Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

gnen

  • 1 verleugnen

    1. vt
    1) отрицать (вину и т. п.)

    séíne Hérkunft (nicht) verléúgnen — (не) отрицать своё происхождение

    2) отрекаться, отказываться (от своих слов, убеждений и т. п.)

    séíne Fréúnde verléúgnen — отрекаться от своих друзей

    séíne Ideále verléúgnen — предавать свои идеалы

    Er hat séíne Fréúnde verléúgnet. — Он отрёкся от своих друзей.

    2. sich verléúgnen
    1) изменять самому себе, самоотрекаться
    2) в сочетании с ĺássen*:

    Die Mútter ließ sich verléúgnen. — Мама (по)просила сказать, что её нет (дома).

    Das lässt sich nicht verléúgnen. — Этого нельзя отрицать. / Это факт.

    Универсальный немецко-русский словарь > verleugnen

  • 2 regnen

    vimp

    es régnet — идёт дождь

    es régnet stark / léise — идёт си́льный / небольшо́й дождь

    hier régnet es oft [viel] — здесь ча́сто иду́т дожди́, здесь мно́го дожде́й

    es régnete den gánzen Tag / die gánzen Táge / álle Táge — весь день / це́лыми дня́ми / все дни шёл дождь

    hat es géstern bei Íhnen gerégnet? — вчера́ у вас шёл дождь?

    in únserem Úrlaub hat es viel gerégnet — во вре́мя на́шего о́тпуска бы́ло мно́го дожде́й

    régnet es noch? — дождь ещё идёт?

    es fängt an zu régnen — начина́ется дождь

    es fing plötzlich zu régnen an — неожи́данно [вдруг] пошёл дождь

    erst gégen Ábend hörte es zu régnen auf — то́лько к ве́черу дождь переста́л [прекрати́лся]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > regnen

  • 3 begegnen

    1. vi (s) (D)
    1) встречать (кого-л, что-л), попадаться (навстречу кому-л)

    Ich begégnete ihn erst seit kúrzem auf der Stráße. — Я встретил его вчера на улице.

    2) высок случаться, происходить (с кем-л)

    So étwas ist ihr noch nie begégnet. — Такого с ней ещё не случалось.

    3) высок относиться (к кому-л), обращаться (с кем-л)

    j-m fréúndlich begégnen — относиться к кому-л по-дружески

    4) высок противостоять, давать отпор (чему-л)

    eíne Gefáhr mútig begégnen — мужественно побороть опасность

    2.
    sich begégnen встретиться (с кем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > begegnen

  • 4 begegnen

    begégnen
    I vi (s) (D)
    1. встреча́ть (кого-л., что-л.), попада́ться (навстречу кому-л.)

    er beg gnete ihr auf der Strße — она́ встре́тила его́ на у́лице, он попа́лся ей на у́лице

    sich (D) [einnder] beg gnen — встре́титься

    wir beg gneten ein nder in dem Wunsch — на́ши жела́ния совпа́ли

    2. высок. случа́ться, происходи́ть, приключа́ться (с кем-л.)

    ihm ist ein nglück beg gnet — с ним случи́лось несча́стье

    3. высок. противостоя́ть, дава́ть отпо́р (чему-л.), боро́ться (с чем-л.)

    iner Kr nkheit beg gnen — предупреди́ть боле́знь

    4. встреча́ть, принима́ть (кого-л.); обойти́сь (с кем-л.); относи́ться (к кому-л.), обраща́ться (с кем-л.)
    II sich bege gnen встре́титься (с кем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > begegnen

  • 5 segnen

    ségnen vt
    1. благословля́ть; рел. тж. осеня́ть крё́стным зна́мением

    ges gnet sei der Tag, an dem … высок. — благослове́н будь тот (счастли́вый) день, когда́ …

    2. ( mit D) благословля́ть, одаря́ть (чем-л.)

    die Nat r hat ihn nicht ger de mit Tal nt ges gnet — нельзя́ сказа́ть, что́бы приро́да одари́ла [надели́ла] его́ тала́нтом

    mit etw. (D) ges gnet sein б. ч. ирон. — име́ть что-л. в доста́тке [в изоби́лии]

    in ges gneten mständen sein уст. — быть в интере́сном положе́нии ( о беременной)

    das Z itliche s gnen высок. — приказа́ть до́лго жить

    Большой немецко-русский словарь > segnen

  • 6 unterstellen

    únterstellen I
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.); укрыва́ть (что-л. где-л.)

