-
1 νυκτάλωψ
νυκτάλωψ, - ωποςGrammatical information: m. f.Meaning: prop. `nightseeing' = `dayblind', as subst. m. `nightseeing' = `dayblindness', second. `night-blind, nightblindness' (Hp., Arist., Gal.); cf. Gal. 14, 776: νυκτάλωπας δε λέγουσιν, ὅταν ἡμέρας μεν βλέπωσιν ἀμαυρότερον, δυομένου δε ἡλίου λαμπρότερον, νυκτὸς δε ἔτι μᾶλλον η ὑπεναντίως, ἡμέρας μεν ὀλίγα, ἑσπέρας δε η νυκτὸς οὑδ' ὅλως; opposite ἡμεράλωψ (Gal. 14, 768 e Dem. Ophth.).Derivatives: νυκταλωπ-ικά n. pl. `attacks of ν.' (Hp.), - ιάω `suffer of ν.' (Gal.) with - ίασις (Orib.). Formation of νύξ in - ωψ with analogical λ-enlargement as in αἱμ-άλωψ (: αἷμα, αἱμαλέος), θυμ-άλωψ (cf. θυμ-ιάω, θυ-μός); cf. also αἰγίλωψ, ἀγχίλωψ and Schwyzer 426 n. 4.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin](X)Etymology: Formation of νύξ in - ωψ with analogical λ-enlargement as in αἱμ-άλωψ (: αἷμα, αἱμαλέος), θυμ-άλωψ (cf. θυμ-ιάω, θυ-μός); cf. also αἰγίλωψ, ἀγχίλωψ and Schwyzer 426 n. 4. Not with Bechtel KZ 45, 229 f. (agreeing Prellwitz Glotta 16, 154 and Schwyzer 259) from *νυκτ-άνωψ = `in the night notseeing' dissimilated. Cf. Strömberg Pflanzennamen 74. On - ωπ- see αἰγί-, ἀγχί-λωψ, which is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νυκτάλωψ
-
2 ἐνθουσιάζω
Grammatical information: v.Meaning: `be possessed by a god' (Pl., hell.).Derivatives: ἐνθουσίασις (Pl., Ph.), ἐνθουσιασμός (Democr., Pl.), ἐνθουσία (Procl.; postverbal); ἐνθουσιαστικός `possessed' (Pl., Arist.), - αστής `somebody who is...' (Ptol.); ἐνθουσιώδης, adv. - δῶς `possessed' (Hp.).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: From ἔνθεος after the verbs in - σιάζω ( θυσιάζω a. o.) and the verbs of illness in - ιάω (Osthoff MU 2, 38); with εο \> ου Schwyzer 251. - To ἔνθεος prop. "in whom is a god" s. Schwyzer 429 and 435, Strömberg Prefix Studies 115.Page in Frisk: 1,517Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐνθουσιάζω
-
3 κύλα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `the parts under the eyes' (Hp., Sor.), cf. H. κύλα τὰ ὑποκάτω τῶν βλεφάρων κοιλώματα. τὰ ὑπὸ τοὺς ὀφθαλμοὺς μῆλα. τὰ ὑπώπια.Compounds: As 1. member in κυλ-οιδ-ιάω `have a swelling under the eyes' (Ar., Theoc.), compound of κύλα and οἰδέω ( οἶδος) after the verbs of diseas in - ιάω; κυλοιάζειν τὸ τοὺς ὀφθαλμοὑς ἐπικλίνειν χλευάζοντα (Theognost. Can. 21).Derivatives: Diminut. κυλίδες, - άδες (Poll., Eust.); with, prob. as hypostasis, ἐπι-κυλ-ίδες `the upper eyelids' (Poll.). PN Κύλων (Argos), Κύλασος (Larisa), ? Κύλαhος (Argos), s. Solmsen Wortforsch. 88f.; on Κυλωΐδας, -ϊάδας (Delph.) Bechtel Namenstud. 31 ff.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Not to κύαρ, s. v., which would give long υ. On the prob. wrong connection with Lat. super-cilium `eyebrow' s. W.-Hofmann s. cilium. The variants with κυλλ- rather show that it is a Pre-Greek word (kuly-).Page in Frisk: 2,46Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύλα
-
4 λέπω
Grammatical information: v.Meaning: `peel (off)' (Il.)Other forms: aor. λέψαι, fut. λέψω (Il.), perf. midd. ἀπο-λέλεμμαι (Epich.), aor. pass. ἀπελέπη ἀπελεπίσθη H.; also with ablaut λέλαμμαι (Att. inscr. around 330a), ἐκ-λαπῆναι (Ar. Fr. 164),Dialectal forms: Myc. repoto \/leptos\/.Derivatives: Many derivv. A. With ε-grade (from the present): 1. λεπτός (cf. στρεπ-τός a.o. in Ammann Μνήμης χάριν 1,17) `peeled' = `unveiled' (Υ 497), `thin, meager, weak, fine, delicate' (Il., often as 1. member. Poet. lengthened λεπτ-αλέος `weak, fine' (Il.; Chantraine Form. 255), λεπτ-ακινός'id.' (AP; from *λέπταξ ?, Bechtel Lex. s. φυζακινός); further λεπτίον `beaker' (pap.) from λεπτόν (sc. κεράμιον) `thin earthenware' (pap.), λεπτάγιον kind of vase? ( PHib. 1, 47, 13; IIIa; acc. to the edd. perh. = λεπτόγειον `barren land'), λεπτάριον name of a medic. instrument (Herm. 38, 282); λεπτίτιδες κριθαί kind of barley (Gp.; Redard Les noms grecs en - της 113); λεπτότης f. `thinness, leanness etc.' (IA.), λεπτοσύνη `id.' (AP); λεπτύνω, - ομαι `make thin etc. resp. become' (Hp., X., Arist.) with λεπτυσμός, λέπτυνσις (Hp.), - υντικός (Dsc., Gal.). - 2. λεπρός `scaly, with eruption, uneven, raw' (Hp., Hippon., hell.), f. λεπράς (Theoc., Opp.); λέπρα, ion. - ρη `efflorescence, leprosy' (Ion., Arist., hell.), both prob. first from an ρ-stem (cf. Schwyzer 481); with λεπρώδης `with unevennesses, leprous' (Ael., Dsc., medic.), λεπρικός `regarding efflorescence' (Dsc., pap.); denomin. verbs λεπράω `become scaly, efflorescent' (Ion.), also λεπρ-ιάω (Dsc.; after the verbs of disease in - ιάω); λεπρόομαι `become efflorescent' (LXX, pap.) with λέπρωσις = λέπρα (Tz.), λεπρύνομαι `besome scaly, uneven' (Nic.). - 3. λέπος n. (Alex., Nic., Luc.) with λέπιον (Hp.), usu. λεπίς, - ίδος f. (Ion. hell.) `scale, shell, pod, metal plate' with dimin. λεπίδιον (Hero), also as plant-name `pepperwort' (Dsc., Gal., Ath.; as remedy against efflorescence), λεπιδίσκη `id.' (Imbros IIa); further λεπιδ-ωτός `scaly' (Hdt., Arist.), with λεπιδόομαι `become scaly' (Hp.); other denomin.: λεπίζω (: λέπος or λεπίς) `remove the scale etc., peel off' (hell.) with λέπισμα `scale' (LXX, Dsc., Gal.); ἐλέπουν οἷον ἐλέπιζον. H. (: λεπόω, - έω); note λέπασμα `pod, skin' (sch. Nic. Th. 184); rather lengthened from λέπος as from *λεπάζω. - 4. On λεπάς, λέπας s. v. - 5. λέπῡρον `scale, pod' (LXX, Batr.) with λεπυρώδης `like scales' (Thphr.); λεπύρ-ιον `id.' (Hp., Arist., Theoc.), - ιώδης `like scales, consisting of...' (Arist., Thphr.), λεπυρίζομαι `be enveloped by a scale' (sch.), λεπυριῶσαι ἐξαχυριῶσαι H.; besides λεπῠρός `in a scale' (Nic.); on the υ-stem beside λέπρ-α, λέπος cf. e. g. αἶσχος. On itself stands λεπύχανον `coat (of an onion), fruit-schale' (Theopomp. Com., Plu., Dsc.), prob. popular cross with λάχανον, s. Strömberg Wortstudien 52. - B. With ο-grade. 6. λοπός m. `scale, rind' (τ 233, Hp.) with λόπιμος `easy to peel off', (Nic., Gal.), λόπιμα κάστανα... H.; Arbenz Adj. auf - ιμος 101; dimin. λοπάς f. `dish', also name of a crustacean and a plant-disease (com., Thphr., Luc.), with λοπάδ-ιον (com., pap.), - ίσκος (sch.); λοπίς `scale, dish etc.' (Ar., inscr.) with λοπίδιον (Delos); denomin. λοπάω `scale off, let the bark peel off' (Thphr.) with λοπητός m. `time to be peeled off' (Thphr.), λοπίζω `be peeled off' (Thphr., pap.). -7. On ἔλλοψ s. v. - C. With lengthened grade s. λώπη `pod, coat' (Od., Theoc., A. R.), λῶπος m. `id.' (Alc. [?], Hippon., Anacr., Herod.); as 1. member in λωπο-δύ-της m. "who travels in (foreign) clothes", `thief of clothes' with λωποδυτ-έω etc. (Att.); suffixless form λώψ χλαμύς H.; cf. Schwyzer 515, Chantraine Form. 424. Dimin. λώπιον (Arist., inscr.); denomin. ἀπο-, περι-λωπίζω `undress, put off' (S., Hyp.