-
1 break loose
1) сбежать Three prisoners broke loose as they were being taken to another prison this morning. ≈ Сегодня, во время перевозки в другую тюрьму сбежали трое заключенных. Syn: get free
2), get loose
2) выходить из-под контроля Violence broke loose in the city last night. ≈ Вчера вечером в городе происходили беспорядки и совершалось насилие.Большой англо-русский и русско-английский словарь > break loose
-
2 break out
1) выламывать We had to break the door out to escape from the fire. ≈ Нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня.
2) вспыхивать, разражаться( о грозе, огне и т. п.) Fire broke out in the hospital last night. ≈ Пожар вспыхнул в больнице вчера вечером. Syn: blaze up
2), fire up
2), flame out
2), flame up
2), flare up
1)
3) сбегать;
вырываться Three men broke out of prison yesterday. ≈ Три человека сбежали вчера из тюрьмы. I should like to break out of this dull way of life. ≈ Мне хотелось бы вырваться из этой тоски. Syn: burst out
3), bust out
2), crash out
1)
4) раскрывать, развертывать, распечатывать As the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag. ≈ Как только королева вступила на берег, не корабле был развернут королевский флаг. выламывать - to * a pane выбить окно вспыхивать (о пожаре, войне, эпидемии) - a strike broke out in the docks в доках вспыхнула забастовка высыпать( о сыпи на коже) (in, into) покрываться( сыпью) - he broke out in /into/ pimples у него появились прыщи, он покрылся прыщами - to * into a sweat покрыться потом вырываться, убегать - to * of barracks( военное) уйти из казармы без увольнительной (записки) разразиться - war broke out in 1939 в 1939 г. разразилась войнаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > break out
-
3 burst out
1) вспыхивать( о войне, эпидемиии т. п.)
2) начать внезапно или бурно( что-л. делать) to burst out laughing ≈ рассмеяться, залиться смехом The other girls burst out crying at the sight of the coffin. ≈ Остальные девушки залились слезами при виде гроба. Syn: break into
5), break out in
2), burst into, bust out
3), crack out
3) сбегать Three men burst out of prison yesterday. ≈ Вчера из тюрьмы сбежали трое заключенных. Syn: break out
3), bust out
2), crash out
1)
4) восклицать "Don't hit me!" she burst out. ≈ "Не трогай меня!" - завопила она.
5) вырастать( из одежды) The children are bursting out of their clothes so quickly now. ≈ В нынешнние времена дети так быстро вырастают из одежды. воскликнуть - "No!" * Irene with fury "Нет!" - воскликнула Ирэн в бешенстве вспыхивать, начинаться внезапно или бурно - war * вспыхнула война начинать внезапно - a blackbird * запел дроздБольшой англо-русский и русско-английский словарь > burst out
-
4 disguise
dɪsˈɡaɪz
1. сущ.
1) а) одежда для маскировки б) маскировка;
переодевание to assume a disguise ≈ маскироваться a clever disguise ≈ умелая маскировка
2) а) притворство, ложь, обман Perfect candour can do more for us than a dark disguise. ≈ Полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство. Syn: pretence, deception б) обманчивая внешность, маска, личина
2. гл.
1) а) изменять внешность, облик б) спец. переодевать;
маскировать (as;
in) thinly disguised ≈ искусно замаскированный Jim went to the party disguised as a princess. ≈ Джим явился на маскарад в костюме принцессы. The prisoners made their escape by disguising themselves in guards' clothing. ≈ Узники сбежали, переодевшись охранниками. в) обезображивать, уродовать Syn: disfigure
2) искажать;
представлять в ложном свете( о фактах, событиях, информации и т.д.)
