ть бой — accept battle
принима́ть как до́лжное — accept as one's due (d); take (d) as a matter of course
6) (вн.; официально утверждать) adopt (d); approve (d)принима́ть резолю́цию — pass / adopt / approve [-ruːv] / carry a resolution
принима́ть зако́н — pass a law
принима́ть законопрое́кт — approve a bill
7) (вн.; провозглашать от своего имени) take (d)принима́ть прися́гу — take the oath (of allegiance)
принима́ть заявле́ние — make / issue a statement
8) (вн.; приобретать какие-л свойства) assume (d)принима́ть фо́рму чего́-л — take / assume the shape of smth
принима́ть вид — assume / affect an air, put / take on an air
принима́ть ожесточённый хара́ктер — become fierce [fɪəs]
его́ боле́знь приняла́ о́чень серьёзный хара́ктер — his illness assumed [took on] a grave character
де́ло при́няло неожи́данный оборо́т — the affair took an unexpected turn
9) (вн.; гражданство, учение, религию и т.п.) adopt (d)принима́ть христиа́нство [мусульма́нство] — adopt Christianity [Islam]
принима́ть креще́ние — be baptized
принима́ть мона́шество — take monastic vows, become a monk [mʌŋk]; ( о женщине) take the veil
принима́ть росси́йское гражда́нство — become a Russian citizen, take Russian citizenship
10) (вн. за вн.; считать кем-л, чем-л) take (d for)он при́нял его́ за друго́го — he (mis)took him for another person
за кого́ вы меня́ принима́ете? — who do you take me for?
11) (вн.; воспринимать, реагировать) take (d)принима́ть (бли́зко) к се́рдцу — take / lay to heart (d)
не принима́йте э́того (бли́зко) к се́рдцу — don't take it to heart
принима́ть что-л в шу́тку — take smth as a joke
принима́ть что-л всерьёз — take smth seriously
12) (вн.; употреблять) take (d)принима́ть пи́щу — take food, eat
принима́ть лека́рство — take one's medicine
13) разг. (вн.; выпивать) drink (d), tipple (d)14) (вн. у; ребёнка при родах) deliver [-'lɪ-] (smb of a child)15) ( менять направление или позицию) moveпринима́ть вле́во [впра́во] — move left [right]
принима́ть наза́д — move backward (a little); back up
16) (вн.; образует устойчивые выражения с рядом сущ.)принима́ть ва́нну [душ] — have / take a bath [shower]
принима́ть ме́ры — take measures
принима́ть ме́ры предосторо́жности — take precautions
принима́ть уча́стие (в пр.) — take part (in), participate (in); partake (in)
принима́ть реше́ние — decide; take [make ; come to; reach] a decision
••так при́нято — см. принято
прими́те моё уваже́ние (в письме) — yours respectfully
принима́ть к све́дению [во внима́ние, в расчёт] — take (d) into consideration / account
не принима́ть к све́дению [во внима́ние] — disregard (d)
не принима́ть в расчёт — discount (d)
принима́я во внима́ние, что — with due account taken of the fact that, considering that
принима́ть чью-л сто́рону — take the part of smb, side with smb
принима́ть на свой счёт — take smth as referring to oneself
-
51 принимать
несовер. - принимать;
совер. - принять( кого-л./что-л.)
1) (пищу, лекарство, меры, ванну и т.д.) take принимать (близко) к сердцу ≈ to tale/lay to heart принимать чью-л. сторону ≈ to take the part of smb. принимать под расписку ≈ to sign for принимать что-л. всерьез ≈ to take smth. seriously принимать что-л. в шутку ≈ to take smth. as a joke принимать на свой счет ≈ to feel hurt принимать что-л. на свой счет ≈ to take smth. as referring to oneself принимать участие ≈ to take part (in), to participate (in) ;
to partake (in) принимать решение ≈ to decide;
to take/reach a decision принимать к сведению ≈ to take into consideration/account не принимать к сведению ≈ to disregard принимать гражданство ≈ to be naturalized принимать христианство ≈ to adopt Christianity принимать должность ≈ to accept a post, to take over a post принимать на себя ≈ to take upon oneself, to assume
2) (на что-л.;
во что-л.) admit (to), accept( for) принимать на работу принимать в партию принимать в члены
3) accept принимать как должное ≈ to accept as one's due, to take as a matter of course принимать предложение ≈ to accept an offer;
to accept a proposal( of marriage) принимать вызов ≈ to accept the challenge;
to take up the gauntlet идиом. принимать бой ≈ to accept battle принимать закон ≈ to pass a law
4) receive принимать гостей
5) assume, take on
6) (за кого-л./что-л.) take/mistake (for)
7) (от кого-л./чего-л.) take over( from)
8) (ребенка) deliver, принять
1. (вн.;
брать, получать) accept (smth.), take* (smth.) ;
~ подарки accept gifts;
~ гражданство be* naturalized;
2. (вн.;
брать под своё командование, вступать в управление предприятием и т. п.) take* over (smth.) ;
(пост, должность) assume (smth.) ;
принять роту take* over а company;
принять завод take* over а factorу, take* charge of a factory;
3. (вн.;
включать в состав чего-л.) admit (smb.), accept (smb.) ;
(на работу) engage( smb.), take* (smb.) on;
eго приняли в университет he was admitted to the university;
принять на работу пять человек engage five persons;
4. (вн;
посетителей, гостей и т. п.) receive (smb., smth.) ;
~ делегацию receive а delegation;
принять посла receive an ambassador;
~ гостей receive guests;
хорошо принять кого-л. give* smb. а good гесeption;
принять больного receive а patient;
5. (вн.;
проявлять какое-л. отношение к чему-л.) receive (smth.), take* (smth.), treat( smth.) ;
они с восторгом приняли эту весть they received the news enthusiastically;
6. (вн., соглашаться с чем-л.) ассept (smth.) ;
принять предложение accept an offer/proposal;
~ чьи-л. условия agree to smb.`s conditions, accept smb.`s terms;
7. (вн.;
утверждать голосованием) pass (smth.), carry( smth.), adopt (smth.) ;
принять резолюцию pass/carry a resolution;
8. (вн.;
по радио, телеграфу, телефону) take* (down) (smth.) ;
принять телефонограмму take* (down) telephone message;
9. (вн.) в сочетании с сущ. take* (smth.) ;
~ участие в чём-л. take* part in smth. ;
10. (вн.;
учение, религию) adopt (smth.), embrace( smth.) ;
~ христианство adopt Christianity;
11. (вн.;
вид, форму) assume (smth.) ;
город принял праздничный вид the town was decked out for the holiday, the town looked very festive;
их отношения приняли чисто официальный характер their relations assumed а purely formal character;
12. (вн., рд.;
какое-л. лекарство) take* (smth.) ;
~ микстуру take* one`s medicine;
13. (вн.;
подвергаться какой-л. процедуре) take* (smth.) ;
~ крещение be* baptized;
~ монашество take* monastic vows;
(о женщине) take* the veil;
~ ванну have* a bath;
14. ( вн. за вн.;
счесть пo ошибке за другого, другое) (mis) take* (smb., smth.) for;
eго приняли за кого-то другого he was (mis) taken for somebody else;
~ вo внимание чьё-л. мнение take* smb.`s opinion into consideration;
~ что-л. близко к сердцу take* smth. to heart;
~ что-л. всерьёз take* smth. seriously;
~ на себя много обязанностей undertake* many duties, load one self with responsibilities;
~ ребёнка (при родах) assist at the birth( of a child) ;
~ся, приняться
15. (за вн., приступать к чему-л.) begin* (smth.) ;
set* about( smth.) ;
приняться за работу set* to work;
16. (за вн.) разг. (воздействовать) take* (smb.) in hand, get* to work on( smb.) ;
17. (давать ростки) take* root;
(о вакцине) take*.Большой англо-русский и русско-английский словарь > принимать
-
52 atención
intj.attention, pay attention.f.1 attention, care, concentration, dedication.2 fine gesture, attention, courtesy, polite act.* * *1 (gen) attention2 (detalle) nice thought■ fue una atención por su parte it was a nice thought, it was very kind of him► interjección ¡atención!■ ¡atención a los dedos! mind your fingers!\a la atención de alguien (en cartas) for the attention of somebodycolmar muchas atenciones con alguien to smother somebody with attentions, make a fuss of somebodyen atención a bearing in mind, taking into accounten atención a que... in view of the fact that..., given that...llamar la atención to attract attention■ lo que más me llamó la atención fue que no llevara uniforme what I noticed most was that he wasn't wearing a uniformllamar la atención a alguien to take somebody to taskprestar atención to pay attention (a, to)tener una atención con alguien to think of somebody* * *noun f.- prestar atención* * *SF1) (=interés) attentionesta emisora dedica especial atención a la música — this station places particular emphasis on music o devotes particular attention to music
¡atención, por favor! — attention, please!
garantizarán los derechos de todos, con especial atención a las minorías — they will guarantee everybody's rights, particularly those of minorities
•
en atención a algo — frm in view of sthsiempre va llamando la atención por como viste — the way he dresses always catches the eye o attracts attention
a mí el chocolate no me llama mucho la atención — I'm not too fond of o keen on chocolate
nos llamó la atención sobre el peligro que corrían los refugiados — he drew our attention to the danger that the refugees were in
•
prestar atención — to pay attention (a to)léelo detenidamente, prestando especial atención a la letra pequeña — read it carefully, paying particular attention to the small print
2) (=precaución) carecuando vayas de vacaciones, atención a los precios — when you go on holiday, watch out for the prices
¡atención! frenos potentes — beware! powerful brakes
toque¡atención! — look out!, careful!; (Mil) attention!
3) (=cortesía)no tuvo ni la atención de enviarle unas flores — he didn't even have the kindness o thought to send her flowers
ha tenido una bonita atención regalándome el libro — it was a really nice thought of hers to buy me that book
4) (=asistencia)horario de atención al público — [en oficina] hours of business; [en tienda] opening hours
5) pl atenciones (=obligaciones) duties, responsibilities6) [en correspondencia]•
a la atención de — for the attention of; [en sobre] attention* * *I1)a) ( concentración) attentionpon atención en lo que haces — concentrate on o pay attention to what you're doing
presta atención a esto — pay attention o listen carefully to this
atraer la atención del camarero — to attract o get the waiter's attention
b)llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself); una chica que llama la atención a very striking girl; lo dulce no me llama la atención I'm not very fond of sweet things; me llamó la atención que estuviera sola I was surprised she was alone; llamarle la atención a alguien ( reprenderlo) to reprimand somebody (frml), to give somebody a talking to; ( hacerle notar algo): les llamé la atención sobre... — I drew their attention to...
c) (en locs)a la atención de — (Corresp) for the attention of
en atención a algo — (frml) in view of something
2)a) ( servicio)la atención que recibimos en el consulado — the way we were treated o the treatment we received in the consulate
horario de atención al público — ( en banco) hours of business; ( en oficina pública) opening hours
departamento de atención al cliente — customer service department (AmE), customer services department (BrE)
b) ( cortesía)nos colmaron de atenciones — we were showered with attention o (BrE) attentions
IIno tuvo ninguna atención con ella a pesar de su hospitalidad — he didn't show the slightest appreciation despite her hospitality
a) (Mil) attention!b) ( para que se atienda)atención, por favor! — (your) attention, please!
c) ( para avisar de peligro) look out!, watch out!atención! — danger!, warning!