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The primary thematic present λέπω, from which all verbal forms were derived ( λέλαμμαι, - λαπῆναι innovations after ἔστραμμαι, στραφῆναι etc.), has no direct agreements outside Greek. There are a few nominal formations, which resemble the Greek forms: Lith. lãpas `leaf', Alb. lapë `rag, leaf, peritoneum' (: λοπός), Lith. lõpas `rag, piece' (: λῶπος; also OE lōf m. `band of the forehead'??, Holthausen IF 32, 340), with Russ. lápotь `shoe of bark' (lapotók `rag, piece'); quite doubtful OE leber, læfer f. `rush, cane, metal plate' (: λέπρα?; Holthausen IF 48, 255). With λέπος one compared also Lat. s-stem lepōs `fine-ness, delicacy', and the Slav. extension in Russ. lépest `rag, piece, leaf of a flower'. Given the productivity of these formations and the varying meanings we may have parallel creations. - Further, partly very doubtful and debated forms in WP. 2, 429f., Pok. 678, W.-Hofmann s. lepidus, Fraenkel Lit. et. Wb. s. lãpas, lõpas, also lèpti `be coddled', Vasmer Russ. et. Wb. s. lépest, lápotь, lópotõk; with rich lit. - We can safely conclude that the verb is not IE: there is hardly a formal agreement, nor does the meaning agree well. So the verb will be Pre-Greek. Note the forms λεπάγιον, λεπακινός, λέπασμα, λέπυρον, λεπύχανον, λέπρα, λώψ, λῶπος etc. The verb may be compared with ὀλόπτω and ὀλούφω, which would also point to a non-IE word.Page in Frisk: 2,105-107Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λέπω
-
5 λέων
λέων, - οντοςGrammatical information: m.Meaning: `lion' (Il.), dat. pl. also λείουσι (Il.; metr. length., cf. Schwyzer 571, Chantraine Gramm. hom. 1, 102),Dialectal forms: Myc. instr. rewopi \/lewomphi\/, rewotejo \/lewonteios\/Compounds: Compp., e.g λεοντό-πους `lionfooted' (E., inscr.) with λεοντο-πόδιον plantname (Dsc.; cf. Strömberg Pflanzennamen 42), χαμαι-λέων `lizard, `Chamaileon' (Arist.; Risch IF 59, 256), also as plantn. (Thphr., Dsc.; because of the changing colour, Strömberg 110); on - λέων, - λέωνος in PN (second.) Bechtel Hist. Personenn. 277. Cf. on λεό-παρδος.Derivatives: 1. Diminut.: λεόντ-ιον (Theognost. Can., Med.), - άριον (inscr., pap.), also as f. PN (Epicur), - ίς `lion-like ornament' (Lydia), - ιδεύς `young lion' (Ael., Boßhardt 126). 2. λεοντέη, - τῆ f. `lion skin' (IA.). - 3. Adj. λεόντ-ειος `of a lion, lionlike' (A., Theoc., AP), ; - ώδης `lionlike' (Pl., Arist.), - ικός `of a lion' (Porph.), - ιανός `born under the sign of a lion' ( Cat. Cod. Astr.). 4. Adv. λεοντ-ηδόν `like a lion' (LXX; Schwyzer 626). - 5. λεοντ-ιάω with - ίασις name of a disease (medic.; after ἐλεφαντ-ιάω, - ίασις). - 6. PN Λεοντ-εύς, - ίας etc., s. Boßhardt 72, Bechtel Hist. Personennamen 276 f., Namenst. 36. - Fem. λέαινα `lioness' (Hdt., A., Ar.). Acc. to λέαινα λέων was like δράκων a. o. orig. an n-stem (diff Specht KZ 63, 221: sec. loss of dental in λέαινα).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] SemitXEtymology: LW [loanword] of unknown source; Hebr. lābī', Assyr. labbu, Egypt. labu are rather diff. phonetcally. From λέων Lat. leō, - ōnis (n-stem Lat. innovation); from there direct or indirectly the Europ. forms like OIr. leon (gen. pl.), OE. lēo, OHG lewo (from there Slav., e.g. Russ. lev, with Lith. lẽvas), second. louwo (\> Latv. laũva), Löwe. Details in W.-Hofrnann s. leō, Vasmer Wb. s. lev, Schrader-Nehring Reallex. 2, 18 f. - On itself stands λῖς ( λίς; on the acc. Berger Münch. Stud. 3, 6 f.), acc. λῖν m. `lion' (Il.; Schwyzer 570f.), already by Pott and Benfey compared with resembling Hebr. lajiš `lion'.Page in Frisk: 2,113Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λέων
-
6 μειδιάω