3) утаивать, скрывать( with) The boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way. ≈ Ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону. Syn: conceal маскировка;
изменение внешнего вида - to make no * of one's feelings не скрывать своих чувств маска, измененная внешность;
измененный костюм - a peasant in * переодетый крестьянин - parts of his *s части нарядов, которые он использовал для переодевания - to strip /to relieve/ smb. of his * сорвать с кого-л. бутафорский костюм обманчивая внешность;
маска, личина - a compliment in * скрытый комплимент - under the * of charity под личиной милосердия - to throw off all * сбросить маску /личину/ лицемерие, обман - to speak without * говорить открыто /прямо/ маскировать, изменять внешность;
переодевать - to * oneself in a woman's dress переодеться в женское платье - to * oneself as a monk переодеться монахом - to * oneself with a false beard изменить свою внешность, приклеив фальшивую бороду - a door *d as a bookcase дверь в виде книжного шкафа - to * one's voice изменять голос - a face *d by death лицо, которое смерть изменила до неузнаваемости представлять в ложном свете, искажать - to * truth искажать истину скрывать, не показывать - to be *d with snow быть скрытым под снегом - to * one's feelings скрывать свои чувства - to * one's sorrow beneath a cheerful manner скрывать печаль под маской беззаботности - there is no disguising the fact that... невозможно скрыть тот факт, что... (разговорное) опьянять, туманить голову (о вине) disguise делать неузнаваемым;
a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф;
to disguise one's voice менять голос ~ искажать ~ маскировать ~ маскировка, изменение внешнего вида ~ маскировка;
переодевание;
in disguise переодетый;
замаскированный;
скрытый ~ не показывать ~ обманчивая внешность, маска, личина;
to throw off one's disguise сбросить личину, маску ~ переодевать;
маскировать ~ представлять в ложном свете ~ скрывать;
to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения( чувства и т. п.) ;
disguised with drink подвыпивши(й) ~ скрывать ~ скрывать;
to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.) ;
disguised with drink подвыпивши(й) disguise делать неузнаваемым;
a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф;
to disguise one's voice менять голос ~ скрывать;
to disguise one's intentions (feelings etc.) скрывать свои намерения (чувства и т. п.) ;
disguised with drink подвыпивши(й) disguise делать неузнаваемым;
a door disguised as a bookcase потайная дверь, замаскированная под книжный шкаф;
to disguise one's voice менять голос ~ маскировка;
переодевание;
in disguise переодетый;
замаскированный;
скрытый ~ обманчивая внешность, маска, личина;
to throw off one's disguise сбросить личину, маскуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disguise
-
5 escape
ɪsˈkeɪp
1. сущ.
1) а) бегство;
побег to make an escape, organize an escape ≈ организовать побег to foil an escape, thwart an escape ≈ срывать побег escape from prison ≈ побег из тюрьмы б) перен. уход от реальности But for me television is an escape. ≈ Но для меня телевизор - это отдушина. an escape from the depressing realities of wartime ≈ уход от угнетающей действительности военного времени
2) избавление, спасение I hear you had a very narrow escape on the bridge. ≈ Я слышал, что ты едва спасся на мосту.
3) истечение, выделение( крови и т. п.) ;
утечка (газа, пара и т. п.)
4) тех. выпускное отверстие
5) одичавшее культурное растение
6) амер. беглец Syn: fugitive
2. гл.
1) а) бежать, совершать побег( from;
to) Two criminals escaped from prison last night. ≈ Вчера из тюрьмы сбежали двое заключенных. Young people often desire to escape from their parents. ≈ Молодые часто хотят сбежать от своих родителей. I hear that our married neighbour has escaped to her lover. ≈ Я слышал, наша женатая соседка сбежала к своему любовнику? Syn: flee, run away Ant: remain б) уходить от реальности, отключаться
2) избежать( наказания, опасности и т. п.), спастись;
отделаться He narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office. ≈ Ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офису. He seems to have escaped suspicion. ≈ Кажется, он избавился от подозрений. Syn: avoid
3) улетучиваться, давать утечку
4) ускользать, избегать an actor whose name escapes me ≈ актер, чье имя выскочило у меня из головы a fact, the significance of which had previously escaped me ≈ факт, значение которого до этого ускользало от меня She was too striking to escape their attention. ≈ Она слишком бросалась в глаза, чтобы избежать их внимания.
5) вырываться( из чьих-л. губ, у кого-л.) No word of courtesy escaped his lips. ≈ Ни одного слова не вырвалось из его губ.