* * *= attention, care, courtesy, focus, diligence, vigilance.Ex. It's that access dimension of descriptive cataloging that I suggest should get priority attention from all of us.Ex. Thus care in indexing is essential, and systems should be designed in such a way as to minimise the possibility of error.Ex. Why dont't they give these people some lessons in common courtesy?.Ex. Our focus in this text is on the first stage in the following diagram.Ex. If these guidelines are not adhered to with due care and diligence, financial damage to the library can result = Si no se siguen estas directrices con el debido cuidado y atención, el resultado puede ser que la biblioteca sufra daños económicos.Ex. Factors that might adversely impact the ethical behaviour of the publishing, vending and librarianship community are examined, and the need for professionalism and vigilance of the community is emphasised.----* abrumar con atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* acaparar la atención de Alguien = monopolise + attention.* acaparar toda la atención = steal + the limelight, steal + the show.* atención a la infancia = child care [childcare].* atención al cliente = customer care, customer support.* atención al estudiante = student services.* atención al paciente = patient care.* atención + disminuir = attention + wane.* atención médica = medical attention.* atención personal = personal attention.* atención personal al cliente = personal selling.* atención prenatal = prenatal care.* atención primaria = primary care.* atención primaria de salud = primary health care.* atención sanitaria = health care [healthcare].* atención secundaria = secondary care.* atraer la atención = attract + the eye, catch + Posesivo + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, capture + the attention, rivet + the attention, draw + attention, catch + Posesivo + fancy, peak + Posesivo + interest, make + a splash.* atraer la atención de = hold + attention.* atraer la atención de Alguien = appeal to + Posesivo + imagination, engage + Posesivo + attention.* a la atención de = c/o (care of).* capacidad de mantener la atención = attention span.* captar la atención = hold + attention, catch + Posesivo + eye, rivet + the attention, catch + Posesivo + attention.* centrar la atención = fix + Posesivo + attention.* centrar la atención en = train + spotlight on, put + spotlight on, spotlight + fall on, spotlight + focus on.* centro de atención = centre of attention, limelight, centrepiece [centerpiece, -USA], centre stage, focus of concern, focus of interest, focus of attention, focus.* centro de atención al ciudadano = advice centre.* colmar de atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* competir por acaparar la atención de Alguien = compete for + attention.* con atención = attentively.* concentrar la atención sobre = keep in + focus.* conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight, grab + the spotlight, grab + the limelight.* dar una llamada de atención = sound + a wake-up call.* de atención básica = preattentive.* de atención primaria = preattentive.* deber prestar atención = warrant + consideration.* dedicar atención = devote + attention.* dedicar atención a = turn + Posesivo + mind to.* dedicar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dedicar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* departamento de atención al cliente = customer service department.* despertar la atención = arouse + attention, give + wake-up call.* desviar + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* dirigir la atención = put + focus.* dirigir la atención a = turn to, direct + Posesivo + attention to(ward).* dirigir + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dirigir + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* disputarse la atención = vie for + attention.* distraer la atención = distract + attention.* distraer + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* el centro de atención + ser = all eyes + be + on.* en el foco de atención = in the spotlight.* fijar la atención = fix + Posesivo + attention.* hacer que no se le preste atención a = deflect + attention from.* horario de atención al público = opening hours, hours of operation, banking hours.* interrumpir la atención = interrupt + attention.* lamar la atención = eye + catch.* leer con atención = peruse.* llamada de atención = heads up, wake-up call, slap on the wrist.* llamar la atención = call + attention to, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home.* llamar la atención a Alguien = rap + Nombre + knuckles, censure.* llamar la atención de = draw + the attention of.* llamar la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* llamar la atención sobre = draw + attention to, pull + Nombre + to, bring + Nombre + into the public eye, raise + awareness, enhance + awareness.* llamarle la atención a Alguien = reprimand, slap + Nombre + down, slap + Nombre + on the wrist.* mantener la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* merecer atención = merit + attention, be worthy of + attention, deserve + attention.* mostrador de atención al público = service desk, public service desk, service counter.* mostrador de atención al usuario = service area.* necesitar atención = beg + attention, warrant + attention.* nivel de atención = attention span.* no prestar atención = disregard, overlook, close + the door on, go + unheeded, fly in + the face of.* no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.* no prestar la suficiente atención = give + short shrift.* para llamar la atención = for effect.* pasar a ser el centro de atención = take + centre stage.* pasar a ser el centro de atención = come into + focus.* poner atención = lend + an ear, listen (to).* poner el centro de atención = put + focus.* prestándole especial atención a = with specific reference to.* prestar atención = follow up, heed, receive + attention, mind, devote + attention, pay + heed, take + notice, give + (some) thought to, follow through, look out for, lend + an ear, prick (up) + Posesivo + ears, Posesivo + antennas + go up.* prestar atención a = attend to, give + attention to, give + consideration (to), pay + attention to, turn + Posesivo + mind to, train + spotlight on, give + an ear to, listen (to), keep + an eye on, direct + Posesivo + attention to(ward).* prestar especial atención = pay + particular attention, focus.* prestarle atención = focus + attention.* prestar poca atención a = give + little thought to.* prestar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* prestar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* que distrae la atención = distracting.* que no llama la atención = inconspicuous.* recibir atención = enjoy + attention, receive + attention, receive + note, command + attention, gain + attention.* requerir atención = require + consideration, require + attention.* retener la atención de Alguien = retain + attention.* ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.* servicio de atención = advisory service.* servicio de atención al cliente = customer service, service department.* servicio de atención al cliente en su propio automóvil = drive-through (drive-thru).* servicio de atención al cliente por teléfono = call centre.* servicio de atención de día = day care.* servicios de atención al estudiante = student services.* síndrome de déficit de atención = attention deficit.* síndrome de déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* sin llamar la atención = inconspicuously.* sin prestar atención = mindlessly.* total atención = undivided attention.* trastorno por déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* tratar de no llamar la atención = keep + a low profile, lie + low.* volver a prestar atención = refocus + attention.* * *I1)a) ( concentración) attentionpon atención en lo que haces — concentrate on o pay attention to what you're doing
presta atención a esto — pay attention o listen carefully to this
atraer la atención del camarero — to attract o get the waiter's attention
b)llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself); una chica que llama la atención a very striking girl; lo dulce no me llama la atención I'm not very fond of sweet things; me llamó la atención que estuviera sola I was surprised she was alone; llamarle la atención a alguien ( reprenderlo) to reprimand somebody (frml), to give somebody a talking to; ( hacerle notar algo): les llamé la atención sobre... — I drew their attention to...
c) (en locs)a la atención de — (Corresp) for the attention of
en atención a algo — (frml) in view of something
2)a) ( servicio)la atención que recibimos en el consulado — the way we were treated o the treatment we received in the consulate
horario de atención al público — ( en banco) hours of business; ( en oficina pública) opening hours
departamento de atención al cliente — customer service department (AmE), customer services department (BrE)
b) ( cortesía)nos colmaron de atenciones — we were showered with attention o (BrE) attentions
IIno tuvo ninguna atención con ella a pesar de su hospitalidad — he didn't show the slightest appreciation despite her hospitality
a) (Mil) attention!b) ( para que se atienda)atención, por favor! — (your) attention, please!
c) ( para avisar de peligro) look out!, watch out!atención! — danger!, warning!
* * *= attention, care, courtesy, focus, diligence, vigilance.Ex: It's that access dimension of descriptive cataloging that I suggest should get priority attention from all of us.
Ex: Thus care in indexing is essential, and systems should be designed in such a way as to minimise the possibility of error.Ex: Why dont't they give these people some lessons in common courtesy?.Ex: Our focus in this text is on the first stage in the following diagram.Ex: If these guidelines are not adhered to with due care and diligence, financial damage to the library can result = Si no se siguen estas directrices con el debido cuidado y atención, el resultado puede ser que la biblioteca sufra daños económicos.Ex: Factors that might adversely impact the ethical behaviour of the publishing, vending and librarianship community are examined, and the need for professionalism and vigilance of the community is emphasised.* abrumar con atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* acaparar la atención de Alguien = monopolise + attention.* acaparar toda la atención = steal + the limelight, steal + the show.* atención a la infancia = child care [childcare].* atención al cliente = customer care, customer support.* atención al estudiante = student services.* atención al paciente = patient care.* atención + disminuir = attention + wane.* atención médica = medical attention.* atención personal = personal attention.* atención personal al cliente = personal selling.* atención prenatal = prenatal care.* atención primaria = primary care.* atención primaria de salud = primary health care.* atención sanitaria = health care [healthcare].* atención secundaria = secondary care.* atraer la atención = attract + the eye, catch + Posesivo + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, capture + the attention, rivet + the attention, draw + attention, catch + Posesivo + fancy, peak + Posesivo + interest, make + a splash.* atraer la atención de = hold + attention.* atraer la atención de Alguien = appeal to + Posesivo + imagination, engage + Posesivo + attention.* a la atención de = c/o (care of).* capacidad de mantener la atención = attention span.* captar la atención = hold + attention, catch + Posesivo + eye, rivet + the attention, catch + Posesivo + attention.* centrar la atención = fix + Posesivo + attention.* centrar la atención en = train + spotlight on, put + spotlight on, spotlight + fall on, spotlight + focus on.* centro de atención = centre of attention, limelight, centrepiece [centerpiece, -USA], centre stage, focus of concern, focus of interest, focus of attention, focus.* centro de atención al ciudadano = advice centre.* colmar de atenciones = kill + Nombre + with kindness, smother + Nombre + with kindness.* competir por acaparar la atención de Alguien = compete for + attention.* con atención = attentively.* concentrar la atención sobre = keep in + focus.* conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight, grab + the spotlight, grab + the limelight.* dar una llamada de atención = sound + a wake-up call.* de atención básica = preattentive.* de atención primaria = preattentive.* deber prestar atención = warrant + consideration.* dedicar atención = devote + attention.* dedicar atención a = turn + Posesivo + mind to.* dedicar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dedicar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* departamento de atención al cliente = customer service department.* despertar la atención = arouse + attention, give + wake-up call.* desviar + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* dirigir la atención = put + focus.* dirigir la atención a = turn to, direct + Posesivo + attention to(ward).* dirigir + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* dirigir + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* disputarse la atención = vie for + attention.* distraer la atención = distract + attention.* distraer + Posesivo + atención = divert + Posesivo + attention.* el centro de atención + ser = all eyes + be + on.* en el foco de atención = in the spotlight.* fijar la atención = fix + Posesivo + attention.* hacer que no se le preste atención a = deflect + attention from.* horario de atención al público = opening hours, hours of operation, banking hours.* interrumpir la atención = interrupt + attention.* lamar la atención = eye + catch.* leer con atención = peruse.* llamada de atención = heads up, wake-up call, slap on the wrist.* llamar la atención = call + attention to, attract + attention, excite + attention, grab + Posesivo + attention, catch + Posesivo + eye, admonish, strike + Posesivo + fancy, capture + the attention, stand out, make + Reflexivo + conspicuous, cut + a dash, seek + attention, make + heads turn, catch + Posesivo + fancy, catch + Posesivo + attention, peak + Posesivo + interest, make + a splash, make + a big noise, hit + home.* llamar la atención a Alguien = rap + Nombre + knuckles, censure.* llamar la atención de = draw + the attention of.* llamar la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* llamar la atención sobre = draw + attention to, pull + Nombre + to, bring + Nombre + into the public eye, raise + awareness, enhance + awareness.* llamarle la atención a Alguien = reprimand, slap + Nombre + down, slap + Nombre + on the wrist.* mantener la atención de Alguien = hold + Posesivo + attention.* merecer atención = merit + attention, be worthy of + attention, deserve + attention.* mostrador de atención al público = service desk, public service desk, service counter.* mostrador de atención al usuario = service area.* necesitar atención = beg + attention, warrant + attention.* nivel de atención = attention span.* no prestar atención = disregard, overlook, close + the door on, go + unheeded, fly in + the face of.* no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.* no prestar la suficiente atención = give + short shrift.* para llamar la atención = for effect.* pasar a ser el centro de atención = take + centre stage.* pasar a ser el centro de atención = come into + focus.* poner atención = lend + an ear, listen (to).* poner el centro de atención = put + focus.* prestándole especial atención a = with specific reference to.* prestar atención = follow up, heed, receive + attention, mind, devote + attention, pay + heed, take + notice, give + (some) thought to, follow through, look out for, lend + an ear, prick (up) + Posesivo + ears, Posesivo + antennas + go up.* prestar atención a = attend to, give + attention to, give + consideration (to), pay + attention to, turn + Posesivo + mind to, train + spotlight on, give + an ear to, listen (to), keep + an eye on, direct + Posesivo + attention to(ward).* prestar especial atención = pay + particular attention, focus.* prestarle atención = focus + attention.* prestar poca atención a = give + little thought to.* prestar + Posesivo + atención = turn + Posesivo + attention, turn + Posesivo + thoughts.* prestar + Posesivo + atención a un problema = turn + Posesivo + attention to problem.* que distrae la atención = distracting.* que no llama la atención = inconspicuous.* recibir atención = enjoy + attention, receive + attention, receive + note, command + attention, gain + attention.* requerir atención = require + consideration, require + attention.* retener la atención de Alguien = retain + attention.* ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.* servicio de atención = advisory service.* servicio de atención al cliente = customer service, service department.* servicio de atención al cliente en su propio automóvil = drive-through (drive-thru).* servicio de atención al cliente por teléfono = call centre.* servicio de atención de día = day care.* servicios de atención al estudiante = student services.* síndrome de déficit de atención = attention deficit.* síndrome de déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* sin llamar la atención = inconspicuously.* sin prestar atención = mindlessly.* total atención = undivided attention.* trastorno por déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.* tratar de no llamar la atención = keep + a low profile, lie + low.* volver a prestar atención = refocus + attention.* * *A1 (cuidado, concentración) attentionme gustaría poder dedicarle más atención a esto I'd like to be able to give this more attention, I'd like to be able to devote more attention to thisme escuchó con atención she listened to me attentively o carefullypon atención en lo que haces concentrate on o pay attention to what you're doingpresta atención a lo que voy a decir pay attention o listen carefully to what I'm going to saytrata de atraer la atención del camarero try and attract o get the waiter's attentionle gusta ser el centro de (la) atención she likes to be the center of attentionesto ha sido todo por hoy, gracias por su atención that's all for today, thank you for watching/listening2llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself)¿no ves que estás llamando la atención con esos gritos? can't you see that you're attracting attention (to yourself) with your shouting?llama la atención por su original diseño the originality of its design is strikinges una chica que llama la atención she's a very striking girllo dulce no me llama la atención I'm not very fond of o ( BrE) keen on sweet thingsnada le llama la atención nothing seems to interest himme llamó la atención que estuviera sola/no verlo allí I was surprised she was alone/not to see him there(hacerle notar algo): les llamé la atención sobre el precio I drew their attention to the price3 ( en locs):a la atención de ( Corresp) for the attention ofen atención a algo ( frml); in view of sthen atención a sus circunstancias familiares in view of o bearing in mind her family circumstancesB1(servicio): no nos podemos quejar de la atención que recibimos en el consulado we can't complain about the way we were treated o the treatment we received in the consulate[ S ] horario de atención al público (en un banco) hours of business; (en una oficina pública) opening hours[ S ] departamento de atención al cliente customer service department ( AmE), customer services department ( BrE)2(cortesía): nos colmaron de atenciones durante nuestra visita we were showered with attention o ( BrE) attentions during our visit, they made a real fuss of us during our visitno es necesario gastar mucho, lo importante es tener una atención con él we don't have to spend much money, the important thing is that he knows we thought of himno tuvo ninguna atención con nosotros a pesar de nuestra hospitalidad he didn't show the slightest appreciation despite our hospitality¡cuántas atenciones! estoy abrumado how kind! I'm overwhelmed1 ( Mil) attention!¡atención! están dando los resultados listen! they're reading out the results¡atención, por favor! (your) attention, please!, may I have your attention, please?2 (para avisar de un peligro) look out!, watch out![ S ] ¡atención! danger!, warning!* * *
atención 1 sustantivo femenino
1
◊ pon/presta atención a esto pay attention to this;
con atención attentivelyb)◊ llamar la atención: se viste así para llamar la atención he dresses like that to attract attention (to himself);
una chica que llama la atención a very striking girl;
me llamó la atención que estuviera sola I was surprised she was alone;
llamarle la atención a algn ( reprenderlo) to reprimand sb (frml), to give sb a talking to
2
( on signs) horario de atención al público ( en banco) hours of business;
( en oficina pública) opening hoursb) ( cortesía):◊ nos colmaron de atenciones we were showered with attention o (BrE) attentions;
no tuvo ninguna atención con ella a pesar de su hospitalidad he didn't show the slightest appreciation despite her hospitality
atención 2 interjección
◊ ¡atención, por favor! (your) attention, please!
atención
I sustantivo femenino attention
II exclamación attention!
