Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

egen

  • 61 Viertel

    n (-s, =)
    че́тверть, четвёртая часть

    ein Víertel der Árbeit — че́тверть рабо́ты

    ein Víertel des Wéges — че́тверть пути́

    ein Víertel éines Stücks — че́тверть куска́

    im érsten Víertel des Jáhres — в пе́рвом кварта́ле го́да

    drei Víertel des Wéges líegen hínter uns — мы прошли́ три че́тверти пути́

    die Uhr schlägt geráde Víertel — часы́ как раз бьют че́тверть

    es ist (ein) Víertel vor acht (Uhr) — (вре́мя) без че́тверти во́семь

    es ist drei Víertel acht — (вре́мя) три че́тверти восьмо́го [без че́тверти во́семь]

    es ist (ein) Víertel nach acht (Uhr) — (вре́мя) че́тверть девя́того

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Viertel

  • 62 Wagen

    m (-s, =)
    1) (авто)маши́на; пово́зка, экипа́ж; см. тж. Auto

    ein néuer Wágen — но́вая маши́на

    ein gúter Wágen — хоро́шая маши́на

    ein áusgezeichneter Wágen — отли́чная маши́на

    ein modérner Wágen — совреме́нная маши́на

    ein gróßer Wágen — больша́я маши́на

    ein óffener Wágen — откры́тая маши́на

    ein téurer Wágen — дорога́я маши́на

    2) ваго́н

    ein gúter Wágen — хоро́ший ваго́н

    ein bequémer Wágen — удо́бный ваго́н

    ein modérner Wágen — совреме́нный ваго́н

    der Wágen des Zúges — ваго́н по́езда

    der Wágen der Stráßenbahn — ваго́н трамва́я

    ein Zug mit [aus] 18 Wágen — по́езд из восемна́дцати ваго́нов

    sie stíegen in den létzten Wágen des Zúges — они́ се́ли в после́дний ваго́н по́езда

    der Wágen war fast leer — ваго́н был почти́ пусто́й

    ein dirékter Wágen — ваго́н прямо́го сообще́ния

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wagen

  • 63 wer

    1. (G wéssen, D wem, A wen) pron inter

    wer ist das? — кто э́то?

    wer hat das getán? — кто э́то сде́лал?

    wer ist díeser Mann? — кто э́тот челове́к?

    wer ánders als du? — кто, как не ты?

    wéssen Buch ist das? — чья э́то кни́га?

    wéssen Sáchen líegen hier? — чьи ве́щи лежа́ть здесь?

    wem gehört das Áuto? — кому́ принадлежи́т (э́та) маши́на?, чья э́то маши́на?

    wen stört das denn? — кому́ же э́то меша́ет?

    2. (G wéssen, D wem, A wen) pron rel

    wer das tut, (der)... — кто э́то сде́лает, (тот)...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wer

  • 64 zu

    1. (D)
    1) направление, конечный пункт движения к, на, в

    er kommt zu mir — он прихо́дит ко мне

    sie geht zu íhrer Mútter — она́ идёт к (свое́й) ма́тери

    der Weg führt zum Báhnhof / zum Hotél — доро́га ведёт на вокза́л / к гости́нице

    zum Arzt géhen — идти́ к врачу́

    j-n zum Éssen éinladen — приглаша́ть кого́-либо на обе́д [к обе́ду]

    j-n zu Tisch bítten — пригласи́ть кого́-либо к столу́

    sie sétzte sich zu mir — она́ подсе́ла ко мне

    von Haus zu Haus — от до́ма к до́му, из до́ма в дом

    zur Versámmlung géhen — идти́ на собра́ние

    sie geht zum Film — она́ бу́дет киноактри́сой

    zu Bett géhen — ложи́ться спать

    etw. zu Papíer bríngen — изложи́ть что-либо пи́сьменно, написа́ть что-либо

    es kam mir zu Óhren — дошло́ до мои́х уше́й

    zu Bóden fállen — упа́сть на зе́млю

    sich (D) etw. zu Hérzen néhmen — принима́ть что-либо бли́зко к се́рдцу

    zur Schúle géhen — 1) идти́ в шко́лу 2) ходи́ть в шко́лу, учи́ться в шко́ле

    sie ist zum Theáter gegángen — 1) она́ пошла́ к теа́тру 2) она́ пошла́ на сце́ну стала актрисой

