-
101 darum
darúm (dárum, разг. drum)I pron adv1. (б. ч. darúm) вокру́г э́того [того́, него́, неё́, них]drum und dran — вокру́г да о́коло
álles, was drum und dran ist [ hängt] — всё, что с э́тим свя́зано
2. за э́то [то, него́, неё́, них]; для [ра́ди, из-за] э́того [того́, неё́, них]warú m hast du das gemá cht? — dá rum разг. — почему́ ты э́то сде́лал? — а тебе́ како́е де́ло?
wollt ihr sich darúm stré iten? — неуже́ли вы ста́нете ссо́риться из-за э́того?
3.:es geht [hándelt sich] darúm, daß … — речь идё́т о том, что …
darúm geht es mir nicht — для меня́ э́то не (так) ва́жно
es ist mir sehr darúm zu tun — для меня́ э́то о́чень ва́жно
darúm ist mir nicht bá nge — э́того я не бою́сь [не опаса́юсь]
II cj (dárum) поэ́тому, потому́, из-за э́тогоich war krank, darúm bin ich nicht gekó mmen — я боле́л, поэ́тому не пришё́л
-
102 darunter
darúnter (dárunter, разг. drúnter) pron adv1. под э́тим [тем, ним, ней, ни́ми]; под э́то [то, него́, неё́, них]wir wó hnen im zwéiten Stock, er darú nter — мы живё́м на тре́тьем этаже́, а он этажо́м ни́же
2. среди́ них; в том числе́es gab mé hrere Verlétzte, darú nter drei Kí nder — не́сколько челове́к бы́ло ра́нено, в том числе́ тро́е дете́й
3. ме́ньше, ни́же (э́того)É intrittskarten im Preis von zehn Mark und darú nter — биле́ты по де́сять ма́рок и ни́же [и деше́вле]
-
103 dazukommen
-
104 Dreiseitenkipper
Dreiséiten| kipper m -s, =самосва́л с трёхсторо́нним опроки́дыванием -
105 Dritte
Drítte sub m, f, nтре́тий, тре́тья, тре́тье1) посторо́нний2) юр. тре́тье лицо́◇es ist noch ein Drí ttes zu erwä́ gen — ну́жно уче́сть ещё́ одно́ обстоя́тельство
der lá chende Drí tte — смею́щийся тре́тий ( выигрывающий от спора других)
wenn zwei sich stréiten, freut sich der Drí tte посл. — когда́ дво́е ссо́рятся, тре́тий ра́дуется
-
106 durch-
I отдел. глаг. приставка, указывает наdú rchsickern — проса́чиваться
dú rchlesen — прочита́ть
dú rchbrechen — прорыва́ться
II неотдел. глаг. приставка, указывает на -
107 durchmachen
dúrchmachen разг.I vt1. конча́ть ( школу)2. испы́тывать; пережива́ть, переноси́ть3.:II vi1. пра́здновать всю ночь напролё́т2. рабо́тать без (обе́денного) переры́ва -
108 durchreiten
dúrchreiten* II vi (s) проезжа́ть верхо́м, проскака́ть (через что-л.)II vt (h):die Hó sen dú rchreiten — протере́ть брю́ки ( при верховой езде)
III sich du rchreiten ссади́ть ко́жу ( при верховой езде)durchréiten* II vtобъе́здить верхо́м (какое-л. пространство) -
109 Empfang
Empfáng m -(e)s,..fänge1. приё́м, приё́мка, получе́ние (денег, писем)Empfáng bestä́ tigt — полу́чено ( на расписке)
etw. in Empfáng né hmen* — получа́ть, принима́ть (товар и т. п.)2. приё́м, встре́чаetw. in Empfáng né hmen* — приня́ть, получи́ть (награду и т. п.)3. радио приё́мstö́ rungsfreier Empfáng — приё́м без поме́х в эфи́ре
4. устарев. приё́мная ( в гостинице); стол администра́тора ( гостиницы) -
110 Ende
Énde n -s, -n1. коне́ц, исхо́дE nde Apríl1) коне́ц апре́ля2) в конце́ апре́ляdas will kein E nde né hmen — э́то тя́нется бесконе́чно до́лго
é iner Sá che (D ) ein E nde máchen [sétzen, beréiten] — поко́нчить с чем-л., положи́ть коне́ц чему́-л.