♦ Locuciones: llamar la atención, to attract attention
prestar atención, to pay attention [a, to]
toque de atención, warning
' atención' also found in these entries:
Spanish:
acaparar
- acaparador
- acaparadora
- cantar
- centrar
- conceder
- concentrar
- concentración
- delicadeza
- descuidarse
- despreocuparse
- detalle
- dirigirse
- distracción
- distraer
- distraerse
- eh
- esmerarse
- fijar
- fijarse
- llamar
- mirar
- polarizar
- prestar
- show
- toque
- asistencia
- atender
- atento
- atraer
- bien
- captar
- caso
- centro
- corresponder
- corte
- cuidado
- descuidar
- dirigir
- escuchar
- gentileza
- ninguno
- oír
- ojo
- palmada
- perdón
- poner
- público
- reclamo
- retener
English:
accuracy
- appeal
- attend
- attention
- attention span
- attract
- call
- capture
- care
- carelessly
- catch
- centre
- closely
- deaf
- draw
- engage
- enthral
- enthrall
- eye
- fix
- fuss
- give
- grip
- hear
- inconspicuous
- intently
- listen
- lunch
- note
- noteworthy
- notice
- nursing
- pay
- rate
- round-the-clock
- service
- spectacle
- spotlight
- switch
- turn
- undivided
- anticipation
- carelessness
- conspicuous
- courtesy
- disregard
- effect
- heed
- intent
- lime
* * *♦ nf1. [interés] attention;tienes que dedicar más atención a tus estudios you've got to put more effort into your studies, you've got to concentrate harder on your studies;miraremos tu expediente con mucha atención we'll look at your file very carefully;aguardaban el resultado con atención they were listening attentively for the result;escucha con atención listen carefully;a la atención de for the attention of;llamar la atención [atraer] to attract attention;lo que más me llamó la atención fue la belleza del paisaje what struck me most was the beauty of the countryside;su belleza llama la atención her beauty is striking;al principio no me llamó la atención at first I didn't notice anything unusual;llamar la atención a alguien [amonestar] to tell sb off;le llamé la atención sobre el coste del proyecto I drew her attention to the cost of the project;con sus escándalos, andan llamando la atención todo el tiempo they are always attracting attention to themselves by causing one scandal or another;le gusta llamar la atención she likes to be noticed;el desastre electoral fue una llamada o [m5] toque de atención al partido gobernante the disastrous election results were a wake-up call to the governing party;a los niños pequeños les cuesta mantener la atención small children find it difficult to stop their attention from wandering;si no pones o [m5]prestas atención, no te enterarás de lo que hay que hacer if you don't pay attention, you won't know what to doatención mediática media exposure2. [cortesía] attentiveness;atenciones attentiveness;tenía demasiadas atenciones con el jefe she was overly attentive towards the boss;nos colmaron de atenciones they waited on us hand and foot;deshacerse en atenciones con to lavish attention on;en atención a [teniendo en cuenta] out of consideration for;[en honor a] in honour of;en atención a sus méritos in honour of her achievements;organizaron una cena en atención al nuevo embajador they held a dinner in honour of the new ambassador;le cedió el asiento en atención a su avanzada edad he let her have his seat because of her agehorario de atención al público opening hoursCom atención al cliente customer service o care o support;atención domiciliaria [de médico] home visits;para la atención domiciliaria, llamar al… if you wish to call a doctor out, ring this number…;atención hospitalaria hospital care;atención primaria [en ambulatorio] primary health care;atención sanitaria health care♦ interj[en aeropuerto, conferencia] your attention please!; Mil attention!;¡atención, van a anunciar el ganador! listen, they're about to announce the winner!;¡atención! [en letrero] danger!;¡atención, peligro de incendio! [en letrero] [con materiales inflamables] (warning!) fire hazard;[en bosques] danger of forest fires in this area* * *f1 attention;¡atención! your attention, please!;falta de atención lack of attention, inattentiveness;prestar atención pay attention (a to);llamar la atención de alguien sobre algo call s.o.’s attention to sth;dar un toque de atención a alguien pull s.o. up2 ( cortesía) courtesy;atenciones pl attentiveness sg ;nos han tratato con mil atenciones they were extremely attentive3:a la atención de carta for the attention of;en atención a fml with regard to* * *1) : attention2)prestar atención : to pay attention3)llamar la atención : to attract attention4)en atención a : in view ofatención interj1) : attention!2) : watch out!* * *atención1 interj your attention, please!atención2 n attentioncon atención attentively / carefullyme llama la atención que... I'm surprised that... -
53 payment
1) платеж, плата, уплата, оплата; погашение (долга)2) взнос4) pl платежный оборот•- make payments "by the first run"There are various internet projects to provide B2B payments without bank intermediation. — Существуют различные проекты использования интернета для осуществления межфирменных платежей без посредничества банков.
-
54 state
̈ɪsteɪt I
1. сущ.
1) состояние, положение in a good state of repair ≈ требующий починки in a highly nervous state ≈ в сильном возбуждении moribund state ≈ предсмертное состояние nervous state ≈ нервное состояние poor state ≈ плохое состояние weakened state ≈ ослабленное состояние Things were in an untidy state. ≈ Все было в беспорядке. What a state you are in! разг. ≈ В каком вы виде! comatose state financial state gaseous state liquid state mental state solid state transitional state unconscious state
2) строение, структура, форма gaseous state of water ≈ газообразное состояние воды Syn: structure
3) положение, ранг Syn: rank, class
4) богатство, великолепие, пышность, роскошь;
парадность, помпа Syn: brilliance
2), glory
1.
3), grandeur
1), lordliness
1), magnificence, pomp, radiance
2), shine
1.
3), splendour
2) ∙ Don't get into a state! разг. ≈ Не заводись! in a state
2. прил. парадный;
торжественный state call ≈ официальный визит Syn: solemn, ceremonial
3. гл.
1) заявлять, утверждать Syn: say
2) устанавливать, точно определять
3) констатировать;
формулировать;
излагать
4) мат. формулировать, выражать знаками II
1. сущ.
1) государство, страна to establish, found, set up a state ≈ создать государство to govern, rule a state ≈ управлять, править государством secular state ≈ светское государство sovereign state ≈ суверенное государство member state ≈ государство - член какой-л. организации buffer state ≈ буферное государство client state ≈ зависимое государство, государство-клиент, сателлит garrison state ≈ военная диктатура puppet state ≈ марионеточное государство welfare state ≈ "государство всеобщего благосостояния" (с системой социального обеспечения, бесплатным обучением и т. п.) Syn: commonwealth
2) штат free state ≈ свободный штат (штат, в котором рабство было запрещено еще до войны между Севером и Югом)
2. прил.
1) государственный Syn: national, public
2) амер. относящийся к отдельному штату (в отличие от federal) (тк. в ед. ч.) состояние, положение - normal * нормальное состояние - * of decay состояние упадка - * of siege осадное положение - * of war состояние войны - * of affairs положение дел - * of the case обстоятельство дела - * of the facts фактическое положение дел /вещей/ - * of health состояние здоровья - * of mind душевное состояние;
умонастроение - * of excitement состояние возбуждения, возбужденное состояние - * of play счет( в крикете) ;
соотношение сил( спорящих сторон и т. п.) ;
шансы на успех строение, структура - gaseous * of water газообразное состояние воды общественное положение, особ. высокое;
сословная принадлежность - persons in every * of life люди разного звания /общественного положения/ - the * he is surrounded with его общественная среда - in a style befitting his * как подабает человеку его положения великолепие, пышность;
помпа, парадность - * apartments парадные покои (для особо торжественных случаев) - * call (разговорное) официальный визит - the * coach королевская парадная карета - * entry торжественное появление - * occasion торжественный случай - to arrive in great * прибыть с большой помпой - to lie in * быть выставленным для торжественного прощания (о покойнике) - to receive in * устраивать торжественный прием - to live in great * жить широко /на широкую ногу/ напряженное или возбужденное состояние - to be in a * быть в затруднении или в волнении - to work oneself into a * взвинтить себя - he was in guite a * about it он был очень взволнован этим - in a great * в большом волнении, в возбужденном состоянии - now don't get into a *! пожалуйста, не выходите из себя! - what a * you are in! в каком виде! состояние (полиграфия) корректурный оттиск гравюры излагать;
заявлять;
формулировать - to * the question излагать вопрос - to * a case (юридическое) формулировать спорные вопросы по делу - to * an account дать отчет - the plaintiff *d his case истец изложил суть своей жалобы - * your case! изложите свои соображения - he *d Verner's law with great lucidity он очень ясно изложил закон Вернера констатировать, утверждать - he positively *d that he had never seen the accused man он решительно утверждал, что никогда не видел обвиняемого устанавливать;
точно определять - to * the time for a meeting назначить время собрания - this condition was expressly *d это условие было особо оговорено (редкое) помещать, располагать, размещать государство - federal * федеративное государство - aggressor * государство-агрессор - delinquent * (дипломатическое) государство-правонарушитель - *s parties( to a treaty) (дипломатическое) государства - участники (договора) - a * within a * государство в государстве - reasons of * государственные соображения - Department of S. государственный департамент;
министерство иностранных дел США - States of the Church, Papal States (историческое) папское государство, папские владения государственный аппарат государственная власть;
светская (нецерковная власть) - Church and S. церковь и государство (S.) (разговорное) госдепартамент( США) - to clear the project with S. согласовать программу с госдепартаментом штат - the S. of Texas штат Техас - free *s (историческое) свободные штаты - Confederate States (историческое) Конфедерация южных штатов (the States) (разговорное) Соединенные Штаты Америки государственный - * service государственная служба - * boundary государственная граница - * law государственное право - * treaty государственный договор - * capitalism государственный капитализм - * secret государственная тайна - * business дело государственной важности - * prisoner лицо, осужденное за политическое преступление, политический заключенный - * crime государственное или политическое преступление - * criminal государственный преступник( обыкн. S.) (американизм) относящийся к штату - S. law право штата, закон штата - S. legislature законодательный орган штата - S. prison тюрьма штата (в США) - S. flower цветок как эмблема какого-л. штата (утверждаются в законодательном порядке) adoptive ~ страна пребывания allied ~ союзническая держава belligerent ~ государство, находящееся в состоянии войны border ~ (амер.) пограничный штат buffer ~ буферное государство central ~ центральный штат coastal ~ прибрежный штат common ~ известное состояние conquering ~ завоевательное государство constituent ~ составная страна constitutional ~ конституционное государство contracting ~ договаривающееся государство corporate ~ корпоративное государство (фашистского типа) current ~ текущее состояние demented ~ слабоумие in a ~ в волнении, в возбуждении;
to work oneself into a state взвинтить себя;
don't get into a state! разг. не заводись! empty ~ состояние незанятости federal ~ федеральное государство federal ~ федерация foreign ~ иностранное государство frontline ~ прифронтовое государство guarantor ~ государство-поручитель host ~ государство-устроитель (конференции и т.п.) in a ~ в беспорядке in a ~ в волнении, в возбуждении;
to work oneself into a state взвинтить себя;
don't get into a state! разг. не заводись! in a ~ в затруднении ~ положение, ранг;
in a style befitting his state как подобает человеку его положения;
persons in every state of life люди разного звания state великолепие, пышность;
in state с помпой;
to lie in state быть выставленным для прощания (о покойнике) ;
to receive in state устраивать торжественный прием insane ~ состояние безумия insular ~ островное государство intermediate ~ промежуточное государство legal ~ правовое государство state великолепие, пышность;
in state с помпой;
to lie in state быть выставленным для прощания (о покойнике) ;
to receive in state устраивать торжественный прием militaristic ~ военное государство nation ~ национальное государство no-queue ~ отсутствие очереди nonequilibrium ~ состояние неравновесия occupied ~ состояние занятости ~ положение, ранг;
in a style befitting his state как подобает человеку его положения;
persons in every state of life люди разного звания police ~ полицейское государство process ~ вчт. состояние процесса processor ~ вчт. состояние процессора protected ~ государство-протекторат queueing ~ образование очереди ready ~ вчт. состояние готовности state великолепие, пышность;
in state с помпой;
to lie in state быть выставленным для прощания (о покойнике) ;
to receive in state устраивать торжественный прием riparian ~ прибрежное государство signatory ~ подписавшаяся страна signatory ~ подписавшееся государство signatory ~ страна, подписавшая документ stable ~ устойчивое состояние state великолепие, пышность;
in state с помпой;
to lie in state быть выставленным для прощания (о покойнике) ;
to receive in state устраивать торжественный прием ~ выражать ~ высказывать ~ государственный;
state business дело государственной важности;
state prisoner государственный преступник;
state trial суд над государственным преступником ~ государственный ~ государственный аппарат ~ (тж. S.) государство ~ государство ~ заявлять, утверждать ~ заявлять, сообщать, указывать, излагать, формулировать, констатировать, утверждать ~ заявлять ~ излагать ~ констатировать;
формулировать;
излагать;
to state one's case изложить свое дело ~ констатировать ~ общественное положение ~ амер. относящийся к отдельному штату (в отличие от federal) ;
State rights автономия отдельных штатов США;
State Board of Education управление по делам образования в штате ~ относящийся к штату ~ парадный;
торжественный;
state coach парадная карета;
state call разг. официальный визит ~ положение, состояние ~ положение, ранг;
in a style befitting his state как подобает человеку его положения;
persons in every state of life люди разного звания ~ положение ~ вчт. режим ~ сообщать ~ состояние;
state of mind душевное состояние;
state of health состояние здоровья;