    2) местонахождение в, на, за, по

    die Universität zu Berlín — Берли́нский университе́т

    hier zu Lánde — здесь, в э́той ме́стности, в зде́шних края́х

    zu Wásser und zu Lánde — на мо́ре и на су́ше

    zu Háuse sein, bléiben — быть, остава́ться до́ма

    zu Tísche sítzen — сиде́ть за столо́м за едой

    zu Bett líegen — лежа́ть в посте́ли отдыхать, или болеть

    zu Füßen — в нога́х, у ног

    3) время в, на

    zu díeser Stúnde — в э́тот час

    er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время

    sie lébte zu Góethes Zeit [zur Zeit Góethes] — она́ жила́ во времена́ Гёте

    álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя

    sie wóllen mich zu Wéihnachten / zu Néujahr / zu Énde des Jáhres besúchen — они́ хотя́т навести́ть меня́ на Рождество́ / на Но́вый год / в конце́ го́да

    zu Míttag éssen — обе́дать

    zu Ábend éssen — у́жинать

    zum nächsten Tag — к сле́дующему дню

    zum érsten Mal — в пе́рвый раз

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    von Tag zu Tag — изо дня в день, с ка́ждым днём

    4) назначение, цель для, к, на

    Wásser zum Trínken — питьева́я вода́

    j-m zu Hílfe éilen — спеши́ть к кому́-либо на по́мощь

    zu séinem Vergnügen réisen — путеше́ствовать для [ра́ди] своего́ удово́льствия

    zur Fréude der ánderen — на ра́дость други́м

    zum Glück — к сча́стью

    noch etw. zu éssen káufen — купи́ть ещё кое-что́ из еды́

    das ist zum Láchen! — э́то (про́сто) смешно́!

    mir ist nicht zum Láchen — мне не до сме́ха

    er kam zu Fuß — он пришёл пешко́м

    zu Pférde — верхо́м на ло́шади

    zu Rad — на велосипе́де

    zu Schiff réisen — путеше́ствовать [е́хать, плыть] на парохо́де

    zum Teil — отча́сти, части́чно

    zu éinem gróßen Teil — бо́льшей ча́стью

    6) отношение к кому-либо / чему-либо к, с

    aus Fréundschaft zu ihm — из дру́жбы к нему́

    das Spiel steht 3 zu 2 — счёт игры́ 3:2

    éine Zigarétte zu zwánzig Pfénnig! — одну́ сигаре́ту за [по] два́дцать пфе́ннигов

    das Kílo zu zehn Mark — оди́н килогра́мм за [по] де́сять ма́рок

    etw. zu éinem Preis von zwánzig Mark verkáufen — продава́ть что-либо по цене́ два́дцать ма́рок

    2. adv
    1) сли́шком

    zu viel — сли́шком мно́го

    zu wénig — сли́шком ма́ло

    es ist zu téuer — э́то сли́шком до́рого

    jetzt ist es zu spät — сейча́с сли́шком по́здно

    er ist nur zu faul — он то́лько сли́шком лени́в

    2)

    die Tür ist zu разг. — дверь закры́та

    Tür zu! — закро́й(те) дверь!