    ich h be das F hrrad nter inem Baum u ntergestellt, bis es ufhörte zu r gnen — я поста́вил велосипе́д под де́рево, пока́ не прекрати́лся дождь

    2. помеща́ть [ста́вить] на вре́менное хране́ние (что-л. куда-л.)

    das uto in j-s Garge u nterstellen — поста́вить на вре́мя маши́ну в чей-л. гара́ж

    3. разг. подставля́ть (что-л. подо что-л.)

    ich hbe inen imer u ntergestellt, als es nfing zu tr pfen — я подста́вил ведро́, когда́ ста́ла ка́пать вода́

    II sich u nterstellen укрыва́ться, пря́таться (от дождя́)

    sich bei h ftigem R gen in inem H useingang u nterstellen — спря́таться [укры́ться] от дождя́ в подъе́зде

    stell dich irgendw u nter, wenn es r gnen s llte! — укро́йся где́-нибудь, е́сли пойдё́т дождь

     
    unterstéllen II
    I vt (D)
    1. подчиня́ть (кого-л., что-л., кому-л.)
    2. припи́сы-вать (ло́жно) (намерение, поступок кому-л.)
    3. допуска́ть (считать что-л. возможным)

    wir w llen unterst llen, daß — допу́стим, что …

    II sich unterste llen (D) подчиня́ться (кому-л.)

    Большой немецко-русский словарь > unterstellen

  • 7 Interregnum

    n -s,..gnen и..gna
    междуцарствие (тж. перен.)

    БНРС > Interregnum

  • 8 Kampagne, die

    [kam'panjq]
    (der Kampágne, die Kampágnen)
    1) (gegen etw. / jmdn. (A)) кампания за / против чего-л. / кого-л.

    Es wurde eine breite Kampagne für die Umbenennung dieser Stadt eingeleitet. — Была начата широкая кампания за переименование этого города.

    Damit wurde eine verstärkte Kampagne gegen Umweltverschmutzung gestartet. — Тем самым был дан старт усиленной кампании против загрязнения окружающей среды.

    Es wurde eine entschiedene Kampagne für strenge Sparsamkeit entfaltet. — Была развёрнута решительная кампания за строгую экономию.

    Konservative Gruppen führten eine Kampagne gegen fortschrittliche Künstler. — Консервативные группы вели кампанию против передовых деятелей культуры.

    2) эксплуатационный (сезонный) период, сезонная кампания (время работы предприятий, зависящих от сезона, от времени года)

    Während der Kampagne arbeitete er in der Zuckerfabrik. — Во время сезонной кампании он работал на сахарном заводе.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kampagne, die

  • 9 anfangen

    1. (fing an, ángefangen) vt
    начина́ть

    éine Árbeit ánfangen — начина́ть рабо́ту

    éine Stúnde ánfangen — начина́ть уро́к

    ein néues Lében ánfangen — начина́ть но́вую жизнь

    etw. ríchtig, falsch ánfangen — начина́ть что-либо пра́вильно, непра́вильно

    etw. zur réchten Zeit, spät, um 8 Uhr mórgens ánfangen — начина́ть что-либо во́время, по́здно, в 8 часо́в утра́

    er hat ein néues [mit éinem néuen] Werk ángefangen — он на́чал но́вое произведе́ние [рабо́тать над но́вым произведе́нием]

    sie fing zu lésen an — она́ начала́ чита́ть

    wann hat es zu régnen ángefangen? — когда́ начался́ [пошёл] дождь?

    ich muss álles noch éinmal von vorn ánfangen — я до́лжен нача́ть всё снача́ла ещё раз

    was fánge ich an? — что мне де́лать?

    2. (fing an, ángefangen) vi
    начина́ться

    die Stúnde fängt jetzt / in drei Minúten an — уро́к начина́ется сейча́с / че́рез 3 мину́ты

    die Versámmlung fängt später / um 20 Uhr an — собра́ние начина́ется поздне́е / в 8 часо́в ве́чера

    die Sítzung fängt in éiner hálben Stúnde an — заседа́ние начина́ется че́рез полчаса́

    wann hat die Schúle ángefangen? — когда́ начали́сь заня́тия в шко́ле?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anfangen

  • 10 aufhören

    (hörte auf, áufgehört) vi
    1) перестава́ть, прекраща́ться

    es hat áufgehört zu régnen — дождь переста́л [прекрати́лся]