things were in an untidy state все было в беспорядке ~ состояние ~ вчт. состояние ~ строение, структура, форма ~ строение ~ структура ~ точно определять ~ указывать ~ устанавливать, точно определять;
this condition was expressly stated это условие было специально оговорено ~ устанавливать ~ утверждать ~ формулировать ~ мат. формулировать, выражать знаками ~ штат ~ штат (в США) ~ штат ~ aids for industrial and service enterprises государственная помощь для предприятий промышленности и сферы услуг ~ амер. относящийся к отдельному штату (в отличие от federal) ;
State rights автономия отдельных штатов США;
State Board of Education управление по делам образования в штате ~ государственный;
state business дело государственной важности;
state prisoner государственный преступник;
state trial суд над государственным преступником ~ парадный;
торжественный;
state coach парадная карета;
state call разг. официальный визит ~ парадный;
торжественный;
state coach парадная карета;
state call разг. официальный визит ~ in detail точно определять ~ of affairs положение дел ~ of alarm состояние боевой готовности ~ состояние;
state of mind душевное состояние;
state of health состояние здоровья;
things were in an untidy state все было в беспорядке ~ of law правовое положение ~ of martial law военное положение ~ состояние;
state of mind душевное состояние;
state of health состояние здоровья;
things were in an untidy state все было в беспорядке ~ of mind душевное состояние ~ of mind умонастроение ~ of the art pat. существующий уровень техники ~ of the evidence дача показаний ~ of the market состояние рынка ~ of trade состояние торговли ~ of war состояние войны ~ государственный;
state business дело государственной важности;
state prisoner государственный преступник;
state trial суд над государственным преступником ~ амер. относящийся к отдельному штату (в отличие от federal) ;
State rights автономия отдельных штатов США;
State Board of Education управление по делам образования в штате ~ государственный;
state business дело государственной важности;
state prisoner государственный преступник;
state trial суд над государственным преступником stationary ~ устойчивое состояние succession ~ состояние правопреемства supervisor ~ вчт. режим супервизора suspended ~ вчт. состояние ожидания task ~ вчт. состояние задачи terminal ~ вчт. окончательное состояние ~ состояние;
state of mind душевное состояние;
state of health состояние здоровья;
things were in an untidy state все было в беспорядке ~ устанавливать, точно определять;
this condition was expressly stated это условие было специально оговорено totalitarian ~ тоталитарное государство transitory ~ быстро меняющееся состояние tutelage ~ государство, находящееся под опекой up ~ вчт. работоспособное состояние user ~ вчт. режим пользователя vassal ~ вассальное государство victorious ~ победоносное государство wait ~ вчт. период ожидания welfare ~ государство всеобщего благосостояния welfare: the Welfare State полит. "государство всеобщего благосостояния";
welfare work мероприятия по улучшению бытовых условий( неимущих и т. п.) ;
благотворительность what a ~ you are in! разг. в каком вы виде! in a ~ в волнении, в возбуждении;
to work oneself into a state взвинтить себя;
don't get into a state! разг. не заводись! -
55 recibo
m.receipt.al recibo de tu carta… on receipt of your letter…acusar recibo de to acknowledge receipt ofpres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: recibir.* * *1 (resguardo) receipt2 (factura) invoice, bill3 (recepción) reception, receiving* * *noun m.* * *SM1) (=factura) bill, account2) [de dinero] receipt3)ser de recibo —
no es de recibo que... — it is unacceptable that...
4) frmestar de recibo — [persona] to be at home, be at home to callers; [traje, objeto] to be ready for collection
* * *1) ( de pago) receipt; ( justificante de compra) (sales) receipt; (de luz, teléfono) bill2) ( acción de recibir) receiptal recibo de esta carta — (frml) on o upon receipt of this letter
* * *= bill, receipt, sales receipt, sales ticket.Ex. At the end of the month a machine can readily be made to read these and to print an ordinary bill.Ex. When he pulls a lever, contacts are made through the holes, machinery at a central point makes the necessary computations and entries, and the proper receipt is printed for the salesman to pass to the customer.Ex. The textbooks must be in mint condition and the original sales receipt presented.Ex. Reimbursement will not be made until original sales tickets are furnished.----* acuse de recibo = acknowledgement of receipt.* no ser de recibo = be unacceptable.* recibo del teléfono = telephone bill.* * *1) ( de pago) receipt; ( justificante de compra) (sales) receipt; (de luz, teléfono) bill2) ( acción de recibir) receiptal recibo de esta carta — (frml) on o upon receipt of this letter
* * *= bill, receipt, sales receipt, sales ticket.Ex: At the end of the month a machine can readily be made to read these and to print an ordinary bill.
Ex: When he pulls a lever, contacts are made through the holes, machinery at a central point makes the necessary computations and entries, and the proper receipt is printed for the salesman to pass to the customer.Ex: The textbooks must be in mint condition and the original sales receipt presented.Ex: Reimbursement will not be made until original sales tickets are furnished.* acuse de recibo = acknowledgement of receipt.* no ser de recibo = be unacceptable.* recibo del teléfono = telephone bill.* * *A1 (de pago) receipt2 (justificante de compra) receipt, sales receipt o slip o ( AmE) check3 (de la luz, del teléfono) billB (acción de recibir) receiptal recibo de esta carta ( frml); on o upon receipt of this letteracuso recibo de su carta de fecha … I acknowledge receipt of your letter dated …no ser de recibo to be unacceptable* * *
Del verbo recibir: ( conjugate recibir)
recibo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
recibir
recibo
recibir ( conjugate recibir) verbo transitivo ( en general) to receive;
reciba un atento saludo de … (Corresp) sincerely yours (AmE), yours faithfully/sincerely (BrE);
recibo a algn con los brazos abiertos to welcome sb with open arms;
van a ir a recibolo they are going to meet him;
el encargado la reciboá enseguida the manager will see you right away
recibirse verbo pronominal (AmL) (Educ) to graduate;
recibose de algo to qualify as sth
recibo sustantivo masculino ( en general) receipt;
(de luz, teléfono) bill
recibir
I verbo transitivo
1 (un regalo, llamada, etc) to receive, get: recibieron una mala noticia, they were given some bad news
recibió un golpe en la espalda, he was hit on the back
(un premio) to win
2 (en el despacho) to receive
(acoger) to welcome
(en el aeropuerto, etc) to meet
3 (un consejo) no le gusta recibir consejos, she doesn't like taking advice
4 Telec to receive
5 (un nombre) estas construcciones reciben el nombre de basílicas, these buildings are called basilicas
II vi (admitir visitas) to receive, see visitors: esta doctora sólo recibe los martes y los jueves, the doctor is only available for consultation on Tuesday and Thursday
recibo sustantivo masculino
1 (de una transacción comercial) receipt
2 (factura) bill
recibo del gas, gas bill
3 (acción) receipt
♦ Locuciones: acusar recibo de, to acknowledge receipt of
no ser de recibo, to be unacceptable
' recibo' also found in these entries:
Spanish:
acusar
- acuse
- concepto
- cuenta
- factura
- maldita
- maldito
- recargar
- tique
- tíquet
- boleta
English:
acknowledge
- acknowledgement
- bill
- check
- electricity bill
- keep
- receipt
- return receipt
- sign for
- ticket
- acknowledgment
- pay
- sales
- sign
* * *recibo nm1. [recepción] receipt;al recibo de tu carta… on receipt of your letter…;acusar recibo de to acknowledge receipt of2. [documento] [de compra] receipt3. [del gas, de la luz] bill4. Compser de recibo: su actuación no fue de recibo their performance wasn't up to scratch;no sería de recibo ocultarle la situación it wouldn't be right not to tell her what the situation is;no es de recibo que ahora nos traten así it's not on for them to treat us like that* * *m (sales) receipt;ser de recibo be acceptable* * *recibo nm: receipt* * *recibo n1. (factura) bill2. (de un pago) receipt -
56 cargo
m.1 charge (cuidado).los niños han quedado a mi cargo the children have been left in my careestar a cargo de algo, tener algo a su cargo to be in charge of somethinghacerse cargo de to take charge of; (asumir el control de) to take care of; (ocuparse de) to understand (comprender)me hago cargo de la difícil situación I am aware of o I realize the difficulty of the situationme da cargo de conciencia dejarle pagar I feel bad about letting him pay2 post, position (empleo).ocupa un cargo muy importante she holds a very important position o postcargo público public office3 charge (finance).con cargo a charged tocorrer a cargo de to be borne byhacerse cargo de to pay for4 charge (law) (acusación).formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against somebody5 debit, fee, debit charge.6 freight, loading.7 office.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cargar.* * *1 (peso) load, weight2 (empleo) post, position3 (gobierno, custodia) charge, responsibility4 FINANZAS charge, debit\correr a cargo de alguien to be the responsibility of somebody■ el discurso de inauguración correrá a cargo del Sr. Torres Sr. Torres will make the opening speechdesempeñar el cargo de / ocupar el cargo de to occupy the post ofestar al cargo de to be in charge ofjurar el cargo to take an oathalto cargo top job, high-ranking positioncargo de conciencia figurado weight on one's conscience* * *noun m.1) load, burden2) charge3) post, office* * *SM1) (=puesto) postocupa el cargo de comisario europeo desde hace tres años — he has held the office o post of European Commissioner for three years
ha dimitido un alto cargo directivo — a top o senior official has resigned
han quedado vacantes tres altos cargos — three high-ranking positions o top posts have become vacant
•
desempeñar un cargo — to hold a position•
jurar el cargo — to be sworn in•
poner el cargo a disposición de algn — euf to offer up one's post to sbcargo público — (=puesto) public office; (=persona) person in public office
2)•
a cargo de —a) (=responsable de) in charge of, responsible forlas tropas a cargo de los refugiados — the troops in charge of o responsible for the refugees
los detectives a cargo de la investigación — the detectives in charge of o heading the investigation
b) (=bajo la responsabilidad de)la presentación del programa estuvo a cargo de una actriz desconocida — the programme was presented by an unknown actress
"formación a cargo de la empresa" — "training will be provided"
la clausura del festival estará a cargo de Plácido Domingo — Plácido Domingo will be the main attraction of the festival's closing ceremony
un concierto a cargo de la orquesta de cámara de la ciudad — a concert performed by the city's chamber orchestra
las reparaciones correrán a cargo del dueño — the cost of repairs will be met by the owner, repairs will be paid for by the owner
•
tener algo a su cargo — to be in charge of sth, be responsible for sth20 policías tenían a su cargo la seguridad del monarca — 20 policemen were in charge of o responsible for the king's security
los niños que tengo a mi cargo — the children in my care o charge frm
3)• hacerse cargo de — (=encargarse) to take charge of; (=pagar) to pay for; (=entender) to realize
cuando él murió, su hijo se hizo cargo del negocio — when he died, his son took charge of o took over the business
el ejército se hizo cargo del poder — the army took over power o took control
deben hacerse cargo de los daños causados a los muebles — they should pay for breakages to the furniture
la empresa no quiso hacerse cargo de la reparación — the company refused to meet the costs of repair
me hago cargo de la importancia de estas conversaciones — I am aware of o realize how important these talks are
-estamos pasando unos momentos difíciles -sí, ya me hago cargo — "we're going through difficult times" - "yes, I understand o realize"
4) (Com) chargepaga siempre con cargo a su cuenta corriente — he always charges payments directly to his current account
cargo por gestión — [de un billete electrónico] administration fee
5) (Jur) chargeel fiscal retiró los cargos contra el acusado — the prosecution dropped all the charges against the defendant
pliego, testigo 1., 1)cargo de conciencia, tengo cargo de conciencia por el tiempo perdido — I feel guilty about all that wasted time
* * *1) ( puesto) post, position (frml)2) (responsabilidad, cuidado)a)a cargo de alguien: los niños están a mi cargo the children are in my care o (frml) charge; el negocio quedó a su cargo he was left in charge of the business; dejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of sales; tiene cuatro hijos a su cargo or (Col) a cargo he has four children to support; tiene a su cargo la división comercial — she is responsible for o in charge of the sales department
b)c)correr a cargo de alguien: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; la organización del concierto corre a mi cargo — I'm responsible for organizing the concert
d)hacerse cargo de algo — ( hacerse responsable) de puesto/tarea to take charge of something; de gastos to take care of something; ( comprender) (Esp) to undertand something, to appreciate something
3) (Com, Fin) chargecon cargo a mi cuenta — to be debited against o charged to my account
4) (Der) charge5) (Chi, Per) date-and-time stamp for documents* * *1) ( puesto) post, position (frml)2) (responsabilidad, cuidado)a)a cargo de alguien: los niños están a mi cargo the children are in my care o (frml) charge; el negocio quedó a su cargo he was left in charge of the business; dejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of sales; tiene cuatro hijos a su cargo or (Col) a cargo he has four children to support; tiene a su cargo la división comercial — she is responsible for o in charge of the sales department
b)c)correr a cargo de alguien: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; la organización del concierto corre a mi cargo — I'm responsible for organizing the concert
d)hacerse cargo de algo — ( hacerse responsable) de puesto/tarea to take charge of something; de gastos to take care of something; ( comprender) (Esp) to undertand something, to appreciate something
3) (Com, Fin) chargecon cargo a mi cuenta — to be debited against o charged to my account
4) (Der) charge5) (Chi, Per) date-and-time stamp for documents* * *cargo11 = officer, official, position, post, office, job title, incumbent.Nota: Nombre.Ex: Thus, sometimes the information does not reach those officers who would benefit most from access to it.