Grammatical information: v.Meaning: `smile', in Hom. only ptc. - ιόων, - ιόωσα, later also inf. - ιᾶν (Pl.) and indic. forms (e.g. μειδιᾳ̃ Theoc.); aor. μειδ-ιᾶσαι (Sapph., Pl., Plb., Plu.), - ῆσαι (Il.),Compounds: Also with prefix like ἐπι-, ὑπο-. Also φιλο-(μ)μειδής (from - σμ-; s. below) `friendly smiling', esp. of Aphrodite (Il.), as if from μεῖδος γέλως H., but perh. directly from the verb ; s. below. On Hes. Th. 200 see Risch, Festgabe Howald, 1947, 76 and Strunk Glotta 38(1960) 70 but also Dornseiff, Ant. Class. 6(1937)247, and Heubeck, Beitr. Namenforschung 16(1965)204-6; s. DELG.Derivatives: μείδημα n. `smiling' (Hes.), - ίαμα `id.' (Luc., Plu.), ( ἐπι-) μειδίασις (Plu.), - ίασμα (H.), - ιασμός (Poll., Sch.), τὸ μειδιαστικόν `cheerfulness' (sch.); μειδ-ά̄μων `smiling' (Hymn. Is.).Etymology: The relation between these forms is not clear. The present μειδ-ιάω, with the aor. μειδιᾶσαι, is perh. an epic transformation, perh. starting from ptc. pres. (Schwyzer 727, Chantraine Gramm. hom. 1, 359); the aorist μειδ-ῆσαι may contain an η-enlargement. From a verb can also derive φιλο-(μ)μειδής (Schwyzer 513) with μεῖδος as basisc word concluded from it. But the reversed way is also possible: from μεῖδος partly φιλο-(μ)μειδής, partly as denominative μειδῆσαι and (transformed) μειδ-ιάω. -- In any case all forms have a δ-element, which is secondary as we see when we compare the forms of other languages: Skt. smáyate, -ti `smile', Toch. B smi-mane, A smi-māṃ ptc. midd. `smiling', OCS smějǫ sę, smijati sę `laugh', Latv. smeju, smiêt `laugh (at)' with the Balt. iterative smaidît, with smaĩda `laughing' (so independent of μειδ-; but see DELG). Whether the Greek δ fist arose in a noun or in a verb, cannot be distinguished, as indicated above (cf. Schwyzer 508 f. and 702 f.). -- More forms, e.g. Lat. mīrus, Engl. smile, in WP. 2, 686f., Pok. 967, W.-Hofmann s. mīrus, Vasmer s. smejúsь.Page in Frisk: 2,193-194Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μειδιάω
-
7 νύμφη
Grammatical information: f.Meaning: `bride, young lady', also appellation of a goddess of lower rank, `nymphe' (Il.) (Nilsson Gr. Rel. I 244ff.); metaph., e.g. `insect-pupa' (Arist.; Gil Fernández Nombres de insectos 208 ff.).Other forms: Dor. -ᾱ (-ᾰ voc. Il. 3, 130 Chantr. Gr. hom. 200); AP 14, 43; Solmsen Wortforsch. 266)Compounds: Compp., e.g. νυμφό-ληπτος `seized by the nymphs, raptured, delirious' (Pl., Arist.), μελλό-νυμφος `becoming bride', also `betrothed' in gen. (S., Lyc., D. C.).Derivatives: A. Nouns. 1. νύμφιος `bridal' (Pi.), with accentchange νυμφίος m. `bridegroom' (II.; on νύμφη, νυμφίος Chantraine REGr. 59--60, 228 ff.); 2. νυμφ-ίδιος `bridal, wedding-' (E., Ar.; after κουρίδιος, s. on κόρη); 3. - ικός `id.' (trag., Pl. Lg.); 4. - εῖος, ep. -ήϊος `bridal, belonging to the bride' (Simon, Pi., S., Call.; as κουρήϊος, γυναικεῖος, -ήϊος etc.; Chantraine Forrn. 52); 5. - αῖος `belonging to the nymphs, sacred to the n.' (E., inscr.), - αία f. name of a water-lily (Thphr.); 6. f. νυμφάς, - άδος `belonging to the n.' ( πύλαι; Paus.); 7. νυμφίδες ὑποδήματα γυναικεῖα νυμφικά H. ; 8. νυμφών, - ῶνος m. `bridechamber' (LXX, Ev. Matth.); 9. νυμφάσματα n. pl. `bride's ornaments' (Orac.; prob. after ὑφάσματα freely formed; hardly with Thomas [s. Kretschmer Glotta 6, 307] haplological from *νυμφ-υφάσματα) ; 10. Νυμφασία f. Arcad. source, s. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 237 a. 3, 162 (cf. below against Kretschmer). -- B. Verbs 1. νυμφεύω `give in marriage, marry', pass. `be wedded' (Pi., S., E.) with νυμφεύματα n. pl. `marriage' (S., E.), sg. personified `bride' (S.; Chantraine Form. 186), νύμφευσις f. `marriage' (LXX); νυμφευ-τής m. `bridegroom' (E.) `groomsman' (Poll.), - τήρ `bridegroom, husband' (Opp.; Fraenkel Nom. ag. 1, 135), f. - τρια `bridesmaid' (Ar., Plu.), - τήριος `bridal', τὰ ν. `marriage' (E.). -- 2. νυμφ-ιάω `be in a frenzy', of a mare (Arist.; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. After Kretschmer Glotta 1, 325 ff. as `beloved, lover(ess)' to Lat. nūbō `marry' (prop. of the woman), OCS snubiti `love, court', IE * sneubh-. Also Meringer WuS 5, 167 ff. connects νύμφη with nūbō etc., but as `cover', as he takes, with Wiedemann, Wackernagel a. o., nūbō as `cover oneself' (cf. ob-nūbō); rejected by Kretschmer Glotta 7, 354. The inner nasal in νύμφη is then unexplained; failed attempts with mechanical root-analysis by Specht Ursprung 268 a. 282. Glottogonic speculations without interest are also mentioned by W.-Hofmann s. nūbō. For protidg.-pelasg. origin from the name of a source Νυμφασία Kretschmer Glotta 28, 273 (against this Krahe, s.a.). - Clearly a Pre-Greek word (not in Fur.). So prob. wrong Pok. 978. The nasal could be prenasalization. The voc. in -α may be the old nom. (Beekes, Pre-Greek endings).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νύμφη
-
8 ὄλλυμι
ὄλλυμι, - μαιGrammatical information: v.Meaning: `to wreck, to destroy, to lose', midd. intr. `to go to waste, to be ruined, to be lost' (Il.).Other forms: - ύω, - ύομαι (Archil.), ὀλέκω, - ομαι (Il.), aor. ὀλέσαι, ὀλέσθαι (Il.), pass. ὀλεσθῆναι (LXX), fut. ὀλέσ(σ)ω (ep.), ὀλέω (Ion.), ὀλῶ (Att.), ὀλέομαι, ὀλοῦμαι (Il.), perf. ὀλώλεκα (Att.), intr. ὄλωλα (Il.); as simplex only ep.;Compounds: Very often w. prefix, esp. ἀπ- (in Att. prose monopol.), with ἐξαπ-, συναπ-, προσαπ- etc., also with δι-, ἐξ- a.o.Derivatives: 1. ὄλεθρος m. `destruction, ruin, loss, death' (Il.) with ὀλέθρ-ιος `baneful' (Il.), - ιάω `to be dying' (Archig; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732), ( ἐξ-ὀλεθρ-εύω, assim. ( ἐξ-)ὀλοθρ-εύω `to destroy' (LXX) with - ευσις, - ευμα, - εία (beside - ία; Scheller Oxytonierung 39), - ευτής; NGr. ξολοθρεύω. 2. ἀπόλε-σις f. `loss' (Hippod. ap. Stob.); as 1. member e.g. in ὀλεσ-ήνωρ `destroying men' (Thgn. [?], Nonn.; Sommer Nominalkomp. 183), ὠλεσί-καρπος `losing fruit' (κ 510 a.o.; ὠ- metr. condit.). 3. ὀλε-τήρ, - ῆρος m. `destroyer, killer' (Σ 114 a.o.; on the meaning Benveniste Noms d'agent 35 a. 43), - τειρα f. (Batr.; ἀνδρ-ολέτειρα Hes., A.), - της m. ( Epigr. Gr.; ἀνδρ-ολέτης poet. inscr.), - τις f. (AP), παιδ-ολέτωρ, - ορος m. f. `child killer' (A. in lyr.); details in Fraenkel Nom. ag. 1, 127 n. 1. -- On the PN Όλετᾶς (Hali- carn. etc.; Carian?) Masson Beitr. z. Namenforsch. 10, 163f.Etymology: The disyll. full grade in ὄλε-θρος, ὀλέ-σαι a.o. has beside it a monosyll. zero grade in ὄλλυμι from *ὄλ-νυ-μι (from an older *h₃l̥-n-eh₁-mi \> *ολνημι); thus e. g. στορέ-σαι: στόρ-νυ-μι. Orig. disyll. also in ὀλέ-σθαι (if athematic), to which with thematic transfomation ὀλόμην etc.? On ὀλέ-κ-ω cf. ἐρύ-κ-ω a.o., on the ptc. aor. ὀλόμενος Kretschmer Glotta 27, 236 f. (against Specht KZ 63, 219 f.). Details on the morphology in Schwyzer 363, 696, 702 a. 747, Chantraine Gramm. hom. 1, 302 f., 329 a. 391; on the vocalism also Sánchez Ruiperez Erner. 17, 107 f. -- From Greek here also ὀλοός `pernicious, fatal'; further isolated. On wrong hypotheses s. W.-Hofmann s. aboleō, dēleō and volnus; also WP. 1, 159 f. and Pok. 306 (w. lit.).Page in Frisk: 2,378-379Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄλλυμι
-
9 ὀφθαλμός
Grammatical information: m.Meaning: `eye' (Il.).Other forms: Boeot. ὄκταλλος, Epid. Lac. ὀπτίλ(λ)ος.Compounds: Often as 2. member, e.g. μον-όφθαλμος ( μουν-) `with a single eye, one-eyed' (Hdt., Plb., Str.), ἑτερ-όφθαλμος `bereft of one eye' (D., Arist.); also as 1. member, e.g. ὀφθαλμ-ωρύχος `digging out the eyes' (A.).Derivatives: 1. ὀφθαλμ-ίδιον n. dimin. (Ar.); 2. - ία, Ion. - ίη f. `eye-disease' (s. Scheller Oxytonierung 42f.) with - ιάω `suffering from an eye-disease' (IA.), with - ίασις f. (Plu., H.); 3. - ίας m. name of a kind of eagle (Lyc.), also of a fish (Plaut.; because of the fixed glance, Strömberg Fischnamen 42); 4. - ικός `belonging to the eyes', m. `eye-doctor' (Gal., Dsc.); 5. - ηδόν `like eyes' (gloss.). -- 6. Verbs ὀφθαλμίζομαι `to be inoculated' (Thphr.), `to suffer from ὀ-ία' (Plu.); with prep. ἐν-ὀφθαλμ-ίζω `to inoculate' (Thphr.), - ίζομαι pass. (Delos) with - ισμός (Thphr.); also - ιάζομαι (Plu.); ἐξ-οφθαλμ-ιάζω `to disregard, to disparage' (pap. IVp); ἐπ-οφθαλμ-ίζω (Pherecyd., Plu.), - ιάω (Plu., pap. IIIp), - έω (pap. IVp) `to ogle, to peep at'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Understandably the word has been derived from the root ὀπ- `see'. Variants are Boeot. ὄκταλλος, Epid. Lac. ὀπτίλ(λ)ος. The group κτ: πτ: φθ ("mit altem κτ [but see below], analogischem πτ und expressivem φθ" (Frisk) [Schwyzer 299 bzw. Benveniste Origines 48]?) has been connected with the group kṣ in Skt. ákṣi `eye' Schwyzer 317 w. lit.). With the suppletive n-stem e.g. in gen. akṣ-ṇ-ás the l-stem in ὀφθ-αλ-μός would correspond (Specht 351n.1). "Die lautlichen Einzelheiten sind indessen nicht endgültig und eindeutig aufgeklärt" (Frisk). An IE laibo-velar before consonat became a labial, Lejeune Phonét. $ 42, so Frisks "mit altem κτ" is wrong. The rise of - αλ(λ)- cannot be explained from IE. The repeated attempts, to explain ὀφθαλμός as a compound, are all wrong (to θάλαμος Brugmann, s. Bq and WP. 1, 864). The variation cannot well be explained as IE, nor can the formation of ὀφθαλμός. ὄκταλλος has a Pre-Greek suffix, Beekes FS Kortlandt.; already Devel. 193); it continues a palatalized l (i.e. *ly, which was represented as a geminate). This leads to a PGr. reconstruction *akʷt-aly-(m)- (with *a- = [ο] before the labiovelar). Here the labiovelar could become a labial, but the labial element could also be ignored, which gave ὀκτ-. Aspiration was not phonemic in Pre-Greek, hence the variant ὀφθ- is unproblematic. In ὀπτίλ(λ)ος apparently the (second) *a became i through the following labialized consonant. The fact that PGr. * akʷ- strongly resembles IE * h₃ekʷ- is a mere coincidence, an accident that may be expected to occur here and there. -- Note the expressive geminate in ὄκκον ὀφθαλμόν H. (to Arm. akn? Meillet BSL 26, 15f.; s. also Lejeune Traité de phon. 72 n. 1); this word may well be of IE origin. -- For words derived from the IE root ὀπ- `see', s. ὄμμα, ὄσσε, ὄπωπα; cf. WP. 1, 169ff., Pok. 775ff., W.-Hofmann s. oculus etc.Page in Frisk: 2,452-453Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀφθαλμός
-
10 στρηνής
