Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

fende

  • 1 laufend

    1.
    part I от laufen
    2. part adj
    1) регулярный; постоянный, непрерывный

    die láúfenden Übungen — регулярные занятия

    2) (сокр lfd.) текущий, (про)исходящий

    láúfende Kósten — текущие расходы

    3) (сокр lfd.) (по)следующий (друг за другом)

    láúfende Bílder — движущиеся картинки

    4) действующий, работающий (о механизме)

    auf dem láúfenden (австр am láúfenden) sein [bléíben* (s)] — быть в курсе событий

    mit etw. (D) auf dem láúfenden (австр am láúfenden) sein — обладая чем-л, быть [находиться] на современном уровне

    j-n auf dem láúfenden (австр am láúfenden) hálten*держать кого-л в курсе происходящего

    3.
    part adv постоянно, непрерывно

    Sie ist láúfend unterwégs. — Она постоянно в разъездах.

    Универсальный немецко-русский словарь > laufend

  • 2 ansetzen

    1. vt
    1) приставлять; подносить

    das Glas ánsetzen — подносить стакан ко рту

    den Bóhrer ánsetzen — подносить дрель

    die Trompéte ánsetzen — подносить трубу к губам

    2) (an A, an D) прикреплять (что-л к чему-л)

    die Tásche an die Hóse ánsetzen — пришивать карман к брюкам

    3) начинать, приступать (к чему-л)
    4) завязывать (почки – о деревьях)
    5) образовывать, покрываться (чем-л)

    Rost ánsetzen — покрываться ржавчиной

    6) назначать (дату, срок и т. п.)

    ein Tréffen ánsetzen — назначить встречу

    7) подсчитывать, оценивать

    die Kósten zu hoch ánsetzen — высоко оценивать стоимость (чего-л)

    8) назначать, направлять

    zwei Ingenieure auf das láúfende Projékt ánsetzen — подключить к текущему проекту двух инженеров

    den Hund auf die Spur ánsetzen — пускать собаку по следу

    9) смешивать (коктейль); замешивать (тесто и т. п.)
    10) направлять, выделять (для выполнения какой-л задачи)

    die bésten Léúte für díése Áúfgabe ánsetzen — выбрать [назначить] для выполнения задания лучших людей

    éínen Spürhund ánsetzen — пускать собаку-ищейку (по следу)

    2. vi
    1) (zu D) начинать, приступать (к чему-л)
    2) приниматься (о растениях); распускаться (о почках)
    3) пригорать (напр о молоке)
    4) употр обыкн в́ part II:

    ángesetzt kómmen* (s) — прискакать, прибежать (большими прыжками – напр о собаке)

    3. sich ánsetzen
    1) осаждаться, откладываться (напр об извести)
    2) охот сидеть в укрытии [засаде]
    3) напрягаться, прилагать усилия

    Универсальный немецко-русский словарь > ansetzen

  • 3 Ausgabe

    f <-, -n>
    1) выдача; раздача (товаров, провианта)
    2) фин эмиссия [выпуск] (ценных бумаг, денежных купюр)
    3) отдача (приказа), объявление (решения)
    4) окно выдачи (чего-л – напр книг в библиотеке)
    5) обыкн pl расходы, затраты

    láúfende Áúsgaben — текущие расходы

    6) (сокр Ausg.) издание (книги); выпуск (газеты и т. п.)
    7) номер (газеты, журнала)
    8) информ вывод (данных)

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausgabe

  • 4 fieberfrei

    éíne fíéberfrei verláúfende Erkránkung — болезнь, протекающая без повышения температуры

    Der Kránke ist fíéberfrei. — У больного нормальная температура.