    3. prtc
    перед inf, не переводится

    er ist beréit, dir zu hélfen — он гото́в тебе́ помо́чь

    er máchte den Vórschlag, aufs Land zu fáhren — он предложи́л пое́хать за́ город

    ich hábe viel zu tun — у меня́ мно́го дел

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zu

  • 65 Abreibung

    Ábreibung f =, -en
    1. тк. sg тех. изно́с, истира́ние
    2. тк. sg обтира́ние, растира́ние
    3. фам. взбу́чка, головомо́йка
    j-m ine A breibung g ben* — зада́ть кому́-л. головомо́йку

    ine A breibung kr egen — получи́ть взбу́чку

    Большой немецко-русский словарь > Abreibung

  • 66 abwehren

    ábwehren vt
    1. отража́ть, отбива́ть; защища́ться (от кого-л., чего-л.)

    inen ngriff a bwehren — отража́ть нападе́ние

    Fl egen a bwehren — отгоня́ть мух

    n ugierige Bl cke a bwehren — скрыва́ть от любопы́тных глаз

    inen Bes cher a bwehren — не принима́ть посети́теля

    2. отклоня́ть, отверга́ть; отка́зываться (от чего-л.)

    den Dank a bwehren — отве́ргнуть [не приня́ть] благода́рность

    3. предотвраща́ть

    ein nglück a bwehren — предотвраща́ть несча́стье

    Большой немецко-русский словарь > abwehren

  • 67 Angriff

    Ángriff m -(e)s, -e
    1. нападе́ние, наступле́ние; ата́ка (тж. воен. и спорт.)
    inen A ngriff untern hmen* — предпринима́ть наступле́ние
    inen A ngriff fl egen* ав. — соверши́ть налё́т; идти́ в ата́ку

    den A ngriff v rtragen* [entwckeln] — развива́ть наступле́ние

    den A ngriffbwehren [ bweisen*, bschlagen*, zurǘ ckschlagen*] — отрази́ть [отби́ть] наступле́ние [ата́ку]

    den A ngriff bl tig zurǘ ckweisen* — отрази́ть ата́ку с больши́ми поте́рями для наступа́ющего
    den A ngriff ushalten* — вы́держать ата́ку
    im A ngriff n hmen* — взять с бо́ем

    l egengebliebener A ngriff — захлебну́вшееся наступле́ние

    A ngriff ǘ ber inen Fluß — наступле́ние с преодоле́нием во́дной прегра́ды

    A ngriff aus der Bew gung — наступле́ние с хо́ду

    zum A ngriff ǘ bergehen* (s) — переходи́ть в наступле́ние; идти́ в ата́ку

    2. нападе́ние; посяга́тельство; напа́дки

    A ngriffe in der Pr sse — напа́дки в печа́ти

    3.:
    etw. in A ngriff n hmen* — приступи́ть к чему́-л., взя́ться за что-л.
    4. хим. разъеда́ние, корро́зия
    5. тех. приложе́ние ( силы)

    Большой немецко-русский словарь > Angriff

  • 68 Anker

    Ánker m -s, =
    1. мор. я́корь

    den A nker lchten [heven] — сня́ться с я́коря

    A nker w rfen* — бро́сить я́корь

    vor A nker g hen* (s), sich vor A nker lé gen — встать на я́корь

    vor A nker l egen* [tr iben*] — стоя́ть на я́коре

    2. перен. я́корь спасе́ния, наде́жда, опо́ра
    3. эл. я́корь
    4. стр. а́нкерная связь

    Большой немецко-русский словарь > Anker

  • 69 Anschlag

    Ánschlag m -(e)s,..schläge
    1. афи́ша, объявле́ние; выве́шивание (афиш, объявлений)

    der A nschlag von Plak ten — раскле́йка плака́тов

    inen A nschlag m chen — сде́лать [пове́сить] объявле́ние

    2. покуше́ние; за́говор

    inen A nschlag auf j-n, auf etw. (A ) mchen [ verǘ ben книжн.] — покуша́ться, посяга́ть на кого́-л., на что-л.