6) одичать( о растении)
3. прил. спасательный escape literature ≈ литература, уводящая от реальной жизни;
литература, позволяющая расслабиться, отвлечься escape clause ≈ пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ladder ≈ спасательная лестница escape route ≈ дорога к отступлению бегство, побег - to make good one's * совершить удачный побег - to make one's * by a back door сбежать через черный ход - an * from captivity побег из плена - to seek * from the heat пытаться спастись от жары уход из жизни, замыкание (в самом себе) - * literature, literature of * эскапистская литература, литература, уводящая от основных проблем жизни (детективная, развлекательная) избавление, спасение - doom from which there is no * судьба, от которой не убежишь - to find no * from the dilemma не найти выхода из трудного положения - to have a narrow * едва избежать опасности, быть на волосок( от смерти) утечка (газа, пара) (медицина) выделение, истечение - * of blood кровотечение выпуск( газа, пара) (техническое) выпускное отверстие одичавшее культурное растение рывок (борьба) уходы с ковра (борьба) (гидрология) сброс, водосброс на канале - * canal сточный канал( физическое) высвобождение, вылет( частицы) (юридическое) заключенный, совершивший побег переход выход - * code управляющий код - * key клавиша выхода бежать (из заключения) ;
совершать побег, убегать( из тюрьмы) - to * pursuit ускользнуть от преследования - he *d to the mountains он скрылся в горах уходить, отключаться - to * from everyday life уйти от повседневной жизни избежать (опасности) ;
спастись, отделаться - to * a blow увернуться от удара - to * observation ускользнуть от наблюдения - to * punishment избежать наказания;
остаться безнаказанным - he just *d being killed его чуть не убили - they barely *d with their lives они еле-еле унесли ноги - all children *d the measles никто из детей не заболел корью - he *d with fright он отделался испугом - we cannot * the inpression that... мы не можем отделься от впечатления, что... ускользать (о смысле) - your point *s me я не понимаю (к чему вы клоните) - the details *d my mind подробности выпали у меня из памяти - his name *s me никак не могу вспомнить его имени вырваться( о словах, стоне) - a cry *d him он испустил крик - not a word *d his lips он не проронил ни слова( специальное) улетучиваться;
просачиваться - gas is escaping есть утечка газа( физическое) высвобождаться, вылетать( о частице) escape бегство;
побег;
перен. уход от действительности ~ бегство из-под стражи ~ бегство из-под стражы ~ бежать, совершать побег (из заключения, плена) ~ бежать из-под стражы ~ тех. выпускное отверстие ~ вырываться (о стоне и т. n.) ~ выходить ~ давать утечку;
улетучиваться ~ заключенный, совершивший побег ~ избавление;
спасение;
to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок( от чего-л.) ~ избежать (опасности), спастись;
избавиться;
отделаться;
to escape punishment избежать наказания ~ истечение, выделение (крови и т. n.) ~ незаконно освобождать из-под стражы ~ незаконное освобождение из-под стражи ~ незаконное освобождение из-под стражы ~ одичавшее культурное растение ~ оставаться безнаказанным ~ вчт. отмена ~ переход ~ потеря ~ смена ~ совершать побег ~ уйти невредимым ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! ~ утечка (газа, пара и т. n.) ;
выпуск (газа, пара) ~ уход ~ уходить, отключаться, отстраняться, замыкаться в себе scape: scape уст. = escape ~ attr. спасательный;
escape ladder спасательная лестница;
escape route дорога к отступлению ~ hatch десантный люк ~ hatch люк для выхода в космическое пространство( в космическом корабле) ~ attr. спасательный;
escape ladder спасательная лестница;
escape route дорога к отступлению ~ избежать (опасности), спастись;
избавиться;
отделаться;
to escape punishment избежать наказания ~ attr. спасательный;
escape ladder спасательная лестница;
escape route дорога к отступлению route: escape ~ путь побега ~ velocity вторая космическая скорость ~ избавление;
спасение;
to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.) ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! locking ~ вчт. переход с блокировкой nonlocking ~ вчт. переход без блокировки ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! ~ ускользать;
your point escapes me я не улавливаю вашей мысли;
his name had escaped my memory не могу припомнить его имени;
nothing escapes you! все-то вы замечаете! -
6 flee
fli: гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - fled
1) а) убегать, спасаться бегством( from;
out of;
away;
to) All the animals fled from the fire. ≈ Животные бегом побежали от огня. The prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party. ≈ Узники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небом. Syn: escape б) искать убежища, пристанища
2) а) исчезать, пропадать Syn: vanish, disappear б) только прош. вр. и прич. прош. вр. исчезнуть, пролететь Syn: fly бежать, убегать, спасаться бегством - to * the country бежать из страны - the enemy fled in disorder враг бежал в беспорядке - the clouds fled before the wind ветер гнал облака избегать, сторониться - to * the society of men избегать общества людей - to * from tempation бежать от искушения тк. past и p.p.: пролететь, промелькнуть - life had fled жизнь пролетела ~ (тк. past и p. p.) исчезнуть, пролететь;
the clouds fled before the wind ветер рассеял облака flee (fled) бежать, спасаться бегством (from, out of, away) ~ избегать ~ (тк. past и p. p.) исчезнуть, пролететь;
the clouds fled before the wind ветер рассеял облака -
7 make away with
1) избавиться, отделаться от чего-л., кого-л.;
убить кого-л. make away with oneself ≈ покончить с собой, совершить самоубийство Syn: bump off, do away with, do for
3), do in
1), finish off
4), knock off
8), polish off
3), rub out
2)
2) сбежать с краденым The police gave chase, but the thieves made away with the jewels. ≈ Полиция бросилась в погоню, но воры сбежали вместе с бриллиантами. отдел(ыв) аться от чего-либоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > make away with
-
8 wander away
уходить, убегать, сбегать The children wandered away from their parents. ≈ Дети сбежали от родителей.Большой англо-русский и русско-английский словарь > wander away
-
9 hooky
I [ʹhʋkı] a1. полный крючков; покрытый крючками2. крючковатый; в виде крюка, крюкообразныйII [ʹhʋkı] n амер. разг.прогул ( в школе)to play hooky - прогулять; удрать, улизнуть ( с уроков)
the boys played hooky to go fishing - мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбу
blind hooky - карт. игра, похожая на баккара
to play (blind) hooky with national resources - разбазаривать национальное достояние
-
10 the boys played hookey to go fishing
Общая лексика: мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбуУниверсальный англо-русский словарь > the boys played hookey to go fishing
-
11 the boys played hooky to go fishing
Общая лексика: мальчики сбежали с уроков и отправились ловить рыбуУниверсальный англо-русский словарь > the boys played hooky to go fishing
-
12 ‘Hey Diddle Diddle’
назв. и первая строка известного детского стишка [nursery rhyme]:Hey diddle diddle,
The cow jumped over the moon;
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.