    Универсальный немецко-русский словарь > fieberfrei

  • 5 Gerechtigkeit

    f <->

    Geréchtigkeit fórdern — требовать справедливости

    Geréchtigkeit üben высокпоступать справедливо

    2) высок правосудие

    die stráfende Geréchtigkeit — карающее правосудие

    éínen Verbrécher den Händen der Geréchtigkeit übergében*передать в руки правосудия

    3) уст привилегия, право

    Универсальный немецко-русский словарь > Gerechtigkeit

  • 6 Geschäftstätigkeit

    láúfende Geschä́ftstätigkeit — текущая коммерческая деятельность

    Универсальный немецко-русский словарь > Geschäftstätigkeit

  • 7 Kosten

    pl расходы, затраты, издержки

    auf éígene Kósten — за собственный [за свой] счёт

    die Kósten zur Hälfte trágen*нести издержки пополам

    láúfende Kósten — текущие расходы

    zúsätzliche Kósten — дополнительные расходы

    auf j-s Kósten, auf Kósten (G) — за счёт кого-л, за чей-л счёт

    Универсальный немецко-русский словарь > Kosten

  • 8 Meter

    m <-s, -> метр

    drei Méter hoch — высотой в три метра

    100 Méter láúfen — бегать стометровку

    láúfende Méter — фам снова и снова

    Универсальный немецко-русский словарь > Meter

  • 9 Nummer

    f <-, -n>
    1) номер (дома, телефона и т. п.)

    Númmer zwei — номер два, второй номер

    láúfende Númmer — текущий [порядковый] номер

    Únter wélcher Númmer ist er zu erréíchen? — Какой у него номер телефона? / По какому номеру можно ему звонить?

    Der Réísende wohnt auf Númmer síében [hat (Zímmer) Númmer síében]. — Приезжий занимает седьмой номер [живёт в седьмом номере].

    2) (сокр Nr.) номер, выпуск (журнала, газеты)
    3) размер (одежды, обуви)
    4) диал см Zensur
    5) номер (в цирке, кабаре и т. д.)
    6) разг человек

    Sie ist éíne tólle Númmer. — Она – молодец.

    Númmer eins sein — быть первым [лучшим] (в чём-л)

    bei j-m éíne gúte [gróße, dícke] Númmer háben разгбыть у кого-л на хорошем счету

    Númmer null разгтуалет

    auf Númmer Sícher géhen* (s) разгдействовать наверняка

    auf Númmer Sícher sein [sítzen]* разгсидеть в тюрьме

    Универсальный немецко-русский словарь > Nummer

  • 10 Produktion

    f <-, -en>
    1) тк sg эк производство; изготовление

    die láúfende Produktión — текущее производство

    2) тк sg эк продукция

    die éínheimische Produktión — отечественная продукция

    3) тк sg эк разг производство (предприятие)

    in der Produktión árbeiten — работать на производстве

    4) устарев выступление (артистов); программа; номер

    Универсальный немецко-русский словарь > Produktion

  • 11 Rechnung

    f <-, -en>
    1) расчёт, подсчёт, учёт

    nach méíner Réchnung — по моим расчётам

    auf éígene Réchnung und Gefáhr — на свой страх и риск

    etw. (A) in Réchnung zíéhen*брать что-л в расчёт (учитывать какой-л фактор)

    méíne Réchnung stímmte — мой расчёт подтвердился

    2) эк счёт (средства)

    Réchnung führen — сводить счета

    láúfende Réchnung — расчётный [текущий] счёт

    etw. (A) auf éígene Réchnung ánschaffen — приобрести что-л за свой счёт

    für éígene Réchnung árbeiten — работать за свой счёт

    auf éígene Réchnung hándeln — действовать исходя из своих интересов

    3) (für A) счёт (за что-л)

    éíne Réchnung über 100 Éúro — счёт на 100 евро

    laut Réchnung — по счёту [согласно счёту]

    die Réchnung macht 30 Éúro — счёт составляет 30 евро

    j-m etw. (A) in Réchnung stéllen — записать на чей-л счёт что-л

    j-m éíne Réchnung áúfmachen разгпредъявлять кому-л счёт

    die Réchnung bezáhlen — оплачивать счёт

    Das geht auf méíne Réchnung. — Это за мой счёт. (Я за это плачу).