Grammatical information: adj.Meaning: `raw, hard, shrill', esp. of sounds (A. R., AP).Other forms: attested only - ές as adv.; also στρηνός `id.' (Nicostr. Com.); στρηνό-φωνος (Call. Com.).Compounds: στρηνό-φωνος (Call. Com.).Derivatives: στρην-ύζω `to trumpet', of an elephant (Juba 37; cod. στρυν-), after ὀλολ-ύζω a.o. (or old, with the σ-stem interchanging υ as in Lat. strēnuus [s. bel.]?). Besides στρῆνος n. `recklessness, outrageousness, wantonness' (LXX, Apoc., AP), m. `outrageous, strong desire' (Lyc.) with στρην-ιάω `to revel, to live unrestrained' (middl. com., Apoc., pap. IIIp a.o.; after the verbs of disease in - ιάω, Schwyzer 732). From H.: στρηνύεται στρηνιᾳ̃; ἀστρηνές δύσθετον, σκαιόν, ὀξύ.Origin: IE [Indo-European]X [probably]Etymology: Semantically stand στρηνής, - ές and στρῆνος, both poetic-popular and almost only postclass. attested, rather far from each other. Orig. meaning approx. `powerful, power', from where `severe, hard' (after ἀπηνής, σαφής a.o.), resp. `exuberant power, recklessness'? -- Phonetically agrees with this Lat. strēnuus `powerful, unruly, active' and also semantically it can be connected with στρηνής, στρῆνος. Further connection with στερεός (s. v.) a. cogn. is possible; s. also W.-Hofmann s. strēnuus w. lit., where with Fick a.o. also Welsh trin `struggle, labour' is adduced.Page in Frisk: 2,809-810Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στρηνής
-
11 Νότος
Grammatical information: m.Meaning: `South(west)wind', which brings mist and wetness (Il.), `the South, Southwest' (IA.); on the meaning Nielsen Class. et Med. 7, 5ff.Compounds: Some compp., e.g. Εὑρό-νοτος m. `Wind between Εὖρος a. Νότος' (Arist.).Derivatives: A. Subst.: 1. νοτία, - ίη f. `wetness' (Θ 307, Arist., Thphr.); it could also be am abstractformation in - ία from νότιος, s. Scheller Oxytonierung 54 f.); from it νοτιώδης (Gal.) = νοτώδης (s.b.) and νοτιάω `be wet, drip', if not rather νοτ-ιάω (s.b.). -- 2. νοτίς, - ίδος f. `wetness' (E., Pl., Arist.). -- B. Adj.: 1. νότιος `rainy, wet' (ep., Hp.), `southern' (IA.); on the retention of - τι- Schwyzer 270; 2. νοτερός `ds.' (IA.); 3. νότινος `id.' (pap.); 4. νοτώδης `id.' (Hp.); 5. νοτ-ιαῖος `south(west)ern' (Herm. ap. Stob.). -- C. Verbs: 1. νοτίζομαι, - ίζω `become, be wet, make wet', also w. prefix, e.g. κατα-, ὑπο-, (IA.); from it νοτισμός `wetness' (Sor.). -- 2. νοτέω (hell.), νοτ-ιάω (Arist.; Schwyzer 732; cf. above) `be wet, drip'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Of νότος, prob. orig. verbal noun, *'dripping, rainin' w.t., remind formally and semant. νέω and νήχω `swim' (s. vv.); a t-formation also in Lat. nătō `swim' as well as in Arm. nay `wet, fluid' (PArm. * nato-), who however both have a deiating vowel (IE. snǝ-t, beside snā- in nā-re, νή-χω, would give other problems). For νότος we expect rather * sn-ot-os. So this leads nowhere. WP. 2, 692f., Pok. 972. The form may be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Νότος
-
12 αἰθριάω
II intr., clear up, of the sky,ὡς δ' ᾐθρίᾱσε Babr.45.9
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰθριάω
-
13 βεμβικιάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βεμβικιάω
-
14 βουβωνιάω
A suffer from swollen groins, Ar. V. 277, Call. Com.26, J.Ap.2.2: c. acc., :—hence Subst. [suff] βουβων-ίᾱσις, εως, ἡ, Gal.19.566.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βουβωνιάω
-
15 βουλιμιάω
A suffer from βουλιμία, Ar.Pl. 873, X.An.4.5.7, Arist.Pr. 887b38, Erasistr. ap.Gell.16.3.10, Plu.Brut.25.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βουλιμιάω
-
16 βραγχιάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βραγχιάω