Ex: See also reference tracings include related headings such as personal and corporate headings for officials, pseudonyms used as uniform headings, etc.Ex: He has held a variety of positions of increasing responsibility.Ex: The chief librarian or director of libraries, by which title the post is sometimes now known, will in general be fully occupied with making decisions on internal professional policy.Ex: Until Groome appeared, city officials were chosen not so much for their ability to administer the affairs of their offices as for who they knew; hence, old-style machine politics with its accompanying corruption found a congenial atmosphere in which to operate.Ex: The job title is designed to indicate the group (professional, associate, technician, or clerk) to which the job belongs and the level of the job within that grouping.Ex: This practice of having the former incumbent of the job train the new employee is risky, particularly if that departing employee has in any way been a problem.* alto cargo = senior post, senior manager, senior executive, high official, top manager, senior official.* alto cargo público = senior public official.* altos cargos = people in high office.* ascender a un cargo = rise to + position.* aspirar a un cargo = aspire to + position.* beneficios del cargo, los = spoils of office, the.* cargo de director = directorship.* cargo directivo = senior post, top official, senior position, managerial position, executive position, top position.* cargo ejecutivo = managerial position, executive position.* cargo ejecutivo del gobierno = government executive.* cargo ministerial = ministry official.* cargo oficial = officer.* cargo político = government official.* cargo público = public official, federal official, elected official, public office.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dimitir de un cargo = step down from + Posesivo + position, stand down.* en el cargo = in the saddle, in office.* en virtud del cargo que ocupa = ex officio.* en virtud de su cargo = ex officio.* jurar un cargo = swear in.* ocupar el cargo = be in the position.* ocupar un cargo = hold + position.* ocupar un cargo de dirección = hold + a chair.* persona designada para un cargo = appointee.* prebendas del cargo, las = spoils of office, the.* relevar de un cargo = relieve of + duty.* renunciar a un cargo = step down from + Posesivo + position, stand down.* titular del cargo = incumbent.* tomar posesión de un cargo = swear in, take + office.cargo22 = responsibility.Ex: The responsibility for manning the one telephone left at the disposal of a residue of callers fell to a single officer who had other duties to carry out to justify his keep.
* a cargo = in the saddle.* a cargo (de) = charged with, in charge (of).* a cargo de Alguien = under supervision.* a cargo de las riendas = in the saddle.* a cargo del ayuntamiento = local authority-run.* a cargo del gobierno = government-operated, government-run.* a cargo de una sola persona = one-man band.* a cargo de voluntarios = volunteer-run.* Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.* bajo el cargo de = on charges of.* cargo de conciencia = guilty conscience.* con cargo a = to be debited to, to be charged to.* con cargo de conciencia = remorseful.* correr a cargo de = be the responsibility of.* estar a cargo de = man, be the responsibility of.* familiar a cargo = dependent.* hacerse cargo = take over, assume + role.* hacerse cargo de = take + charge of, take + Nombre + under + Posesivo + wings.* hacerse cargo de Algo = take (+ Nombre) + on board (+ Nombre), hold + the fort, hold + the fortress.* persona a cargo = dependent.* poner a Alguien al cargo de = put + Nombre + in charge of.* poner a cargo de = put in + charge of.* tener a cargo de uno = have + as + Posesivo + charge.* tener a + Posesivo + cargo = have + in + Posesivo + charge.cargo33 = charge, indictment.Ex: No less prestigious an authority than a Royal Commission was appointed to inquire into the charges brought against the man principally responsible for that volume.
Ex: Enter indictments as instructed in rule 21.36C1.* absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.* cargos criminales = criminal charges.* formular cargos contra = bring + charges against.* formular cargos contra Alguien = press + charges.* libertad sin cargos = unconditional discharge.cargo4* culto al cargo = cargo cult.* nota de cargo = credit note.* * *desempeña un cargo importante en la empresa he has o holds an important position in the firmtiene un cargo de mucha responsabilidad she has a very responsible job o post o positionhoy toma posesión de su cargo he takes up his post o position today, he takes up office todayCompuesto:los que ostentan cargos públicos those who hold public officeB (responsabilidad, cuidado)1a cargo de algn: los niños están a mi cargo the children are in my care o ( frml) chargeun concierto a cargo de la Orquesta Nacional ( frml); a concert performed by the National Orchestrael negocio quedó a su cargo he was left in charge of the businessdejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of salestiene cuatro hijos a su cargoor ( Col) a cargo he has four children to supporttiene a su cargo la división comercial she is responsible for o in charge of the sales department2al cargo de algo in charge of sthquedó/lo pusieron al cargo del departamento he was left/they put him in charge of the department3correr a cargo de algn: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the companyla organización del concierto corre a cargo de su ayudante her assistant is responsible for organizing the concertel papel principal corre a cargo de Fernando Arias the main part o the leading role is played by Fernando Arias4hacerse cargo de algo (hacerse responsable) ‹de un puesto/una tarea› to take charge of sth;‹de gastos› to take care of sth; (entender) ( Esp) to be aware of sth¿podría hacerse cargo de nuestra sucursal en Panamá? could you take charge of o head our branch in Panama?mi abuela se hizo cargo de mí my grandmother took care of meme hago cargo de la gravedad de la situación I am aware of the gravity of the situationes un problema difícil — sí, me hago cargo it's a difficult problem — yes, I realize that o I am aware of thatCompuesto:no tengo ningún cargo de conciencia por no haber ido a visitarlo I don't feel at all guilty for not having been to visit him, I feel no remorse at not having been to visit himme da/quedó un cargo de conciencia horrible I feel/felt terribly guiltysin cargo adicional at no additional cost, at no extra chargesin cargo free of chargepidió unos cheques de viaje con cargo a su cuenta she ordered some traveler's checks to be debited against o charged to her accountD ( Der) chargeniega todos los cargos que se le imputan he denies all the charges against him* * *
Del verbo cargar: ( conjugate cargar)
cargo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cargó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cargar
cargo
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
1
no cargues tanto el coche don't put so much in the car
‹pluma/encendedor› to fill;
‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge
2
◊ tengo que cargo nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load
3 ( de obligaciones) cargo a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargoon la culpa they put o laid the blame on me
4
‹ niño› (AmL) to carry
( tener consigo):
5 ( a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) ( matar) to kill
verbo intransitivo
1 cargo con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargo con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
2 cargo contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [ batería] to charge
4 (fam) ( fastidiar):
cargarse verbo pronominal
1
[ partícula] to become chargedb) cargose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;
‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth;
‹ de deudas› to saddle oneself with sth
2
‹ jarrón› to smash
cargo sustantivo masculino
1 ( puesto) post, position (frml);
(de presidente, ministro) office;
un cargo de responsabilidad a responsible job o post
2 (responsabilidad, cuidado):
estar a cargo de algo to be in charge of sth;
los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company;
hacerse cargo de algo ‹de puesto/tarea› to take charge of sth;
‹ de gastos› to take care of sth;
3a) (Com, Fin) charge;
b) (Der) charge
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
cargo sustantivo masculino
1 (puesto) post, position
2 (cuidado, responsabilidad) charge
estar al cargo de, to be in charge of
3 Jur charge, accusation
4 Fin charge, debit 5 cargo de conciencia, weight on one's conscience, remorse
♦ Locuciones: correr a cargo de, (gastos) to be met by
hacerse cargo de, to take charge of: en seguida se hizo cargo de mi situación, he understood my situation immediately
' cargo' also found in these entries:
Spanish:
acceder
- acusación
- adscribir
- alcaldía
- antecesor
- antecesora
- antigua
- antiguo
- candidata
- candidato
- candidatura
- carga
- cargar
- cargamento
- cargarse
- censor
- censora
- cesar
- consejería
- correr
- cuidada
- cuidado
- dimitir
- dirección
- disputarse
- educación
- flete
- función
- inhabilitar
- jefatura
- jurar
- juramentar
- lamentarse
- minoritaria
- minoritario
- nombrar
- ostentar
- permanencia
- poltrona
- posesión
- presentarse
- pretendienta
- pretendiente
- regentar
- rehabilitación
- reintegrar
- relevar
- relumbrón
- renuncia
- renunciar
English:
appointment
- assume
- backbencher
- band
- bump off
- by-election
- cargo
- charge
- count
- denial
- deny
- drop
- ex
- foreman
- handle
- impression
- incitement
- inflict
- lay on
- office
- outrank
- resign
- set down
- shed
- stand down
- succeed
- toss about
- toss around
- vessel
- back
- commission
- dean
- debit
- dependant
- discharge
- dock
- extra
- fly
- front
- handling
- impeach
- incumbent
- land
- landing
- lay
- load
- meet
- reinstate
- relieve
- seize
* * *cargo nm1. [empleo] post, position;desempeña un cargo de ministro he is a minister;tomar posesión del cargo to take up officecargo directivo manager;varios cargos públicos se han visto involucrados en el escándalo several people holding public office have been implicated in the scandal2. [cuidado] charge;los niños han quedado a mi cargo the children have been left in my care;una producción a cargo del Teatro Nacional a National Theatre production;está a cargo de o [m5] tiene a su cargo la seguridad de la empresa he is in charge of o responsible for company security;hacerse cargo de [asumir el control de] to take charge of;[ocuparse de] to take care of; [comprender] to understand;se hizo cargo de la gestión de la empresa she took over the running of the company;el ejército se hizo cargo del poder the army took power o took over;no te preocupes, yo me hago cargo de los niños don't worry, I'll look after the children;me hago cargo de la difícil situación I am aware of o I realize the difficulty of the situation;tenemos que ir al entierro y llegaremos tarde – sí, me hago cargo we have to go to the funeral, so we'll be late – OK, I understand3. Econ charge;con cargo a charged to;han asignado una nueva partida con cargo a los presupuestos del estado they have created a new budget heading;correr a cargo de to be borne by;todos los gastos corren a cargo de la empresa all expenses will be borne by the company;la comida corre a cargo de la empresa the meal is on the company;la organización corre a cargo del Municipio the organization will be carried out by the town council, the town council will be organizing the event;sin cargo adicional for o at no extra charge4. [acusación] charge;formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against sb;se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban he said he was innocent on all countscargo de conciencia:tener cargo de conciencia to feel pangs of conscience, to feel remorse;me da cargo de conciencia dejarle pagar I feel bad about letting him pay;comprar productos de este país me representa un cargo de conciencia I feel guilty about buying this country's products5. [buque de carga] cargo ship, freighter* * *m1 position;alto cargo high-ranking position; persona high-ranking official;cargo ministerial ministerial post2 JUR charge3:a cargo de la madre in the mother’s care;tener algo a su cargo, estar a cargo de algo be in charge of sth;está a cargo de Gómez Gómez is in charge of it;hacerse cargo de algo take charge of sth;tomar a su cargo take charge of4 COM:con cargo a nosotros on our account5:me da cargo de conciencia it makes me feel guilty* * *cargo nm1) : burden, load2) : chargea cargo de: in charge of3) : position, office* * *cargo n1. (empleo) post2. (delito) chargeestar a cargo de / tener a su cargo (ser la responsabilidad de) to be your responsibility (ser responsable de) to be in charge ofhacerse cargo (encargarse de) to take charge of [pt. took; pp. taken] (comprender) to understand [pt. & pp. understood] -
57 corriente
adj.1 ordinary, normal (normal).un reloj normal y corriente an ordinary watch2 running (agua).3 current (mes, año, cuenta).4 usual, customary.f.1 current.le dio la corriente al tocar el enchufe she got an electric shock when she touched the socketcorriente alterna/continua alternating/direct currentla corriente del Golfo the Gulf Stream2 draught (British), draft (United States).3 trend, current (tendencia).corriente de pensamiento school of thought4 electric current, current, power, electricity.5 tide.6 flumen.* * *► adjetivo1 (común) ordinary, average2 (agua) running3 (fecha) current, present■ el cinco del corriente mes the fifth of the current month, the fifth of this month4 (cuenta) current1 (mes) current month, this month1 (masa de agua) current, stream, flow2 (de aire) draught (US draft)3 ELECTRICIDAD current4 (de arte etc) trend, current, school\■ ¿estás al corriente de los pagos? are you up to date with the payments?■ ¿estás al corriente de lo que ha pasado? do you know what's happened?corriente y moliente familiar ordinary, run-of-the-milldejarse llevar por la corriente figurado to follow the herd, go with the flowir contra corriente / navegar contra corriente figurado to go against the tidellevarle la corriente a alguien / seguirle la corriente a alguien to humour (US humor) somebodyponer al corriente to bring up to date, put in the pictureponerse al corriente to get up to date, catch upsalirse de lo corriente to be out of the ordinarytener al corriente to keep informedcorriente abajo downstreamcorriente alterna alternating currentcorriente arriba upstreamCorriente del Golfo Gulf Streamcorriente sanguínea bloodstream* * *1. adj.1) common2) ordinary2. noun f.1) current2) draft3) tendency, trend* * *1. ADJ1) (=frecuente) [error, apellido] commonlas intoxicaciones son bastante corrientes en verano — cases of food poisoning are fairly common in summer
la cocaína era corriente en sus fiestas — cocaine was commonly used o commonplace was at their parties
aquí es corriente que la policía te pida la documentación — here it's quite common for the police to ask you for identification
una combinación de cualidades que no es corriente encontrar en una misma persona — a combination of qualities not commonly o often found in the same person
un término de uso corriente — a common term, a term in common use
•
poco corriente — unusual2) (=habitual) usual, customarylo corriente es llamar antes de venir — the usual thing is to phone before coming, it's customary to phone before coming
es corriente que la familia de la novia pague la boda — it's customary for the bride's family to pay for the wedding, the bride's family usually pays for the wedding
3) (=no especial) ordinaryno es nada especial, es solo un anillo corriente — it's nothing special, it's just an ordinary ring
•
fuera de lo corriente — out of the ordinary•
normal y corriente — perfectly ordinary•
salirse de lo corriente — to be out of the ordinarytiene un trabajo corriente y moliente — he has a very ordinary job, he has a run-of-the-mill job
4) [en curso] [déficit, mes, año] currentcuenta 4), gasto 2), moneda 2)5) [agua] running6) † (=en regla) in ordertodo está corriente para nuestra partida — everything is ready o fixed up for our departure
•
estar o ir corriente en algo — to be up to date with sth2. SM1)•
al corriente —a) (=al día) up to dateestoy al corriente de mis pagos a Hacienda — I'm up to date with o on my tax payments
•
poner algo al corriente — to bring sth up to dateb) (=informado)•
estar al corriente (de algo) — to know (about sth)puedes hablar sin miedo, ya estoy al corriente — you can talk freely, I know (all) about it
¿estaba usted al corriente? — did you know (about it)?