    2) прекраща́ть, конча́ть

    mit der Árbeit áufhören — прекраща́ть рабо́ту

    zu árbeiten áufhören — прекраща́ть рабо́тать

    höre doch auf, davón zu spréchen! — переста́нь об э́том говори́ть!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aufhören

  • 11 beginnen

    1. (begánn, begónnen) vt
    начина́ть

    éine Árbeit begínnen — начина́ть рабо́ту

    ein néues Werk begínnen — начина́ть но́вое произведе́ние

    ein Spiel begínnen — начина́ть игру́

    er hat ein néues Lében begónnen — он на́чал но́вую жизнь

    er begánn zu spréchen — он на́чал говори́ть

    er begánn zu schréiben — он на́чал писа́ть

    es begánn zu régnen — пошёл дождь

    von vorn begínnen — начина́ть снача́ла

    was willst du begínnen? — что ты хо́чешь предприня́ть [сде́лать]?

    2. (begánn, begónnen) vi
    1) начина́ться

    der Tag, das Jahr begínnt — начина́ется день, год

    die Stúnde begínnt — уро́к начина́ется

    die Vórstellung begínnt um 20 Uhr — спекта́кль начина́ется в 20 часо́в

    wann hat die Schúle begónnen? — когда́ начали́сь заня́тия в шко́ле?

    mein Tag begínnt mit der Árbeit — мой день начина́ется с рабо́ты

    2) начина́ть

    mit der Árbeit begínnen — начина́ть рабо́ту

    mit éinem Werk begínnen — начина́ть произведе́ние

    mit dem Spiel begínnen — начина́ть игру́

    wann wóllen Sie mit dem Spiel begínnen? — когда́ вы начнёте игру́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > beginnen

  • 12 gerade

    1. adj
    1) прямо́й

    ein geráder Weg — пряма́я доро́га

    éine geráde Stráße — пряма́я у́лица

    éine geráde Náse — прямо́й нос

    geráde Béine — прямы́е но́ги

    2) прямо́й, открове́нный

    er ist ein geráder Mensch — он прямо́й [открове́нный] челове́к

    2. adv
    1) пря́мо

    der Baum wächst geráde — де́рево растёт пря́мо

    das Bild hängt geráde an der Wand — карти́на виси́т на стене́ пря́мо

    hängen Sie das Bild geráde! — пове́сьте карти́ну пря́мо!

    sítze geráde! — сиди́ пря́мо!

    2) и́менно, как раз

    geráde dich bráuchen wir — и́менно ты нам ну́жен

    geráde héute begínnen die Prüfungen — как раз сего́дня начина́ются экза́мены

    er ist geráde hier — он как раз здесь

    er kam geráde zur réchten Zeit — он пришёл как раз во́время

    ich saß geráde beim Frǘhstück, als er kam — я как раз сиде́л за за́втраком [я как раз за́втракал], когда́ он пришёл

    es ist geráde 10 Uhr — как раз 10 часо́в

    geráde héute muss es régnen! — как раз сего́дня пошёл дождь!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gerade

  • 13 plötzlich

    1. adj
    1) неожи́данный, внеза́пный

    ein plötzliches Eréignis — неожи́данное собы́тие [происше́ствие]

    éine plötzliche Páuse — неожи́данная па́уза, неожи́данный переры́в

    éine plötzliche Náchricht — неожи́данное изве́стие [сообще́ние]

    2) скоропости́жный

    ein plötzlicher Tod — скоропости́жная [неожи́данная] смерть

    2. adv
    внеза́пно, вдруг

    plötzlich geschéhen — произойти́ внеза́пно

    plötzlich stérben — умере́ть внеза́пно

    er ist ganz plötzlich gestórben — он у́мер соверше́нно внеза́пно

    er kam plötzlich bei uns an — он вдруг [внеза́пно] появи́лся у нас

    sie stand plötzlich vor der Tür — одна́жды она́ вдруг оказа́лась у на́шей две́ри

    er ságte plötzlich zu mir, dass er die Stadt verlässt — вдруг он сказа́л мне, что он уезжа́ет из го́рода

    es kam für sie álles zu plötzlich — всё э́то бы́ло для неё сли́шком неожи́данно

    plötzlich fing es an zu régnen — вдруг [внеза́пно] пошёл дождь

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > plötzlich

  • 14 wollen

    mod
    1) хоте́ть, жела́ть, стреми́ться

    er will dein Glück / nur dein Béstes — он жела́ет тебе́ сча́стья / са́мого хоро́шего

    sie will, dass ich mítfahre — она́ хо́чет, что́бы я пое́хал с ней

    willst du ins Kíno géhen? — ты хо́чешь пойти́ в кино́?