-
17 γαγγαλιάω
A = -ίζεσθαι, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γαγγαλιάω
-
18 γαλακτιάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γαλακτιάω
-
19 γαληνιάω
A to be calm, find peace,χαίρει καὶ γ. Epicur.Fr. 425
, cf. Opp.C.1.115, Them.Or.15.195a; [dialect] Ep.part. γαληνιόων, -ωσα, AP9.208, 5.34.7 (Rufin.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γαληνιάω
-
20 γαυριάω
A :— bear oneself proudly, prance, prop. of horses,γαυριῶντες Plu.Lyc.22
:—[voice] Med.,φυσῶντα καὶ γαυριώμενον X.Eq.10.16
; to be splendid,γαυριῶσαι.. τράπεζαι Cratin.301
; to be luxuriant,ἡ γῆ θάλλει καὶ γ. Jul.Or.4.155c
; of persons, Phld.Vit. p.27 J., Ph.1.152, al.: c. dat., pride oneself on a thing,εἰ ταύτῃ [τῇ ἥττῃ] γαυριᾷς D.18.244
; so ἐπί σφισι γαυριόωντες (Mcineke - όωντο) Theoc.25.133, cf. Plu.Lyc.30, Palaeph.1.8, Anon.Oxy.220iii3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γαυριάω
См. также в других словарях:
πλουσιώ — ιάω, Α [πλούσιος] είμαι πλούσιος … Dictionary of Greek
προσπυριώ — ιάω, Α θερμαίνω κάτι επιπροσθέτως. [ΕΤΥΜΟΛ. < προσ * + πυριῶ «θερμαίνω»] … Dictionary of Greek
Tetragrammaton — For other uses, see Tetragrammaton (disambiguation). YHWH redirects here. For discussion of the God of Israel as described in the Hebrew Bible, and the Yahweh of ancient Semitic religion, see Yahweh. The Mesha Stele bears the earliest known… … Wikipedia
Yahweh — For information about Yahweh, see God in Abrahamic religions, which provides useful links. Yahweh is an English transliteration of he. יַהְוֶה a 19th century proposed punctuation of he. יהוה (the Tetragrammaton), which is the distinctive personal … Wikipedia
θανατιώ — θανατιῶ, άω (Α) είμαι ετοιμοθάνατος. [ΕΤΥΜΟΛ. < θάνατος, κατά τα ρήματα σε ιάω τα δηλωτικά ασθένειας (πρβλ. λιθ ιάω, σπλην ιάω] … Dictionary of Greek
κλαυσιώ — κλαυσιῶ, άω (Α) 1. κλαυσείω*, επιθυμώ να κλάψω, έχω τη διάθεση να θρηνήσω 2. (μτφ. για πόρτα) τρίζω. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. κλαυσ τού κλαίω (πρβλ. μέλλ. κλαύσ ω) + κατάλ. ιάω / ῶ, χαρακτηριστική τών εφετικών ρ. (πρβλ. ἀρχοντ ιάω / ῶ «επιθυμώ να γίνω… … Dictionary of Greek
μαδαριώ — μαδαριῶ, άω (Α) πάσχω από τριχόπτωση, γίνομαι φαλακρός. [ΕΤΥΜΟΛ. < μαδαρός + επίθημα ιάω που εμφανίζεται σε ρήματα τα οποία δηλώνουν ασθένεια (πρβλ. λαρυγγ ιάω, ποδαλγ ιάω)] … Dictionary of Greek
Alexander of Tralles — Alexander ( gr. Ἀλέξανδρος) of Tralles in Lydia (or Alexander Trallianus, c. 525 – c.605) was one of the most eminent of the ancient physicians. His date may safely be put in the 6th century, for he mentions Aëtius Amidenus, [Alexander of Tralles … Wikipedia
Tetragrammaton in the New Testament — Archaeologists have discovered papyrus fragments of works which were later included in the canon of the New Testament dating as far back as the middle of the second century. Of all 5,000 extant manuscripts, none contains the Hebrew יהוה (the… … Wikipedia
-ίαση — (ΑΜ ίασις) κατάλ. πολλών θηλ. ουσ. τής Ελληνικής που αποτελεί επηυξημένη μορφή τής κατάλ. σιc και προήλθε με απόσπαση τού ια τών ρ. σε ιάω, ιώ πρβλ. βουλιμ ία σις < βουλιμ ιά ω, ιώ, δειλ ία σις < δειλ ιά ω, ιώ, μειδ ία σις < μειδ ιά ω,… … Dictionary of Greek
θυμιώ — θυμιῶ, άω (Α) 1. καίω έτσι ώστε να παράγω καπνό («θυμιῶ τὴν στύρακα», Ηρόδ.) 2. θυμιάζω, καίω θυμίαμα 3. καπνίζω κάτι για απολύμανση 4. (αμτβ.) βγάζω καπνό, καπνίζω 5. παθ. θυμιῶμαι, άομαι α) καίομαι β) μεταβάλλομαι σε καπνό. [ΕΤΥΜΟΛ. < θυμ ιώ … Dictionary of Greek