-
81 déserter
1. vt1) покидать, бросатьdéserter les campagnes — уходить из деревень ( в город)déserter une cause — отступиться, изменить делу2. vidéserter à l'ennemi — перебегать к неприятелю -
82 disponibilité
f1) незанятостьcet appartement est en disponibilité — эта квартира свободна2) наличие; запас; наличность; pl наличные, свободные средства; свободные силы, резервыse constituer des disponibilités — создать резервen disponibilité — в запасе, в резервеêtre en disponibilité — быть в резервеmettre en disponibilité — временно отчислить со службы; оставить в резерве4) перен. свобода5) тех. эксплуатационная готовность -
83 droper
I viбежать, мчаться; удирать; торопитьсяII vt3) разг. забросить свою работу; оторваться от обычной жизни4) спорт забросить мяч за спину ( в гольфе); ударить по мячу с налёта ( в регби) -
84 écrabouiller
-
85 emporter
vt••que le diable t'emporte! — чёрт тебя побери!autant en emporte le vent погов. — собака лает, ветер носит; обещанного три года ждут; это всё попустуvous ne l'emporterez pas au paradis — 1) вы недолго этим попользуетесь 2) вы ещё поплатитесь за этоemporter une place — взять крепостьemporter la décision de qn — добиться чьего-либо решения••emporter qch de haute lutte — добиться чего-либо несмотря на препятствия; завоевать в борьбе; восторжествовать над чем-либо3) перен. одолевать, завоёвывать; увлечьemporter la conviction de qn — убедить кого-либоse laisser emporter à la colère — дать волю гневуemporter la créance de qn — заставить кого-либо поверить себе4) повлечь за собой; иметь следствием• -
86 entier
1. adj ( fém - entière)1) целый, полныйune heure entière — целый час, битый часmourir tout entier — не оставить памяти после себя2) уст. верный3) цельный, бескомпромиссныйesprit entier — непримиримый духun caractère entier — цельный характер; категорический4) нехолощённый (о коне и др.)2. m1) целоеdans [en] son entier — в целом, в нетронутом виде2) мат. целое число -
87 estampille
-
88 état
m1) ( Etat) государствоaffaire d'Etat — 1) дело государственной важности 2) перен. очень важное делоformer un Etat dans l'Etat перен. — образовывать государство в государствеEtat-patron — "государство-хозяин" ( государство как работодатель)Etat-providence — "государство-провидение"2) штат3) сословиеpays d'Etats ист. — провинции, обладавшие самоуправлением5) состояние, положениеétat de choses — порядок вещейéquation d'état физ. — уравнение состоянияétat d'âme — душевное состояние, настроениеêtre en état de guerre — находиться, быть в состоянии войны, вести войнуétat d'exception, état d'urgence — чрезвычайное положениеen bon [en mauvais] état — в хорошем [плохом] состоянии; годный [негодный]état lamentable, état désastreux — жалкое, плачевное состояниеétat réfractaire — состояние невосприимчивости, иммунитетаen l'état — в прежнем состоянии, неизменныйlaisser les choses en l'état — оставить всё в прежнем положенииdans l'état..., en état... — в... состоянииêtre en état de... — быть в состоянии...en état de marche — на ходу, в действииêtre en état d'accusation юр. — быть привлечённым к уголовной ответственностиêtre hors d'état de... — быть не в состоянии...mettre en état — подготовить, привести в нужное состояниеmettre l'affaire en état юр. — готовить дело к производствуaffaire en état юр. — дело, подготовленное к судебному разбирательствуmettre qn en état de faire qch — дать возможность кому-либо что-либо сделать••être dans tous ses états — быть в сильном волнении, возбужденииen tout état de cause — во всяком случае; во что бы то ни стало, как бы там ни было6) звание; профессия, специальность; общественное положениеpreuves de l'état — документ о гражданском состоянииdonner un état à qn — устроить кого-либо; дать положение, ремесло кому-либоde son état — по профессии, по роду занятийétat du personnel — штаты, личный составétat de frais, état estimatif — смета расходовétat des lieux — 1) юр. акт о состоянии имущества, сдаваемого в наём 2) обстановка места происшествияtenir état de... — регистрировать, вести записьfaire état de... — 1) учитывать, принимать во внимание, констатировать, придавать значение; считаться с... 2) ссылаться, упоминать, цитировать 3) уст. рассчитывать на... 4) уст. действовать как...faire état d'une lettre — сослаться на письмоfaire grand état de... — придавать большое значение, считаться с... -