Корова взобралась на небеса.
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Hey Diddle Diddle’
-
13 FLOWER CHILDREN
поколение хиппи, американские шестидесятники. Дети цветов (давно увядших). Мы встречали их в натуре, уже пожилых хиппи, сохранивших верность идеалам молодости. Эти консервы истории попадаются на мелких канадских островах в проливе Джорджия - они в свое время туда сбежали от призыва на вьетнамскую войну, да так и осели. Больно и смешно, господа, как заметил классик по совершенно другому поводу.American slang. English-Russian dictionary > FLOWER CHILDREN
-
14 to break loose
1) сбежатьThree prisoners broke loose as they were being taken to another prison this morning. — Сегодня утром во время перевозки в другую тюрьму сбежали трое заключённых.
Syn:get free 2), get looseViolence broke loose in the city last night. — Вчера вечером в городе происходили беспорядки и совершалось насилие.
-
15 break out
фраз. гл.1) сбегать; вырыватьсяThree men broke out of prison yesterday. — Три человека сбежали вчера из тюрьмы.
I should like to break out of this dull way of life. — Мне хотелось бы вырваться из этой тоски.
Syn:2) раскрывать, развёртывать, распечатыватьAs the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag. — Как только королева вступила на берег, на корабле был развёрнут королевский флаг
-
16 burst out
фраз. гл.1) вспыхивать, разражаться (о войне, эпидемии)Syn:2) начинать внезапно или бурноto burst out laughing — рассмеяться, залиться смехом
The other girls burst out crying at the sight of the coffin. — Остальные девушки залились слезами при виде гроба.
Syn:3) сбегатьThree men burst out of prison yesterday. — Вчера из тюрьмы сбежали трое заключённых.
Syn:4) восклицать"Don't hit me!" she burst out. — "Не бей меня!" - завопила она.
The children are bursting out of their clothes so quickly. — Дети так быстро вырастают из одежды.
-
17 disguise
[dɪs'gaɪz] 1. гл.1) изменять внешность, облик2) переодевать; маскироватьShe went to the party disguised as a princess. — Она отправилась на маскарад в костюме принцессы.
The prisoners made their escape by disguising themselves in guards' clothing. — Заключённые сбежали, переодевшись охранниками.
3) обезображивать, уродоватьSyn:4) искажать; представлять в ложном свете5) утаивать, скрыватьThe boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way. — Ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону.
Syn:2. сущ.1) маскировка; переодевание2) одежда для маскировки; маска, изменённая внешность3) притворство, ложь, обманPerfect candour can do more for us than a dark disguise. — Полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем коварный обман.
Syn:4) обманчивая внешность, маска, личина••a blessing in disguise — неприятность, неожиданно обернувшаяся благом; не было бы счастья, да несчастье помогло
-
18 dress up
фраз. гл.1) наряжать; наряжатьсяMary (was) dressed up for the party. — Мэри приоделась, чтобы идти на вечеринку.
We were dressed up as pirates. — На нас были костюмы пиратов.
3) украшать, принаряжатьYou can dress these old chairs up in new covers. — Ты можешь придать этим стульям более привлекательный вид, сменив обивку.
Syn:deck 2. 2)The children enjoy dressing up in Mother's old clothes. — Дети обожают переодеваться в мамину старую одежду.
The prisoners escaped by dressing up as guards. — Заключённые сбежали, переодевшись охранниками.