    3. уда́р( gegen A обо что-л.); муз. уда́р, туше́

    ine Schr ibmaschine mit l ichtem A nschlag — пи́шущая маши́нка с лё́гким хо́дом

    4. сме́та; оце́нка; расчё́т
    in A nschlag br ngen* канц. — внести́ в сме́ту; приня́ть в расчё́т (тж. перен.)
    5. воен. изгото́вка к стрельбе́, положе́ние для стрельбы́

    im A nschlag l egen* [sein] — держа́ть (ору́жие) на изгото́вку

    6. тех. упо́р

    bis zum A nschlag — до упо́ра

    7. пе́рвый ряд ( при вязании)
    8. горн. прице́пка ( вагонетки)
    9. (пе́рвый) уда́р по мячу́
    10. фи́ниш, каса́ние фи́нишной сте́нки ( плавание)
    12.:

    A nschlag für mil! — Па́лочка-выруча́лочка — Эми́ль! ( при игре в прятки)

    Большой немецко-русский словарь > Anschlag

  • 70 Arm

    Arm m -(e)s, -e

    ein Arm voll Holz — оха́пка дров

    inen Arm dick — толщино́й в ру́ку

    der Arm der Ger chtigkeit — рука́ правосу́дия

    2. щу́пальце, «рука́» (осьминога, каракатицы)
    3. рука́в ( реки); прото́к

    ein t ter Arm — ста́рица

    4. ж.-д. крыло́ ( семафора); указа́тель (доро́жного зна́ка)
    5. подлоко́тник ( кресла)
    6. рожо́к ( светильника)
    7. тех, плечо́ ( рычага); рыча́г, рукоя́тка
    8. рука́в ( платья)

    ein Kleid mit l ngen A rmen — пла́тье с дли́нными рукава́ми

    ein st ifer Arm разг. — суха́я [парализо́ванная] рука́

    der verlä́ ngerte Arm перен. пренебр. — ору́дие; посо́бник

    der str fende Arm des H mmels высок. — кара́ющая десни́ца небе́с

    j-n am Arm fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку [по́д руку]

    ein Kind auf dem [im] Arm h ben — держа́ть ребё́нка на рука́х

    j-n auf den Arm n hmen*
    1) взять кого́-л. на́ руки
    2) разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.
    Arm in Arm
    1) по́д руку
    2) рука́ о́б руку

    in den A rmen — в объя́тиях

    j-m in den Arm f llen* (s) — воспрепя́тствовать кому́-л. (сделать что-л.); пресе́чь чьи-л. де́йствия

    j-m in die A rme fl egen* (s) [s nken* (s)] — бро́ситься кому́-л. в объя́тия

    j-m in die A rme l ufen* (s) — столкну́ться [неожи́данно повстреча́ться] с кем-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки [в ла́пы]

    sich dem L ster in die A rme w rfen* — преда́ться поро́ку

    j-n mit ffenen A rmen [j-n ffenen A rmes] empf ngen* [ ufnehmen*] — принима́ть [встреча́ть] кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями

    mit verschrä́nkten [gekruzten] A rmen z sehen* — смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телем
    den M ntel ǘ ber den Arm n hmen* — положи́ть [взять] пальто́ на́ руку

    nter dem Arm — под мы́шкой

    j-m nter die A rme gr ifen*
    1) поддержа́ть кого́-л. по́д руки
    2) помо́чь кому́-л., вы́ручить кого́-л.

    nter den Arm n hmen* [fssen] — взять по́д руку

    so weit reicht sein Arm nicht — э́то не в его́ си́лах; у него́ для э́того ру́ки ко́ротки

    j-m die A rme nach h nten dr hen — скрути́ть кому́-л. ру́ки за́ спину

    j-m den Arm g ben* — (по)дава́ть ру́ку кому́-л. ( для опоры)

    er hat zu k rze A rme — у него́ ру́ки коротки́

    inen l ngen Arm h ben разг. — быть всеси́льным, по́льзоваться больши́м влия́нием

    die A rme s nken l ssen* — опусти́ть ру́ки, пасть ду́хом

    Большой немецко-русский словарь > Arm

  • 71 aufbahren

    áufbahren vt
    устана́вливать ( гроб с телом) для торже́ственного проща́ния
    a ufgebahrt l egen* — лежа́ть в гробу́ на возвыше́нии [на катафа́лке]