•
mantener a algn al corriente (de algo) — to keep sb up to date (on sth), keep sb informed (about sth)•
poner a algn al corriente (de algo) — to bring sb up to date (on sth), inform sb (about sth)•
ponerse al corriente (de algo) — to get up to date (with sth), catch up (on sth)•
tener a algn al corriente (de algo) — to keep sb up to date (on sth), keep sb informed (about sth)2) [en cartas]el día 9 del corriente o de los corrientes — the 9th of this month
3. SF1) [de fluido] current- ir o navegar o nadar contra la corrientecuando se pone a hablar así es mejor seguirle la corriente — when he starts talking like that it's best to humour him
corriente de lava — lava flow, stream of lava
corriente submarina — undercurrent, underwater current
2) [de aire] draught, draft (EEUU)corriente de aire — [gen] draught, draft (EEUU); (Téc) air current, air stream
3) (Elec) current•
dar corriente, no toques ese cable que da corriente — don't touch that wire, it's liveme dio (la) corriente — I got a shock, I got an electric shock
4) (=tendencia) [ideológica] tendency; [artística] trend* * *I1) ( que ocurre con frecuencia) common; (normal, no extraño) usual, normalun coche/tipo normal y corriente — an ordinary car/guy
2)a) ( en curso) <mes/año> currentsu atenta carta del 7 del corriente — (frml) your letter of the 7th of this month
b)IIal corriente: estoy al corriente en todos los pagos I'm up to date with all the payments; empezó con retraso pero se ha puesto al corriente she started late but she has caught up; tener or mantener a alguien al corriente de algo — to keep somebody informed o (colloq) posted about something
1) ( de agua) currentdejarse arrastrar or llevar por la corriente — to go along with the crowd
ir or nadar or navegar contra (la) corriente — to swim against the tide
2) ( de aire) draft (AmE), draught (BrE)aquí hay or hace mucha corriente — there's a terrible draft in here
3) ( tendencia) trend4) (Elec) currentme dio (la) corriente — I got a shock o an electric shock
•* * *I1) ( que ocurre con frecuencia) common; (normal, no extraño) usual, normalun coche/tipo normal y corriente — an ordinary car/guy
2)a) ( en curso) <mes/año> currentsu atenta carta del 7 del corriente — (frml) your letter of the 7th of this month
b)IIal corriente: estoy al corriente en todos los pagos I'm up to date with all the payments; empezó con retraso pero se ha puesto al corriente she started late but she has caught up; tener or mantener a alguien al corriente de algo — to keep somebody informed o (colloq) posted about something
1) ( de agua) currentdejarse arrastrar or llevar por la corriente — to go along with the crowd
ir or nadar or navegar contra (la) corriente — to swim against the tide
2) ( de aire) draft (AmE), draught (BrE)aquí hay or hace mucha corriente — there's a terrible draft in here
3) ( tendencia) trend4) (Elec) currentme dio (la) corriente — I got a shock o an electric shock
•* * *corriente11 = tide, draught [draft, -USA], groundswell, flow, stream.Ex: What has happened is that yet another institution has so overlapped with our own that we are being swept along on the tide of the technological revolution.
Ex: Perhaps the sociological light was extinguished by the political draught of the time.Ex: The groundswell of movement towards integrating previously unrelated technologies and markets is now gathering a reasonable head of steam.Ex: The vocabulary used in conjunction with PRECIS is split in two sections, one part for Entities (or things) and the other for Attributes (properties of things, for example colour, weight; activities of things, for example flow, and properties of activities, for example, slow, turbulent).Ex: Voters felt the stream of news coming out of London had little to do with ordinary people.* agua corriente = running water.* con corrientes de aire = draughty [drafty, -USA].* corriente abajo = downstream.* corriente + arrastrar = wash up.* corriente arriba = upstream.* corriente de agua = water body [waterbody].* corriente de aire = air current, draught [draft, -USA].* corriente de chorro, la = jet stream, the.* corriente en chorro, la = jet stream, the.* corriente oceánica = ocean current.* corriente sanguínea, la = bloodstream, the.* llevarle la corriente a Alguien = play along with.* seguirle la corriente a Alguien = play along with.corriente22 = stream, electricity supply, mains electricity.Ex: If no such standards can be observed then, it would seem, romantic fiction along with westerns and detective stories must be regarded as some sort of cul-de-sac and rather stagnant backwater quite separate from the main stream of 'literature'.
Ex: Europe and Australia (where experimental transmissions have been going on for some time) have a 50 Hz electricity supply, 625 line transmissions, and two non-compatible colour systems, PAL and SECAM.Ex: Every electrical appliance that connects to mains electricity has a fuse, usually in the plug.* adaptador de corriente = power adapter, mains adapter.* cable con corriente = live wire.* corriente alterna = alternating current (AC).* corriente eléctrica = electrical current, electric current, electrical power.* Corriente Eléctrica Ininterrumpida (CEI) = Uninterruptible Power Supply (UPS).* corte de corriente = power cut, power failure.* corte de la corriente eléctrica = power failure, power cut.* luchar contra corriente = labour + against the grain.* regulador de corriente = current regulator.* seguridad contra corrientes eléctricas = electrical security.* toma de corriente = outlet, socket, socket outlet, light socket.* transformador de corriente = mains adapter, power adapter.corriente33 = trend, strand, current, movement.Ex: Current trends favour cataloguing practices which can be applied to a variety of library materials.
Ex: This article gives a brief history of the two main strands in the development of bibliotherapy, or healing through books, in the USA.Ex: This article examines the political shoals, currents, and rip tides associated with off campus library programmes and suggests that awareness and involvement are key ways to avoid running aground.Ex: The cathedral-like hush contrasted strangely with the clamor and movement outside.* contracorriente = cross-current.* corriente de pensamiento = trend of thought, stream of consciousness.* corriente dominante = mainstream.* corriente, lo = the normal run of.* corriente principal = mainstream.* dejarse arrastrar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* en la corriente principal de = in the mainstream of.* ir con la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* ir en contra de la corriente = go against + the flow.* seguir la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.corriente44 = ordinary, plain [plainer -comp., plainest -sup.], run-of-the-mill, everyday.Ex: Control is exercised over which terms are used, but otherwise the terms are ordinary words.