89 foutre
I непр. vt груб.1) делатьrien à foutre — нечего делатьn'avoir rien à foutre de... — наплевать на что-либо••ça la fout mal прост. — это никуда не годится, это чёрт знает что, это безобразие2) швырятьfoutre par-dessus bord — вышвырнуть за борт••3) дать; влепитьfoutre un coup de pied à qn — наградить кого-либо пинкомfoutre la paix — оставить в покоеon lui a foutu quatre jours — ему закатили четверо суток ( гауптвахты)5) надевать6) уст. заниматься любовью с...••va te faire foutre!, je t'en fous — пошёл ты...; плевал я на тебяje t'en foutrai прост. — я тебе дам•II interjfoutre! груб. — чёрт подери!III m груб. -
90 friche
f с.-х.en friche loc adv — 1) в залежи, под паром 2) перен. нетронутый; неиспорченный; неухоженныйlaisser en friche — 1) оставить под залежью, под паром ( землю) 2) перен. не использовать, держать под спудомfriche industrielle — временно бездействующая промышленная зона (где можно разместить предприятие) -
91 frime
f1) разг. притворство; показуха; обманc'est de la frime — это чистое притворство; это несерьёзноfaire de la frime — ломаться; строить из себяpour la frime — для вида; для отвода глаз2) арго лицо, физиономия••rester en frime — остаться наединеse mettre en frime — наблюдать; быть на шухере3) театр арго статисты; роль статиста -
92 garder
vtgarder un malade — ухаживать за больнымgarder la porte — никого не впускать или не выпускатьgarder qn à vue — не спускать глаз с кого-либо, не упускать из виду кого-либоêtre gardé à vue — быть под наблюдениемgarder les moutons — пасти овецgarder les enfants — сидеть с детьми••2) сохранять у себя; удерживать; держать при себе; оставлять; не отдавать, не отпускатьgarder son chapeau — не снимать шляпыgarder qn à dîner — оставить кого-либо обедать3) хранить, сохранять ( чтобы не испортилось), держатьgarder du beurre au réfrigérateur — хранить масло в холодильнике5) держать при себе, не высказыватьgarder tout en soi-même — быть сдержанным, скрытным6) сохранять, соблюдатьgarder ses habitudes — сохранять свои привычкиgarder son rang, garder ses distances — держаться соответственно своему положению, не допускать фамильярности7) ( de qch) предохранять, предостерегатьgarder qn d'une erreur — предостеречь кого-либо от ошибки••Dieu vous garde de... — да хранит вас бог от...8) сохранять для..., сберегать• -
93 grappe
f••lâcher la grappe à qn прост. — оставить кого-либо в покое4) тех. куст моделей5) мат. группа элементов -
94 guéret
m1) пар, земля под паромlever les guérets — пахать парlaisser une terre en guéret — оставить землю под паром2) распаханное, но не засеянное поле3) pl поле, нива -
95 halte-garderie
-
96 impression
f1) тиснение, набивка ( узора на ткани)2) печатание, печать4) впечатление; ощущениеavoir l'impression — иметь, испытывать впечатление, ощущениеdonner l'impression [une impression] de... — создать впечатление, иллюзию; казатьсяfaire impression — производить впечатление, вызывать интересfaire bonne [mauvaise] impression sur... — производить хорошее [плохое] впечатление на...laisser qn sur une impression — оставить кого-либо под впечатлением...6) давление, вдавливание8) кфт. экспонирование -
97 jugement
m1) суждение, мнение, взгляд; способность суждения, здравый смыслau jugement de... — по мнению...avoir du jugement — обладать здравым смыслом; быть рассудительнымhomme de jugement — рассудительный человекjugement de l'histoire, de la postérité — суд истории, суд потомстваsoumettre qch au jugement de qn — передать что-либо на чей-либо судperdre le jugement — потерять рассудокporter un jugement sur qch — давать оценку чему-либоlaisser qch au jugement de qn — оставить на усмотрение кого-либо2) приговор; судебное постановление, решение ( также документ)mise en jugement — привлечение к судуrendre un jugement en faveur de qn — вынести решение в чью-либо пользуprononcer un jugement — объявить решение••3) суд ( разбор дела); судебное разбирательство; предание судуle jugement de... — суд над...mettre en jugement — передать в суд; предать судуjugement de Dieu ист. — суд божий; ордалия (испытание огнём, водой и т. п.)4) лог. суждение -
98 jus