    Большой немецко-русский словарь > aufbahren

  • 72 aufsteigen

    áufsteigen* vi (s)
    1. ( auf A) поднима́ться; влеза́ть, сади́ться (на что-л.)

    auf ein Pferd a ufsteigen — сади́ться на коня́ [верхо́м]

    j-n a ufsteigen l ssen* — подвезти́ кого́-л. на мотоци́кле
    2. поднима́ться; взлета́ть ( о самолёте)
    3. всходи́ть (о солнце, луне)
    4. перен. высок. зарожда́ться, возника́ть

    n ue H ffnung stieg in mir auf — у меня́ вновь зароди́лась наде́жда

    die Trä́ nen st egen ihr auf — на глаза́х у неё́ вы́ступили слё́зы

    5. продви́нуться, получи́ть повыше́ние ( по службе); спорт. перейти́ в бо́лее высо́кую ли́гу

    Большой немецко-русский словарь > aufsteigen

  • 73 aufwiegen

    áufwiegen* vt
    уравнове́шивать; компенси́ровать, возмеща́ть

    die V rteile w egen die N chteile nicht auf — досто́инства не искупа́ют недоста́тков

    das ist nicht mit Gold a ufzuwiegen разг. — э́то доро́же зо́лота; э́тому цены́ нет

    Большой немецко-русский словарь > aufwiegen

  • 74 auseinander

    auseinánder adv
    1. врозь, далеко́ друг от дру́га
    ausein nder schr iben* — писа́ть разде́льно

    ausein nder s tzen — сажа́ть врозь; расса́живать

    sie sind ausein nder разг. — они́ разошли́сь, они́ в ссо́ре

    die b iden Er ignisse l egen drei J hre ausein nder — э́ти два собы́тия отделя́ет промежу́ток вре́мени в три го́да

    2.:

    er war ganz ausein nder террит. — он был соверше́нно расте́рян [сбит с то́лку]

    3.:

    F rmeln ausein nder bleiten — выводи́ть фо́рмулы (одну́ из друго́й)

    Большой немецко-русский словарь > auseinander

  • 75 auseinanderliegen

    auseinánderliegen* vi
    находи́ться на расстоя́нии друг от дру́га

    die b iden Dö́ rfer l egen nicht weit ausein nder — о́бе дере́вни располо́жены недалеко́ друг от дру́га

    Большой немецко-русский словарь > auseinanderliegen

  • 76 Bahn

    Bahn f =, -en
    1. путь, доро́га; тра́сса

    Bahn frei! — доро́гу!, посторони́(те)сь!

    die Bahn frei m chen — дать доро́гу, посторони́ться

    sich (D) durch etw. (A) Bahn br chen* [mchen] — пробива́ть себе́ доро́гу, пробива́ться (через чащу, толпу и т. п.)

    2. траекто́рия; астр. орби́та

    rdnahe Bahn — околозе́мная орби́та

    ein R umschiff auf s ine Bahn br ngen* — вы́вести косми́ческий кора́бль на орби́ту
    3. желе́зная доро́га

    bei der Bahnrbeiten [sein] — рабо́тать на желе́зной доро́ге

    mit der Bahn f hren* (s) — е́хать по желе́зной доро́ге

    von der Bahn bholen — встреча́ть на вокза́ле [на ста́нции]

    zur Bahn br ngen* — провожа́ть на вокза́л [на ста́нцию]

    sich auf die Bahn s tzen разг. — сесть на по́езд

    den g nzen Tag auf der Bahn l egen* разг. — весь день трясти́сь в по́езде
    4. разг. трамва́й
    5. спорт. доро́жка; тра́сса
    6. трек (напр. велотрек)
    7. перен. доро́га, путь
    Bahn br chen* — прокла́дывать путь (чему-л.)