    Универсальный немецко-русский словарь > Rechnung

  • 12 Reparatur

    f <-, -en> починка, ремонт, восстановление

    láúfende Reparatúr — текущий ремонт

    etw. (A) zur Reparatúr gében* — отдавать в починку [в ремонт] что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Reparatur

  • 13 Tilgung

    f <-, -en> погашение, уплата (долга)

    láúfende Tílgungen — текущие платежи

    Tílgung der Kredíte — погашение кредитов

    Tílgung seiner Verpflíchtungen — погашение своих обязательств

    Tílgung von Obligatiónen — погашение облигаций

    Универсальный немецко-русский словарь > Tilgung

  • 14 wecken

    vt

    Weck mich bítte um sechs Uhr! — Разбуди меня в шесть (часов), пожалуйста!

    2) перен будить, пробуждать, возбуждать (что-л в ком-л)

    Néúgier wécken — возбудить любопытство, заинтриговать

    Schláfende Húnde soll man nicht wécken. — Не буди лихо, пока спит тихо.

    Универсальный немецко-русский словарь > wecken

  • 15 Arm

    Arm m -(e)s, -e

    ein Arm voll Holz — оха́пка дров

    inen Arm dick — толщино́й в ру́ку

    der Arm der Ger chtigkeit — рука́ правосу́дия

    2. щу́пальце, «рука́» (осьминога, каракатицы)
    3. рука́в ( реки); прото́к

    ein t ter Arm — ста́рица

    4. ж.-д. крыло́ ( семафора); указа́тель (доро́жного зна́ка)
    5. подлоко́тник ( кресла)
    6. рожо́к ( светильника)
    7. тех, плечо́ ( рычага); рыча́г, рукоя́тка
    8. рука́в ( платья)

    ein Kleid mit l ngen A rmen — пла́тье с дли́нными рукава́ми

    ein st ifer Arm разг. — суха́я [парализо́ванная] рука́

    der verlä́ ngerte Arm перен. пренебр. — ору́дие; посо́бник

    der str fende Arm des H mmels высок. — кара́ющая десни́ца небе́с

    j-n am Arm fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку [по́д руку]

    ein Kind auf dem [im] Arm h ben — держа́ть ребё́нка на рука́х

    j-n auf den Arm n hmen*
    1) взять кого́-л. на́ руки
    2) разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.
    Arm in Arm
    1) по́д руку
    2) рука́ о́б руку

    in den A rmen — в объя́тиях

    j-m in den Arm f llen* (s) — воспрепя́тствовать кому́-л. (сделать что-л.); пресе́чь чьи-л. де́йствия

    j-m in die A rme fl egen* (s) [s nken* (s)] — бро́ситься кому́-л. в объя́тия

    j-m in die A rme l ufen* (s) — столкну́ться [неожи́данно повстреча́ться] с кем-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки [в ла́пы]

    sich dem L ster in die A rme w rfen* — преда́ться поро́ку

    j-n mit ffenen A rmen [j-n ffenen A rmes] empf ngen* [ ufnehmen*] — принима́ть [встреча́ть] кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями

    mit verschrä́nkten [gekruzten] A rmen z sehen* — смотре́ть сложа́ ру́ки, остава́ться сторо́нним наблюда́телем
    den M ntel ǘ ber den Arm n hmen* — положи́ть [взять] пальто́ на́ руку

    nter dem Arm — под мы́шкой

    j-m nter die A rme gr ifen*
    1) поддержа́ть кого́-л. по́д руки
    2) помо́чь кому́-л., вы́ручить кого́-л.