m1) сокjus de fruit — фруктовый сок••cuire dans son jus прост. — 1) изнывать от жары 2) вариться в собственном соку2) разг. водаc'est le même jus разг. — это одно и то же3) разг. электрический ток4) прост. чёрный кофеjus de chaussettes — скверный кофе, бурда, пойло••5) воен. аргоpremier jus — солдат 1-го класса6) прост.7)ça (en) vaut le jus — стоит потрудитьсяen mettre du jus — потеть над чем-либо9) прост. уст. шикjeter du [son] jus — быть шикарным, форсить; производить впечатление; шикарно выглядеть10)c'est du tant au jus воен. арго — осталось столько-то дней до конца (о военной службе, занятиях в школе и т. п.) -
99 justice
ffaire régner la justice — установить справедливостьen bonne justice — по справедливости; по правде говоряc'est justice — это справедливо, это правильно••il y a une justice! разг. — поделом ему; есть на свете справедливость!2) правота3) правосудиеdemander justice — искать правосудияfaire justice de qn — расправиться с кем-либоfaire justice de qch — не оставить камня на камнеse faire justice — покончить с собойse faire justice soi-même — отомстить за себяrendre justice — творить судse rendre justice — признать свои заслугиjustice de paix — мировой судhaute justice ист. — право разрешать важнейшие дела и выносить смертные приговорыdécision de la justice — решение судаgens de justice — судебные работники; адвокатыpoursuivre qn en justice — подать на кого-либо в суд6)Ministère de la Justice, la Justice — министерство юстиции -
100 lâcher
I 1. vt1) отпускать, ослаблять ( туго натянутое); распускать ( шнуровку)2) выпуститьlâcher un chien — спустить собакуlâcher les chiens après [contre] qn — натравить собак на кого-либо3) не удержать; не сдержать, не удержаться; произнести, издатьlâcher une sottise — сболтнуть глупостьlâcher un bon mot — отпустить остроту, сострить••lâcher le morceau, lâcher le paquet прост. — признаться, "расколоться"4) разг. давать; выкладывать••lâcher les dés прост. — выйти из игры, отказаться от участия в деле5)lâcher le ventre мед. — очищать желудок6)lâcher le coup — произвести выстрелlâcher ses études — забросить занятияlâcher le peloton — уйти вперёд, оторваться от эшелона2. vi1) ослабляться, растягиваться; рваться2) разг. замедлять темп; расслаблятьсяII m1) пуск, выпуск2) сбрасывание3) отпускание, ослабление
См. также в других словарях:
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
оставить — покинуть, уйти; прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать; отстать, отбросить, откинуть, отмести, отринуть, сохранить, вычеркнуть из жизни, побросать, зарезервировать, резервировать, передать, отказать, отложить на черный день, отписать … Словарь синонимов
ОСТАВИТЬ — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; совер. 1. кого (что). Уйдя, удалившись, не взять с собой (намеренно или забыв). О. книгу дома. О. детей в деревне. О. чемодан в вагоне. 2. что. Сохранить, приберечь. О. еду (еды) на ужин. О. за собой право сделать… … Толковый словарь Ожегова
оставить — оставить; простить; позволить … Cловарь архаизмов русского языка
оставить — впечатление оставить • действие оставить военную службу • действие, прерывание оставить дело • действие, прерывание оставить надежду • действие, прерывание оставить пост • обладание, прерывание оставить работу • действие, прерывание оставить свет … Глагольной сочетаемости непредметных имён
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений
оставить — кому что. Оставить детям наследство. Наш отец Чимша Гималайский... оставил нам потомственное дворянство и именьишко (Чехов) … Словарь управления
оставить мокрое место — сметь, уничтожить, положить, сметь с лица земли, стереть с лица земли, превратить в прах, стереть в мелкий порошок, стереть в порошок, изрубить в капусту, щепы наколоть, звания не оставить, оставить рожки да ножки, ухандакать, вышибить дух,… … Словарь синонимов
оставить позади — См … Словарь синонимов
оставить с носом — См. отказывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставить с носом обхитрить, натянуть нос, перехитрить, обвести вокруг пальца, поймать на фуфу, поддеть на фуфу, обмануть … Словарь синонимов
Оставить след (фильм) — Оставить след Режиссёр Герман Лавров Автор сценария Александр Розин Оператор Михаил Биц Композитор Исаак Шварц … Википедия