    das N ue bricht sich Bahn — но́вое пробива́ет себе́ доро́гу

    auf n uen B hnen — на но́вых путя́х

    auf der r chten Bahn sein — быть на ве́рном пути́

    j-n auf die r chte Bahn fǘ hren — напра́вить кого́-л. на пра́вильный путь

    j-n von der r chten Bahn bbringen* — совраща́ть кого́-л. с пути́ и́стинного

    auf die schefe [ bschüssige] Bahn ger ten* (s) — покати́ться по накло́нной пло́скости

    j-n aus der gew hnten Bahn schl udern — вы́бить кого́-л. из привы́чной колеи́

    in ndere B hnen l nken — напра́вить по друго́му ру́слу

    etw. in ger gelte B hnen br ngen* — нала́дить что-л.

    in die gew hnten B hnen zurǘ ckkehren (s) — войти́ в свою́ колею́, пойти́ свои́м чередо́м

    sich in gew ssen B hnen bew gen — происходи́ть [осуществля́ться] в определё́нных ра́мках

    er hat fr ie Bahn für etw. (A) — ничто́ [никто́] не меша́ет ему́ де́лать что-л.; ничто́ [никто́] не стои́т у него́ на пути́ к достиже́нию це́ли

    8. тех. направля́ющая
    9. поло́тнище, полотно́ ( ткани)

    Большой немецко-русский словарь > Bahn

  • 77 Balken

    Bálken m -s, =
    1. ба́лка; бревно́ (тж. для гимнастики); брус
    2. тех. коромы́сло
    3. анат. мозо́листое те́ло ( мозга)
    4. полоса́ ( на гербе)
    5. брусо́к [доска́] для отта́лкивания, доска́ для толчка́ (прыжки в длину, тройной прыжок)

    er lügt, daß sich die B lken b egen разг. — он врёт са́мым бессо́вестным о́бразом [без зазре́ния со́вести]

    W sser hat k ine B lken посл. — в воде́ не́ за что ухвати́ться ( предостережение замышляющему рискованное дело)

    den B lken im igenen uge nicht s hen*, ber den Spl tter im fr mden (s hen*) посл. — ви́деть сучо́к в чужо́м глазу́, а в своё́м бревна́ не замеча́ть

    Большой немецко-русский словарь > Balken

  • 78 Band

    Band I n -(e)s, Bä́ nder
    1. ле́нта; тесьма́
    2. бант; завя́зка
    3. банда́ж
    4. анат. свя́зка
    5. о́бруч
    6.:

    l ufendes Band — (ле́нточный) конве́йер

    vom Band r llen — сходи́ть с конве́йера

    7. затя́жка
    8. (магни́тная) ле́нта; (магнитофо́нная) плё́нка
    auf Band ufnehmen* — записа́ть на плё́нку
    9. радио полоса́ (часто́т); диапазо́н (часто́т)

    am l ufenden Band разг. — постоя́нно, беспреста́нно

     
    Band II n -(e)s, -e б. ч. pl
    1. высок. у́зы, связь

    die B nde des Bl tes — кро́вные у́зы, кро́вная связь

    z rte B nde knǘ pfen — завести́ (пе́рвый) рома́н

    2. поэт. око́вы
    j-n in Bande(n) schl gen* — закова́ть кого́-л. в це́пи
    in (K tten und) B nden l egen* — быть в цепя́х [в око́вах]

    in B nden schm chten — томи́ться в око́вах

    j-n in B nden h lten* — держа́ть кого́-л. в ра́бстве [в подчине́нии]

    die B nde lö́ sen — освобожда́ть от око́в

    sine [die] B nde zerr ißen* [sprngen] — сбро́сить с себя́ око́вы

    ußer Rand und Band sein — быть вне себя́, неи́стовствовать

     
    Band III m -(e)s, Bä́ nde

    darǘ ber kö́ nnte man Bände schr iben перен. — об э́том мо́жно бы́ло бы написа́ть це́лые тома́

    das spricht Bände — э́то говори́т о мно́гом; э́тим всё [доста́точно] ска́зано

    d ese T tsache spricht Bände für … (A) — э́тот факт красноречи́во подтвержда́ет …