Ex: He went on to explain that while there were no unsightly slums, there was a fairly large district of rather nondescript homes intermingled with plain two- and three-family brick and frame dwellings, principally in the eastern reaches of the city.Ex: Guides are almost always worth thinking of as the first type of bibliography to search when it is a quick check of run-of-the-mill bibliographical facts which is required.Ex: We have too much invested, and the new systems too intimately integrated into the everyday operation of the library, for us to assume any longer that we can temper their influence on emerging standards.* al corriente = in step, paid-up, in good standing.* al corriente de = in step with.* catalogación corriente = current cataloguing.* común y corriente = unremarkable.* corriente y moliente = run-of-the-mill.* cuenta corriente = current account, checking account, deposit account.* día corriente = ordinary day.* estar al corriente = monitor + developments.* gente común y corriente, la = common people, the.* gente corriente, la = ordinary people.* hombre corriente, el = common man, the.* mantenerse al corriente = keep + current.* mantenerse al corriente de = keep + abreast of, stay + abreast of.* normal y corriente = unremarkable.* ponerse al corriente = come up to + speed.* ponerse al corriente de = catch up with, catch up on.* puesta al corriente = update [up-date].* * *A (que ocurre con frecuencia) common; (normal, no extraño) usual, normales un error muy corriente it's a very common mistakeese tipo de robo es muy corriente en esta zona robberies like that are commonplace o very common o an everyday occurrence in this areaun método poco corriente en la actualidad a method not much used nowadayslo corriente es efectuar el pago por adelantado the normal thing is to pay in advance, normally o usually you pay in advanceun cuchillo normal y corriente an ordinary o a common-or-garden knifees un tipo de lo más corriente he's just an ordinary guy ( colloq)es una tela muy corriente it's a very ordinary materialcorriente y moliente ( fam); ordinary, run-of-the-milles un vestido corriente y moliente it's just an ordinary dressnos hizo una comida corriente y moliente the meal he cooked us was very ordinary o run-of-the-millB1 (en curso) ‹mes/año› currentla inauguración está prevista para el día tres del corriente or de los corrientes the opening is planned for the third of this monthsu atenta carta del 7 del corriente ( frml); your letter of the 7th of this month o ( frml) the 7th inst2al corriente: estoy al corriente en todos los pagos I'm up to date with all the paymentsempezó el curso con retraso pero se ha puesto al corriente she started the course late but she has caught upquiero que me tengan or mantengan al corriente de las noticias que se reciban I want to be kept informed o ( colloq) posted about any news that comes inya está al corriente de lo que ha pasado she already knows what's happenedA (de agua) currentcorrientes marinas ocean currentsdejarse arrastrar or llevar por la corriente to go along with o follow the crowdir or nadar or navegar contra (la) corriente to swim against the tideseguirle la corriente a algn to humor sb, play along with sbCompuestos:stream of consciousnessHumboldt CurrentGulf Stream( Psic) stream of conciousnesscierra la ventana que hay mucha corriente shut the window, there's a terrible draftC (tendencia) trendlas nuevas corrientes de la moda the latest trends in fashionuna corriente de pensamiento a school of thoughtuna corriente de opinión contraria a esta tesis a current of opinion at odds with this ideaD ( Elec) currentuna corriente de 10 amperios a 10 amp currentme dio (la) corriente or ( Col) me cogió la corriente I got a shock o an electric shockse cortó la corriente en toda la calle there was a power cut which affected the whole streetno hay corriente en la casa there's no electricity o power in the houseCompuestos:alternating current, ACdirect current, DCtwo-phase currentelectric currentthree-phase current* * *
corriente adjetivo
1 ( que se da con frecuencia) common;
(normal, no extraño) usual, normal;
lo corriente es pagar al contado the normal thing is to pay cash;
un tipo normal y corriente an ordinary guy;
corriente y moliente (fam) ordinary, run-of-the-mill
2
b)◊ al corriente: estoy al corriente en los pagos I'm up to date with the payments;
empezó con retraso pero se ha puesto al corriente she started late but she has caught up;
mantener a algn al corriente de algo to keep sb informed about sth
■ sustantivo femenino
dejarse llevar por la corriente to go along with the crowd;
seguirle la corriente a algn to humor( conjugate humor) sb
c) (Elec) current;◊ me dio (la) corriente I got a shock o an electric shock;
se cortó la corriente there was a power cut
corriente
I adjetivo
1 (común) common, ordinary
2 (agua) running
3 (actual, presente) current, present
4 Fin (cuenta) current
II sustantivo femenino
1 current, stream
2 Elec corriente eléctrica, (electric) current
3 (de aire) draught, US draft
3 (tendencia) trend, current
♦ Locuciones: estar al corriente, to be up-to-date
figurado ir o navegar contra corriente, to go against the tide
familiar seguirle o llevarle la corriente a alguien, to humour sb
' corriente' also found in these entries:
Spanish:
agua
- arrastrar
- cero
- común
- conducir
- continua
- continuo
- cortarse
- cualquiera
- cuenta
- deslizarse
- europeísta
- habitual
- homogeneizar
- llevarse
- marina
- marino
- toma
- torrente
- vulgar
- aire
- circular
- depositar
- derramar
- flujo
- mar
- normal
English:
abreast
- AC
- account
- catch up
- common
- commonplace
- crisps
- current
- current account
- DC
- direct current
- do
- draught
- electric current
- fill in
- flow
- going
- Gulf Stream
- have
- humour
- informed
- lie
- live wire
- mainstream
- ordinary
- play along
- potato chips
- power point
- resist
- run-of-the-mill
- running
- school
- still
- stream
- thermal
- tide
- touch
- turn off
- uncommon
- undercurrent
- unexceptional
- up-to-date
- usual
- acquainted
- alternating
- body
- checking account
- direct
- draft
- drift
* * *♦ adj1. [normal] ordinary, normal;[frecuente] common;es un alumno corriente he's an average pupil;es un problema muy corriente it's a very common problem;un reloj normal y corriente an ordinary watch;una moto de lo más corriente a perfectly ordinary motorbike;lo corriente es comerlo con palillos it's usually eaten with chopsticks;lo corriente es recibir una respuesta a los pocos días it's normal o usual to receive a reply within a few days;en Australia es corriente ver koalas por las calles in Australia you often see o it's not uncommon to see koala bears on the streets;salirse de lo corriente to be out of the ordinary;Famcorriente y moliente run-of-the-mill2. [agua] running3. [cuenta] current4. [mes, año] current;en mayo del año corriente in May of this year♦ nf1. [de río] current;corriente abajo downstream;corriente arriba upstream;nadar a favor de la corriente to go with the flowcorriente de convección convection current;la corriente del Golfo the Gulf Stream;la Corriente de Humboldt the Humboldt Current;corriente de lava lava flow;corriente marina ocean current;corriente oceánica ocean current;corriente de sangre bloodstream;corriente sanguínea bloodstream;corriente submarina underwater current2. [de aire] Br draught, US draft;en esta habitación hay mucha corriente this room is very draughtyMeteo corriente en chorro jet stream3. corriente migratoria migratory current4. [de electricidad] current;toma de corriente socket;media ciudad se quedó sin corriente half the city was left without electricity;le dio la corriente al tocar el enchufe she got an electric shock when she touched the socketcorriente alterna alternating current;corriente continua direct current;corriente eléctrica electric current;corriente trifásica three-phase current5. [tendencia] trend, current;[de opinión] tide;las corrientes de la moda fashion trends;las corrientes de pensamiento que llegan de Europa the schools of thought that are coming across from Europe;Bolsauna corriente alcista/bajista an upward/downward trend;el representante de la corriente socialdemócrata en el partido the representative of the social democratic tendency in the party♦ nm[mes en curso]el 10 del corriente the 10th of this month♦ al corriente loc advestoy al corriente del pago de la hipoteca I'm up to date with my mortgage repayments;estoy al corriente de la marcha de la empresa I'm aware of how the company is doing;ya está al corriente de la noticia she has already heard the news;me mantengo al corriente de lo que ocurre en mi país I keep informed about what's going on in my country;el profesor puso al corriente de las clases a su sustituto the teacher filled his replacement in on the classes;tenemos que poner al corriente nuestras bases de datos we have to bring our databases up to date;ponerse al corriente to bring oneself up to date* * *I adj1 ( actual) current2 ( común) ordinary;corriente y moliente fam run-of-the-mill3:estar al corriente be up to date;poner alguien al corriente de algo bring s.o. up to date on sthcorriente de aire draft, Br draught;ir onadar contra la corriente fig swim against the tide;llevar oseguir a alguien la corriente play along with s.o.;dejarse llevar por la corriente fig go with the flow* * *corriente adj1) : common, everyday2) : current, present4)corriente nf1) : currentcorriente alterna: alternating currentdirect current: corriente continua2) : draft3) tendencia: tendency, trend* * *corriente1 adj1. (normal) ordinaryno importa, sólo era un boli corriente it doesn't matter, it was just an ordinary biro2. (común) commoncorriente2 n1. (electricidad, agua) current2. (de aire) draught -
58 payment
n1) погашение (долга)2) взнос4) pl платежный оборот
- additional payment
- advance payment
- alimony payment
- allowance payment
- amortization payment
- annual payment
- annuity payment
- anticipated payment
- average payment
- back payment
- balloon payment
- benefit payment
- bi-annual payment
- bilateral payments
- bonus payment
- budgetary payments
- cash payment
- cash down payment
- cash payments in advance
- cashless payment
- cheque payment
- clearing payment
- collection payment
- commercial payments
- commission payment
- compensation payment
- compensatory payment
- compulsory payment
- consignment payments
- contractual payments
- contractual termination payments
- coupon payments
- credit payments
- cross-border payments
- currency payments
- current payments
- cyclic interest payment
- debt service payment
- deductible alimony payment
- deferred payment
- delayed payment
- demurrage payment
- direct payment
- direct bonus payment
- direct financial payment
- dividend payment
- dividend payments on equity issues
- down payment
- due payment
- early bird payment
- easy payments
- electronic payments for goods and services
- encouragement payment
- end-of-year payment
- entitlement payment
- excess payment
- exchange payments
- excise payment
- ex gratia payment
- extended payment
- external payments
- extra payment
- facilitation payments
- final payment
- financial payment
- first payment
- fixed payments
- fixed-rate payment
- foreign payment
- franked payments
- freight payment
- full payment
- golden parachute payment
- guarantee payment
- guaranteed payment
- hire payments from leasing of movable property
- housing and communal utilities payments
- immediate payment
- incentive payment
- inclusive payment
- incoming payments
- initial payment
- installment payment
- insufficient payment
- insurance payment
- interest payment
- interim payment
- intermediate payment
- internal payments
- international payments
- irregular payments
- job work payment
- late payment
- lease payment
- licence fee payment
- lump-sum payment
- minimum payment
- monetary payment
- monthly payment
- multilateral payments
- mutual payments
- net payment
- noncash payment
- noncommercial payment
- nontax payment
- obligatory payment
- one-off payment
- one-time payment
- onward payment
- other payments
- outstanding payment
- overdue payment
- overtime payment
- paperless payment
- partial payment
- past due payment
- patent licence payments
- payroll payment
- pension payment
- periodical payments
- preferential payment
- premium payment
- pressing payment
- previous payment
- principal payment
- progress payments
- prolonged payment
- prompt payment
- proportionate payments
- public welfare payments
- punctual payment
- quarter payment
- quarterly payment
- recovering payment
- redundancy payment
- rental payment
- requited payment
- royalty payment
- semi-annual payment
- seniority benefits payment
- separation payment
- settlement payments
- severance payment
- short payment
- sight payment
- single payment
- sinking fund payment
- social payments
- social security payments
- stop payment
- stopped payment
- subsequent payment
- subsidy payment
- successive payments
- sundry payments
- superannuation payments
- supplementary payment
- tax payment
- taxable payments
- terminal payment
- threshold payment
- time payment
- timely payment
- token payment
- transfer payments
- unpaid payment
- unreimbursed payment
- up-front payment
- wage payment
- warranty payment
- weekly payment
- welfare payment
- wrongful payments
- yearly payment
- payment after delivery
- payment against a bank guarantee
- payment against delivery of documents
- payment against dock receipt
- payment against documents
- payment against drafts
- payment against an invoice
- payment against a L/C
- payment against indebtedness
- payment against payment documents
- payment against presentation of documents
- payment against shipping documents
- payment against statement
- payment ahead of schedule
- payment ahead of time
- payment as per tariff
- payment at destination
- payment at sight
- payment before delivery
- payment by acceptance
- payment by cable transfers
- payment by cash
- payment in cash
- payment by cheque
- payment by deliveries of products
- payment by drafts
- payment by the hour
- payment in installments
- payment by installments
- payment by the job
- payment by a L/C
- payment by money transfers
- payment by the piece
- payment by postal transfers
- payment by remittance
- payment by results
- payment by the time
- payment by transfers
- payment for auditing services
- payment for breakage
- payment for carriage of goods
- payment for collection
- payments for credits
- payment for deliveries
- payment for documents
- payment for goods
- payment for honour
- payment for services
- payment for shipments
- payment for technical documentation
- payment forward
- payment for work
- payment from abroad
- payment in advance
- payment in and out of the current account
- payment in anticipation
- payment in arrears
- payment in cash
- payment in clearing currency
- payment in dollars
- payment in due course
- payment in favour of smb
- payment in foreign currency
- payment in full
- payment in gold
- payment in kind
- payment in lieu of vacation
- payment in local currency
- payment in national currency
- payment in part
- payments in settlement