    wenn du willst, géhe ich mit — е́сли хо́чешь, я пойду́ с тобо́й

    mach, was du willst — де́лай, что хо́чешь

    was wóllen Sie damit ságen? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?

    zu wem wóllen Sie? — вы к кому́?

    er will díeses Mädchen zur Frau — он хо́чет, что́бы э́та де́вушка ста́ла его́ жено́й

    er will Arzt wérden — он хо́чет стать врачо́м

    ich will von ihm / davón nichts wíssen — я не хочу́ ничего́ знать о нём / об э́том

    er wóllte mich nicht mehr kénnen — он бо́льше не хоте́л меня́ знать

    wir wóllen nichts mit ihm zu tun háben — мы не хоти́м име́ть с ним де́ла [ничего́ о́бщего]

    das hábe ich nicht gewóllt — я э́того не хоте́л

    2) хоте́ть, тре́бовать, нужда́ться

    was wóllen Sie éigentlich von mir? — чего́ вы, со́бственно говоря́, от меня́ хоти́те?

    der Arzt will von mir, dass ich im Bett bléibe — врач тре́бует, что́бы я не встава́л с посте́ли

    er wóllte sein Geld — он тре́бовал (наза́д) свои́ де́ньги

    sie will íhre Rúhe — она́ хо́чет, что́бы её не тро́гали; ей ну́жен поко́й

    3) хоте́ть, собира́ться, намерева́ться

    wir wóllen séhen — мы посмо́трим

    ich weiß nicht, was daráus wérden will — я не знаю́, что из э́того полу́чится

    wóllen Sie mir bald schréiben — напиши́те мне поскоре́е

    wóllen wir ins Kíno géhen! — пойдём(те) в кино́!

    ich wóllte ében spazíeren géhen — я то́лько что собра́лся (идти́) гуля́ть

    es will régnen — собира́ется дождь

    die Sáche will nicht vórwärts — де́ло не дви́гается [не продвига́ется вперёд]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wollen

  • 15 anständig

    1. a
    1) приличный, порядочный (о человеке, поведении)

    Er ist ein ánständiger Mann. — Он порядочный человек.

    2) разг порядочный, приличный; хороший

    éínen ánständigen Ánzug káúfen — купить приличный костюм

    3) порядочный, значительный (о степени проявления чего-л, сумме чего-л)

    éíne ánständige Súmme bezáhlen — прилично заплатить

    2. adv
    1) прилично, порядочно (о поведении)

    sich ánständig benéhmen*прилично себя вести

    2) разг прилично, хорошо
    3) разг прилично, изрядно

    ánständig régnen — лить (о дожде)

    Универсальный немецко-русский словарь > anständig

  • 16 eignen

    1.

    Ihm éígnet éíne gewísse Hóchnäsigkeit. — Ему свойственна определённая заносчивость.

    2.
    sich éígnen (zu D, für A) годиться, подходить, быть пригодным (для чего-л)

    Es éígnet sich hervórragend als Náchtisch. — Это прекрасно подходит в качестве десерта.

    Универсальный немецко-русский словарь > eignen

  • 17 entgegnen

    Daráúf wússte er nichts zu entgégnen. — Он не знал, что на это возразить.

    Универсальный немецко-русский словарь > entgegnen

  • 18 Freude

    f <-, -n> радость, удовольствие

    j-m éíne Fréúde máchen — радовать кого-л, доставлять кому-л радость

    (séíne) Fréúde an etw. (D) háben — радоваться чему-л; испытывать радость от чего-л

    die kléíne Fréúden des Álltags — маленькие повседневные радости

    mit Fréúden — с радостью, с удовольствием

    Sie hat viel Fréúde an íhren Kíndern. — Её дети доставляют ей большую радость.

    Es ist éíne gróße Fréúde fur mich, ihr ernéút zu begégnen. — Для меня это большая радость встретить её снова.

    Es ist mir éíne Fréúde, dir hélfen zu können. — Мне приятно, что я могу помочь тебе.

    in Fréúde und Leid zusámmenhalten высокбыть вместе в горе и в радости

    Универсальный немецко-русский словарь > Freude

  • 19 gar

    1. a
    1) готовый (о сваренном, поджаренном или испечённом блюде)

    gar kóchen — варить до готовности

    Ist die Súppe schon gar? — Суп уже готов [сварился]?