    nter den Arm n hmen* [fssen] — взять по́д руку

    so weit reicht sein Arm nicht — э́то не в его́ си́лах; у него́ для э́того ру́ки ко́ротки

    j-m die A rme nach h nten dr hen — скрути́ть кому́-л. ру́ки за́ спину

    j-m den Arm g ben* — (по)дава́ть ру́ку кому́-л. ( для опоры)

    er hat zu k rze A rme — у него́ ру́ки коротки́

    inen l ngen Arm h ben разг. — быть всеси́льным, по́льзоваться больши́м влия́нием

    die A rme s nken l ssen* — опусти́ть ру́ки, пасть ду́хом

    Большой немецко-русский словарь > Arm

  • 16 Gerechtigkeit

    Geréchtigkeit f =
    1. справедли́вость; зако́нность

    usgleichende Ger chtigkeit — справедли́вое возмеще́ние нанесё́нного уще́рба; (мора́льная) компенса́ция

    Ger chtigkeit ǘ ben высок. — поступа́ть справедли́во, де́йствовать по справедли́вости [по зако́ну]

    j-m, iner S che (D) Ger chtigkeit widerf hren l ssen* высок. — отда́ть кому́-л. чему́-л. справедли́вость, возда́ть до́лжное кому́-л., чему́-л.; удовлетвори́ть чьё-л. зако́нное пра́во
    2. высок. правосу́дие

    die str fende Ger chtigkeit — кара́ющее правосу́дие

    der Ger chtigkeit hren Lauf l ssen* — предоста́вить (де́ло) правосу́дию; дать сверши́ться правосу́дию

    den Hä́ nden der Ger chtigkeit überlefern [ über ntworten, überg ben*] — переда́ть в ру́ки правосу́дия

    3. уст. привиле́гия, пра́во (напр. пользования, разработки, эксплуатации)

    Большой немецко-русский словарь > Gerechtigkeit

  • 17 Inaugenscheinnahme

    Ináugenschein| nahme f = канц.
    осмо́тр; рассмотре́ние

    prǘ fende In ugenscheinnahme — тща́тельное рассмотре́ние

    Большой немецко-русский словарь > Inaugenscheinnahme

См. также в других словарях:

  • fende — défende fende pourfende refende …   Dictionnaire des rimes

  • fende — …   Useful english dictionary

  • bir fende kazık kakmak (veya çakmak) — bir bilgi veya bilim dalında saplanmış kalmak Bir fende kazık kakmaktansa hepsinden birer parça malumat kapma fikrinde idi. H. R. Gürpınar …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • List of characters in Tales of the Abyss — Unreferenced|date=December 2006This is a listing of the various characters that are featured in the Namco RPG, Tales of the Abyss. Playable characters Luke fon Fabre Age: 17Height: 171 cm, 67 in, 5 7 Weight: 68 kg, 150 lbsClass: SwordsmanVoiced… …   Wikipedia

  • Ohio House of Representatives — Ohio General Assembly …   Wikipedia

  • Tales of the Abyss — Developer(s) Namco Tales Studio Publisher(s) …   Wikipedia

  • Tales of the Abyss — Desarrolladora(s) Namco Tales Studio Distribuidora(s) JPN Namco NA Namco Bandai Diseñador(es) …   Wikipedia Español

  • Dusios — In the Gaulish language, Dusios[1] was a divine being[2] among the continental Celts[3] who was identified with the god Pan of ancient Greek religion and with the gods Faunus, Inuus, Silvanus, and Incubus of ancient Roman religion. Like these… …   Wikipedia

  • Fendre — III гр., (avoir) P.p.: fendu Раскалывать Présent de l indicatif je fends tu fends il fend nous fendons vous fendez ils fendent …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • RECUIRE — v. a. Cuire de nouveau. Il faut recuire ces confitures. Recuire du pain. Recuire de la brique, des métaux.   Il se dit aussi dans un grand nombre d Arts où l on remet l ouvrage au feu pour sa perfection et sa conservation, pour lui donner une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Ohio General Assembly — The Ohio Statehouse The Ohio General Assembly is the state legislature of the U.S. state of Ohio. It consists of the 99 member Ohio House of Representatives and the 33 member Ohio Senate. Both houses of the General Assembly meet at the Ohio… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»