- payment in specie
- payment into an account
- payment into the bank
- payment in total
- payment of an account
- payment of an advance
- payment of an amount
- payment of arrears
- payment of arrears of interest
- payment of an award
- payment of the balance
- payment of a bill
- payment of a bonus
- payment of charges
- payment of charter hire
- payment of a cheque
- payment of claims
- payment of a collection
- payment of a commission
- payment of compensation
- payment of costs
- payment of coupon yield
- payment of customs duties
- payment of damages
- payment of a debt
- payment of demurrage
- payment of a deposit
- payment of dismissal wage
- payment of dispatch
- payment of dividends
- payment of a draft
- payment of dues
- payment of a duty
- payment of expenses
- payment of fees
- payment of a fine
- payment of freight
- payment of gains obtained
- payment of a guarantee sum
- payment of hospital expenses
- payment of an indemnity
- payment of the initial fee
- payment of insurance indemnity
- payment of insurance premium
- payment of interest
- payment of interest on coupons
- payment of interest on deposits
- payment of an invoice
- payment of a margin
- payment of medical expenses
- payment of money
- payment of a note
- payment of past-due interest
- payment of the penalty
- payment of a premium
- payment of principal
- payment of principal and interest
- payment of profits
- payment of property taxes
- payment of remuneration
- payment of restitution
- payment of retention money
- payment of royalty
- payment of salary
- payment of a sum
- payment of taxes
- payment of transportation charges
- payment of unemployment benefits
- payment of wages
- payment on account
- payment on cheque
- payment on a clearing basis
- payment on a collection basis
- payment on a deferred basis
- payment on delivery
- payment on demand
- payment on dividends
- payment on due date
- payment on an invoice
- payment on mortgages
- payment on an open account
- payment on open account billing
- payments on orders
- payment on presentation
- payment on request
- payment on the spot
- payment supra protest
- payment through a bank
- payment through clearing
- payment to the state budget
- payments under a contract
- payments under loans
- failing payment
- in payment
- payment received
- accelerate payment
- accept as payment
- adjust payments
- anticipate payment
- apply for payment
- approve payment
- arrange payment
- authorize payment
- be behind with one's payments
- cease payments
- claim payment
- collect payment
- complete payments
- default on mortgage payments
- defer payment
- delay payment
- demand payment
- do payment
- effect payment
- enforce payment
- exempt from payment
- expedite payment
- fix payment
- forgo payment of a dividend
- forward payment
- fulfil payment
- guarantee payment
- hold up payment
- impose payment
- make payment
- make a cash payment
- miss interest and dividend payments
- negotiate payment of fees
- outlaw payment of bribes
- pass for payment
- postpone payment
- present for payment
- press for payment
- process payment
- prolong payment
- put off payment
- receive payment
- refuse payment
- release from payment
- remit payment
- request payment
- require payment
- reschedule pledged payments
- restructure payments
- resume payments
- secure payment
- settle payments
- speed up payment
- spread payments
- stop payments
- stretch out payments
- suspend payments
- transact payment
- transfer payment
- waive dividend payments
- withhold paymentEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > payment
-
59 קבל I
קָבַלI (b. h.; cmp. חבל a. חבר) (to seize; to join, meet, correspond. Pl. קִבֵּל to receive, accept; to take an obligation upon ones self; to contract, agree. Zeb.II, 1 כל הזבחים שק׳ דמן זרוכ׳ all sacrifices whose blood was received (in a vessel) by a non-priest Ib. 4 ק׳ והלך וזרקוכ׳ if he received the blood, or carried or sprinkled it with the thought of disposal at an unlawful time. Ib. 3; a. fr.Ab. I, 1 משה ק׳וכ׳ Moses received the (traditional) law from Sinai, and handed it over to Ib. 4 קִבְּלוּ מהם (Var. ממנו) received the traditions from them. Ib. 3 לקַבֵּלוכ׳, v. עֶבֶד. Erub.72b מְקַבְּלֵי פרס; ib. 73a מְקַבְּלוֹת, v. פְּרָס. Ab. I, 15 הוי מְקַבֵּל את כלוכ׳ receive every man, v. סֵבֶר. Keth.58a (a mnemonical formula) ק׳ מסר והלך if he (the betrothed) accepted (was satisfied to marry her in spite of blemishes discovered), or if the father handed his daughter over to the grooms delegates, or if the father (or his delegates) went along with the grooms delegates; Kidd.11a. Keth.56b, a. fr. ק׳ עליו אחריות if he assumed the guaranty. Dem. II, 2, sq. המקבל עליווכ׳ he that obligates himself, v. נֶאֱמָן. Ex. R. s. 3 והם לא קבלו עלוכ׳ and did they not receive (punishment) for what they did? Ib. אינו מקבל מוסר does not accept correction. Men.96b, a. fr. מקבל טומאה susceptible of levitical uncleanness; a. v. fr.Esp. to take on lease, to rent a field either on shares (v. אָרִיס) or at a fixed rent (v. חָכִיר). B. Mets.IX, 1. Ib. 9 קִבְּלָהּ הימנו לשבעוכ׳ if he rented it of him for seven years. Ib. 10 קבלה הימנו שבע … בשבעוכ׳ if he rented it for ‘seven years at a rent of seven hundred Zuz, the Sabbatical year is not included; a. fr.ק׳ פנים, v. Hif.ק׳ קיבולת, v. קִיבּוֹלֶת.Part. pass. מְקוּבָּל a) accepted, acceptable, well-liked, beloved. Ber. V, 5, v. טָרַף. Ib. 17a ויהא מק׳ על הבריות and that he may be well-liked of men.b) holding a tradition. Peah II, 6 שקבלוכ׳ … מק׳ אני מר׳ I hold a tradition from R. M. who received it of ; Naz.56b כך מְקוּבְּלַנִיוכ׳; a. e. Hif. הִקְבִּיל (with פנים or sub. פנים; interch. with Pl.) to ask for a favorable reception, to visit, pay ones respects to. Y.Erub.V, beg.22b אילולא דייו אלא שהיה מקבל פני רבו שכל המַקְבִּיל פני רבו כאילו מקבלוכ׳ (not דיין; אילו לא = עשה כלום אלא … דייו) had he done nothing (during the thirteen years of his waiting on his master) but greet his teacher, it were sufficient; for he that pays his respects to his teacher is considered as one waiting on the Divine Presence; Y.Snh.XI, 30b top. Ḥag.5b אתם הִקְבַּלְתֶּם … תזכו להַקְבִּילוכ׳ you have greeted a countenance that is seen but cannot see (a blind man), may you be permitted to greet the Countenance that sees and cannot be seen. Snh.42a אילמלא … להַקְבִּיל פניוכ׳ if Israelites were permitted to greet their Father in heaven only once a month ; כל המברך … כאילו מקבלוכ׳ saying the blessing over the new moon in its due time, is, as it were, greeting the Divine Presence; Yalk. Ex. 189 מקביל. Y.Ḥag.I, beg.75d והִקְבּילוּר׳ י׳ בבקיעין and waited upon (visited) R. J. in Bḳiin; Y.Sot.III, 18d bot.; Tosef. ib. VII, 9, והקבילי פניוכ׳; Ḥag.3a הלכו להקביל פניוכ׳; a. fr.Sabb.152a, v. infra. Hof. הוּקְבַּל (with פנים, or ל־) to be placed opposite, be admitted to the presence of, (a polite expression for:) to be visited. Sabb.152a מפני מה לא הוּקְבַּלְנוּ פניך … שהוּקְבְּלוּ אבותי לאבותיך early eds. (Ms. M. לא הוקבלו, incorr.; later eds. הִקְבַּלְנוּ … שהִקְבִּילוּ Hif.; v. Rabb. D. S. a. l. note) why were we not permitted to see you on the festive day, as my ancestors used to receive thy ancestors? Hithpa. הִתְקַבֵּל, Nithpa. נִתְקַבֵּל 1) to be received, accepted. Sifra Vayikra, Ndab., ch. IV. Par. 4 הדם הדםשנ׳ בכלי ‘they shall sprinkle the blood (Lev. 1:5), the blood which has been received in a vessel. Zeb.34b, sq.; a. e.Pesik. R. s. 44 ספק מִתְקַבֵּל ספק אינו מתקבל it is doubtful, will he or will he not be favorably received. Ab. dR. N. ch. IV תפלתו מִתְקַבֶּלֶת ברצון his prayer was accepted with favor; a. fr. 2) to make ones self the recipient of, to receive, accept. Keth.V, 1 הִתְקַבַּלְתִּי ממךוכ׳ I have received at thy hands (on account) one hundred Gitt.VI, 1 הִתְקַבֵּל גט זהוכ׳ make thyself the receiver of this letter of divorce in behalf of my wife. Ib. התקבל לי גטי accept my letter of divorce in my behalf; a. fr. -
60 קָבַל
קָבַלI (b. h.; cmp. חבל a. חבר) (to seize; to join, meet, correspond. Pl. קִבֵּל to receive, accept; to take an obligation upon ones self; to contract, agree. Zeb.II, 1 כל הזבחים שק׳ דמן זרוכ׳ all sacrifices whose blood was received (in a vessel) by a non-priest Ib. 4 ק׳ והלך וזרקוכ׳ if he received the blood, or carried or sprinkled it with the thought of disposal at an unlawful time. Ib. 3; a. fr.Ab. I, 1 משה ק׳וכ׳ Moses received the (traditional) law from Sinai, and handed it over to Ib. 4 קִבְּלוּ מהם (Var. ממנו) received the traditions from them. Ib. 3 לקַבֵּלוכ׳, v. עֶבֶד. Erub.72b מְקַבְּלֵי פרס; ib. 73a מְקַבְּלוֹת, v. פְּרָס. Ab. I, 15 הוי מְקַבֵּל את כלוכ׳ receive every man, v. סֵבֶר. Keth.58a (a mnemonical formula) ק׳ מסר והלך if he (the betrothed) accepted (was satisfied to marry her in spite of blemishes discovered), or if the father handed his daughter over to the grooms delegates, or if the father (or his delegates) went along with the grooms delegates; Kidd.11a. Keth.56b, a. fr. ק׳ עליו אחריות if he assumed the guaranty. Dem. II, 2, sq. המקבל עליווכ׳ he that obligates himself, v. נֶאֱמָן. Ex. R. s. 3 והם לא קבלו עלוכ׳ and did they not receive (punishment) for what they did? Ib. אינו מקבל מוסר does not accept correction. Men.96b, a. fr. מקבל טומאה susceptible of levitical uncleanness; a. v. fr.Esp. to take on lease, to rent a field either on shares (v. אָרִיס) or at a fixed rent (v. חָכִיר). B. Mets.IX, 1. Ib. 9 קִבְּלָהּ הימנו לשבעוכ׳ if he rented it of him for seven years. Ib. 10 קבלה הימנו שבע … בשבעוכ׳ if he rented it for ‘seven years at a rent of seven hundred Zuz, the Sabbatical year is not included; a. fr.ק׳ פנים, v. Hif.ק׳ קיבולת, v. קִיבּוֹלֶת.Part. pass. מְקוּבָּל a) accepted, acceptable, well-liked, beloved. Ber. V, 5, v. טָרַף. Ib. 17a ויהא מק׳ על הבריות and that he may be well-liked of men.b) holding a tradition. Peah II, 6 שקבלוכ׳ … מק׳ אני מר׳ I hold a tradition from R. M. who received it of ; Naz.56b כך מְקוּבְּלַנִיוכ׳; a. e. Hif. הִקְבִּיל (with פנים or sub. פנים; interch. with Pl.) to ask for a favorable reception, to visit, pay ones respects to. Y.Erub.V, beg.22b אילולא דייו אלא שהיה מקבל פני רבו שכל המַקְבִּיל פני רבו כאילו מקבלוכ׳ (not דיין; אילו לא = עשה כלום אלא … דייו) had he done nothing (during the thirteen years of his waiting on his master) but greet his teacher, it were sufficient; for he that pays his respects to his teacher is considered as one waiting on the Divine Presence; Y.Snh.XI, 30b top. Ḥag.5b אתם הִקְבַּלְתֶּם … תזכו להַקְבִּילוכ׳ you have greeted a countenance that is seen but cannot see (a blind man), may you be permitted to greet the Countenance that sees and cannot be seen. Snh.42a אילמלא … להַקְבִּיל פניוכ׳ if Israelites were permitted to greet their Father in heaven only once a month ; כל המברך … כאילו מקבלוכ׳ saying the blessing over the new moon in its due time, is, as it were, greeting the Divine Presence; Yalk. Ex. 189 מקביל. Y.Ḥag.I, beg.75d והִקְבּילוּר׳ י׳ בבקיעין and waited upon (visited) R. J. in Bḳiin; Y.Sot.III, 18d bot.; Tosef. ib. VII, 9, והקבילי פניוכ׳; Ḥag.3a הלכו להקביל פניוכ׳; a. fr.Sabb.152a, v. infra. Hof. הוּקְבַּל (with פנים, or ל־) to be placed opposite, be admitted to the presence of, (a polite expression for:) to be visited. Sabb.152a מפני מה לא הוּקְבַּלְנוּ פניך … שהוּקְבְּלוּ אבותי לאבותיך early eds. (Ms. M. לא הוקבלו, incorr.; later eds. הִקְבַּלְנוּ … שהִקְבִּילוּ Hif.; v. Rabb. D. S. a. l. note) why were we not permitted to see you on the festive day, as my ancestors used to receive thy ancestors? Hithpa. הִתְקַבֵּל, Nithpa. נִתְקַבֵּל 1) to be received, accepted. Sifra Vayikra, Ndab., ch. IV. Par. 4 הדם הדםשנ׳ בכלי ‘they shall sprinkle the blood (Lev. 1:5), the blood which has been received in a vessel. Zeb.34b, sq.; a. e.Pesik. R. s. 44 ספק מִתְקַבֵּל ספק אינו מתקבל it is doubtful, will he or will he not be favorably received. Ab. dR. N. ch. IV תפלתו מִתְקַבֶּלֶת ברצון his prayer was accepted with favor; a. fr. 2) to make ones self the recipient of, to receive, accept. Keth.V, 1 הִתְקַבַּלְתִּי ממךוכ׳ I have received at thy hands (on account) one hundred Gitt.VI, 1 הִתְקַבֵּל גט זהוכ׳ make thyself the receiver of this letter of divorce in behalf of my wife. Ib. התקבל לי גטי accept my letter of divorce in my behalf; a. fr.
См. также в других словарях:
Account — Ac*count , v. i. 1. To render or receive an account or relation of particulars; as, an officer must account with or to the treasurer for money received. [1913 Webster] 2. To render an account; to answer in judgment; with for; as, we must account… … The Collaborative International Dictionary of English
Account stacking — is a broadcast industry term, which refers to the deployment of subscription Direct To Home (DTH) satellite receiving equipment at multiple geographical locations under a single customer account. It is often referred to as 2nd address service,… … Wikipedia
account — a record of a business transaction. When you buy something on credit, the company you are dealing with sets up an account . This means it sets up a record of what you buy and what you pay. You will do the same thing with any customers to whom you … Financial and business terms
account — n. & v. n. 1 a narration or description (gave a long account of the ordeal). 2 a an arrangement or facility at a bank or building society etc. for commercial or financial transactions, esp. for depositing and withdrawing money (opened an account) … Useful english dictionary
receive — 01. Harry s mother gave him an admiring look as he walked up to the stage to [receive] his award. 02. The wedding will be held at 3:00, and the [reception] will start at 5:00 at a nearby restaurant. 03. I ve kept the [receipt] for the clothes I… … Grammatical examples in English
To account of — Account Ac*count , v. i. 1. To render or receive an account or relation of particulars; as, an officer must account with or to the treasurer for money received. [1913 Webster] 2. To render an account; to answer in judgment; with for; as, we must… … The Collaborative International Dictionary of English
account receivable — pl. accounts receivable. a claim against a debtor, carried on open account, usually limited to debts due from the sale of goods and services. [1935 40] * * * Any amount owed to a business as the result of a purchase of goods or services from it… … Universalium
Account Analysis — 1. In cost accounting, this is a way for an accountant to analyze and measure the cost behavior of a firm. The process involves examining cost drivers and classifying them as either fixed or variable costs. The cost accountant then uses the… … Investment dictionary
receive — Synonyms and related words: abide by, accede, accept, accept for gospel, accept implicitly, acclaim, acknowledge receipt of, acquiesce, acquiesce in, acquire, admit, agree, agree to, agree with, applaud, ascertain, assent, assimilate, assume, be… … Moby Thesaurus
Transactional account — Banking A series on Financial services … Wikipedia
User Account Control — (UAC) is a technology and security infrastructure introduced with Microsoft s Windows Vista operating system. It aims to improve the security of Microsoft Windows by limiting application software to standard user privileges until an administrator … Wikipedia