5) воен. выстраивать солдатDress up the men so that the general can see them. — Построй солдат, чтобы генерал мог устроить им смотр.
-
19 elope
[ɪ'ləup]гл.1)а) сбежать (с возлюбленным; чтобы тайком пожениться)Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower. — Отец Мэри не дал бы согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже.
б) сбежать с любовником или любовницей2) скрываться; бежать; совершать побегSyn: -
20 escape
[ɪs'keɪp], [es-] 1. гл.1)а) бежать ( из заключения), совершать побегTwo criminals escaped from prison last night. — Вчера из тюрьмы сбежали двое заключенных.
Young people often desire to escape from their parents. — Молодые часто хотят уйти от своих родителей.
I hear that our married neighbour has escaped to her lover. — Я слышал, наша замужняя соседка сбежала к своему любовнику.
Syn:Ant:б) уходить от реальности, отключаться2) избежать (опасности и т. п.), спастись; отделатьсяHe narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office. — Ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офису.
He seems to have escaped suspicion. — Кажется, он избавился от подозрений.
Syn:3) улетучиваться, давать утечку4) ускользать (из памяти; от внимания, взгляда)an actor whose name escapes me — актёр, чьё имя выскочило у меня из головы
a fact, the significance of which had previously escaped me — факт, значение которого до этого ускользало от меня
She was too striking to escape their attention. — Она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания.
5) вырваться, сорваться ( о словах)No word of courtesy escaped his lips. — Он не произнёс ни одного учтивого слова.
6) одичать ( о растении)2. сущ.1)а) бегство; побегto make / organize an escape — организовать побег
to foil / thwart an escape — срывать побег
But for me television is an escape. — Но для меня телевизор - это отдушина.
escape from the depressing realities of wartime — уход от угнетающей действительности военного времени
2) избавление, спасениеI hear you had a very narrow escape on the bridge. — Я слышал, что ты едва спасся на мосту.
3)а) мед. истечение, выделение (крови и т. п.)б) утечка (газа, пара)4) тех. выпускное отверстие6) амер. беглецSyn:3. прил.1) спасательный2) эскапистский; уводящий от реальной жизни, проблемescape literature — эскапистская литература; литература, позволяющая расслабиться, отвлечься
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МЧС России — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. У этого термина существуют и другие значения, см. МЧС … Википедия
Сентябрь 2010 года — ← Август 2010 года Октябрь 2010 года → 1 сентября В результате серии терактов в пакистанском городе Лахор погибли по меньшей мере 25 человек, около 180 ранены[1]. В столице Мозамбика Мапуту при столкновениях демонстрантов с полицией 3 человека… … Википедия
Ганнибал Смит — Джон Смит John Smith Полковник Смит в парадном мундире с сигарой, в кругу своих подчинённых Появление 23 января 1983 … Википедия
Случаи побегов животных из зоопарков в России — Тигр сбежал из клетки в зоопарке Ростова на Дону, сообщил РИА Новости представитель УВД города. 20 июля 2005 года в Волгограде из передвижного зоопарка сбежала рысь. Прибывшее на место сотрудники милиции попытались ее поймать, но рысь напала на… … Энциклопедия ньюсмейкеров
сбежа́ть — сбегу, сбежишь, сбегут; сов. (несов. сбегать). 1. Бегом спуститься вниз. [Егорушка] быстро разделся, сбежал вниз по крутому бережку и бултыхнулся в воду. Чехов, Степь. Никита сбежал с крыльца по хрустящим ступеням. А. Н. Толстой, Детство Никиты.… … Малый академический словарь
Саддам Хусейн — араб. صدام حسين عبد المجيد التكريتي … Википедия
Золотой ключик, или Приключения Буратино — У этого термина существуют и другие значения, см. Золотой ключик. Золотой Ключик, или Приключения Буратино Издание 1950 г. Художник А. Каневский Автор … Википедия
Разные технологии Звёздных врат — Здесь указаны технологические достижения рас вселенной Звёздных врат которые мало фигурировали в сериалах. Только важные изобретения указаны здесь. Содержание 1 Энерго пистолет Асуран 2 Этозианская зажигалка … Википедия
Односерийные персонажи South Park — В этой статье приводится перечень и описание односерийных персонажей сериала «South Park». К таковым относятся персонажи, появлявшиеся и игравшие роль в сюжете лишь одной серии сериала. У некоторых из этих героев есть крошечные камео на заднем… … Википедия
Mara Salvatrucha — Место базирования Лос Анджелес и Сан Сальвадор Годы активности … Википедия
Амурский зоопарк — Основан 1996 Закрыт 2003 Находится … Википедия