    2)

    gar sein ю-нем, австр разг — кончиться, израсходоваться (о запасах и т. п.)

    Mein Geld ist gar. — У меня закончились деньги.

    3) диал с-х готовый к вспашке (о почве)
    2. adv
    1) совершенно, совсем (употр для усиления при отрицании)

    Das ist gar nicht wahr. — Это чистая неправда.

    Er hat mir gar kéíne Frágen gestéllt. — Он не задавал мне совершенно никаких вопросов.

    2) ю-нем, австр, швейц очень, совсем

    gar tráúrig — совсем грустный

    3. prtc
    1) возможно даже, уж не (не несёт фразового ударения употр для усиления при предположении, (риторическом) вопросе)

    Es wird mórgen den gánzen Tag régnen, und gar die gánze Wóche. — Завтра будет целый день идти дождь, возможно даже всю неделю.

    Hast du das gar vergéssen? — Уж не забыл ли ты об этом?

    2) несёт фразовое ударение, употр для усиления zu, so очень, чересчур

    Das Buch ist gar so interessánt! — Уж больно книга интересная!

    Er isst gar zu viel. — Он очень уж много ест.

    3) и подавно, и уж тем более (не несёт фразового ударения, употр для усиления und)

    Универсальный немецко-русский словарь > gar

  • 20 leugnen

    vt
    1) отрицать, отрекаться (от кого-л, чего-л), разг отпираться, не признаваться (в чём-л)
    2) отрицать, оспаривать (что-л)

    Sie können gar nicht léúgnen, dass die Ármut dramátisch zúgenommen hat. — Они вынуждены признать, что число бедных резко выросло.

    3) не признавать (чего-л), отвергать (что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > leugnen

См. также в других словарях:

  • GNEN — Generation Entertainment Corporation (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • gnèn — sali! …   Dizionario Materano

  • GNEN — abbr. Generation Entertaiment C NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • ugnė — ùgnė sf. (2) NdŽ, ugnė̃ (4) Nmn, Vvs žr. ugnis: 1. Lt Kalbu, ir ùgnė užgiso Drsk. Nejudžiok grynom rankom ùgnės Srj. Nepalik [skuduro] prieg ùgni, kad neinsigruzdėt ugnelė, ùgnė visa suima Drsk. Paskui tą skystimą reikia an lengvos ùgnės… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Gonen — 1 Original name in latin Gnen Name in other language Gonen, Gnen, Гонен State code TR Continent/City Europe/Istanbul longitude 37.95639 latitude 30.5114 altitude 1040 Population 14137 Date 2012 02 28 2 Original name in latin Gnen Name in other… …   Cities with a population over 1000 database

  • Tibetanische Sprache — Tibetanische Sprache, steht auf der Grenze der einsylbigen Sprachen Hinterindiens; die Schrift ist aus dem indischen Dewanagari entstanden; es gibt eine Quadrat (Dvoudjan) u. eine Cursivschrift (Dvoumin). Als Sylbenschrift ist sie reich an… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Interregnum — Zwischenregierung * * * In|ter|re|gnum auch: In|ter|reg|num 〈n.; s, re|gnen od. re|gna〉 1. Zwischenregierung, vorläufige Regierung 2. Zeitraum, während dessen eine solche Regierung herrscht [lat., „Zwischenregierung“] * * * In|ter|rẹ|g|num, das; …   Universal-Lexikon

  • designen — entwerfen; gestalten * * * ◆ de|si|gnen 〈[ dizaınən] V. tr.; hat〉 ein Design entwerfen ● neue Stoffe designen ◆ Die Buchstabenfolge de|si|gn... kann in Fremdwörtern auch de|sig|n... getrennt werden. * * * de|si|g|nen [di za̮inən ] <sw. V.; hat …   Universal-Lexikon

  • redesignen — re|de|si|gnen auch: re|de|sig|nen 〈[ ri:dızaınən] V. tr.; hat〉 neu gestalten, mit einem neuen Design versehen [engl.] …   Universal-Lexikon

  • convegnenza — con·ve·gnèn·za s.f. OB var. → convenienza …   Dizionario italiano

  • sopravvegnenza — so·prav·ve·gnèn·za s.f. OB var. → sopravvenienza …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»