     
    Band IV [bEnt] f =, -s
    джаз-орке́стр, джа́зовый анса́мбль

    Большой немецко-русский словарь > Band

  • 79 Bank

    Bank I f =, Bä́ nke
    1. скамья́, скаме́йка, ла́вка; па́рта
    2. о́тмель, песча́ная коса́, мель, ба́нка
    3. геол. пласт, слой
    4. верста́к, стано́к
    5. воен. банке́т, присту́пок
    6. парте́р ( борьба)

    lle durch die Bank разг. — все без исключе́ния; все без разбо́ру; все подря́д

    etw. auf die l nge Bank sch eben* — ≅ откла́дывать что-л. в до́лгий я́щик

    vor l eren Bänken pr digen — чита́ть ле́кцию пе́ред пусто́й аудито́рией

    vor l eren Bänken sp elen — игра́ть при пусто́м за́ле

     
    Bank II f =, -en

    Geld auf der Bank l egen h ben — име́ть де́ньги в ба́нке

    ein K nto bei der Bank h ben — име́ть счёт в ба́нке

    2. карт. банк

    die Bank uflegen — ста́вить банк

    die Bank h lten* — держа́ть [мета́ть] банк

    die Bank spr ngen — сорва́ть банк

    Большой немецко-русский словарь > Bank

  • 80 Bärenhaut

    Bä́renhaut f =,..häute
    медве́жья шку́ра
    auf der Bärenhaut l egen* — ≅ бить баклу́ши, плева́ть в потоло́к, безде́льничать

    Большой немецко-русский словарь > Bärenhaut

См. также в других словарях:

  • Egen — Stadt Wipperfürth Koordinaten: 51° …   Deutsch Wikipedia

  • Egen — Egen, verb. reg. act. mit der Ege bearbeiten, oder überfahren. Einen gepflügeten, einen besäeten Acker egen. Daher der Eger, derjenige, welcher eget …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Egenæs — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • egen — I e|gen 1. e|gen adj., eget, egne (som vedrører én selv); min egen datter; mit eget hus; mine egne børn II e|gen 2. e|gen adj., t el. eget, egne (særegen, ejendommelig); et egent væsen …   Dansk ordbog

  • Egen (Begriffsklärung) — Egen bezeichnet: einen Ortsteil und Kirchdorf der Stadt Wipperfürth, siehe Egen eine Straßenbezeichnung der Stadt Sprockhövel Egen ist der Name folgender Personen: Friedrich Egen (1903−1974), deutscher Jurist Jean Egen (1920−1995), elsässischer… …   Deutsch Wikipedia

  • EGEN Johannes — vide Iohannes …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Egen Sogn — Vorlage:Infobox Ort in Dänemark/Wartung/Fläche fehltVorlage:Infobox Ort in Dänemark/Wartung/Höhe fehlt  Egen (dt: Eken) …   Deutsch Wikipedia

  • Egen von Bamberg — Meister Egen von Bamberg (tätig ca. 1320–1340) war ein deutscher Minnesänger, der aus Ostfranken, vermutlich aus Bamberg, stammte. Von ihm sind die beiden Minnereden Die clage der minne und Das herze überliefert, die wegen ihres manieristischen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Egen — aus einer Kurzform von Egenolf(f) hervorgegangener Familienname …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • þegen — 1. see þegn; 2. past participle of þicgan …   Old to modern English dictionary

  • þegen- — see þegn , þén …   Old to modern English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»