zu E nde sein — (о)ко́нчиться, прекрати́ться
ich bin am E nde mé iner Ré de (á ngelangt) — я зака́нчиваю (свою́ речь)
am E nde1) в конце́2) в конце́ концо́в, пожа́луйam E nde gar — чего́ до́брого, пожа́луй
1) рел. светопреставле́ние2) разг. край све́таdas E nde vom Lied war, daß á lles beim á lten blieb — ко́нчилось тем, что всё оста́лось по-ста́рому
2. кончи́наes geht mit ihm zu E nde — он умира́ет
3. коне́ц; окра́ина, крайam E nde der Welt — на краю́ све́та
die Sá che beim réchten [verkéhrten] E nde ánfassen [á npacken разг.] — пра́вильно, уме́ло [не с того́ конца́] принима́ться за де́ло
4. разг. расстоя́ниеes ist ein gá nzes E nde bis dahín — до того́ моме́нта [ме́ста] ещё́ о́чень далеко́
5. разг. кусо́к6. уст. цель -
111 entschreiten
entschréiten* vi (s) высок.удаля́ться ( мерным шагом) -
112 Erfolg
Erfólg m -(e)s, -eуспе́х; результа́тein dú rchschlagender Erfólg — по́лный успе́х
der Á usflug war ein Erfólg — экску́рсия удала́сь
das Konzé rt war ein Erfólg — конце́рт прошё́л с больши́м успе́хом
mit Erfólg — с успе́хом, успе́шно
ó hne Erfólg — без успе́ха; безуспе́шный, безрезульта́тный
Erfólg erzíelen [erlángen] — доби́ться успе́ха
etw. zum Erfólg brí ngen* — дости́гнуть успе́ха в чём-л., успе́шно заверши́ть что-л.den Erfólg áusbauen [áusweiten] воен. — развива́ть успе́х
Áusweiten [Erwéitern] des Erfó lges воен. — разви́тие успе́ха
der Erfólg blieb aus — успе́ха доби́ться не удало́сь
der é inzige Erfólg war, daß sie mich á uslachte — еди́нственным результа́том бы́ло [еди́нственное, чего́ я дости́г], что она́ вы́смеяла меня́
◇vor den Erfólg há ben die Gö́ tter den Schweiß gesé tzt посл. — ≅ успе́х даё́тся нелегко́
-
113 Etat
Etát [e'ta:] m -s, -s1. (госуда́рственный) бюдже́т2. штат, ли́чный соста́в -
114 Freude
Fréude f =, -nра́дость, удово́льствие; весе́льеj-m Fré ude máchen [beréiten, brí ngen*] ( mit D) — ра́довать кого́-л., доставля́ть кому́-л. ра́дость [удово́льствие] (чем-л.)
das wird mir gróße Fré ude má chen — мне э́то бу́дет о́чень прия́тно
gróße Fré ude an sé inen Kí ndern háben [erlében], sé ine hé lle Fré ude an sé inen Kí ndern há ben — не нара́доваться на свои́х дете́й
Freud' und Leid mit j-m té ilen — дели́ть с кем-л. ра́дость и го́ре
hé rrlich und in Fré uden lé ben — жить в своё́ удово́льствие
er ist á ußer sich vor Fré ude — он вне себя́ от ра́дости
◇geté ilte Fré ude ist dó ppelte Fré ude, geté ilter Schmerz ist há lber Schmerz посл. — с дру́гом и го́ре — полго́ря, а ра́дость — вдвойне́
-
115 früh
I a1. ра́ннийein Film der frühen dré ißiger Já hre — фильм нача́ла 30-х годо́в
ein früher Tod — безвре́менная смерть
es ist noch früh am Táge — вре́мя ещё́ ра́ннее
2. ра́нний, да́внийII adv ра́ноfrüh am Mó rgen — ра́но у́тром, спозара́нку
héute [mórgen] früh — сего́дня [за́втра] у́тром
früh genúg — доста́точно ра́но, во́время
früh und spät — у́тром и ве́чером, всегда́, во вся́кое вре́мя
von früh bis spät, von mó rgens früh bis á bends spät — с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера
-
116 früher
-
117 Frühling
-
118 gaffen
gáffen vi разг.глазе́ть, гляде́ть рази́нув рот; зева́ть, ротозе́йничать -
119 Galopp
Galópp m -s, -e и -s1. гало́пstá rker Galópp — приба́вленный гало́п ( конный спорт)
im Galópp1) гало́пом2) разг. на́спех, наско́комetw. im Galópp erlédigen [máchen] разг. — зако́нчить [сде́лать] что-л. одни́м ма́хом [о́чень бы́стро]
kurz vor der Á bfahrt ging á lles é twas im Galópp разг. — пе́ред отъе́здом всё де́лалось впопыха́х [в спе́шке]
es geht mit ihm im Galópp zu É nde разг. — его́ пе́сенка спе́та, ему́ недо́лго оста́лось жить
2. гало́п ( танец) -
120 Gebärde
Gebä́rde f =, -n книжн.жест; ужи́мка; ми́наsich durch Gebärden verstä́ ndigen — объясня́ться же́стами
См. также в других словарях:
Iten — ist der Familienname folgender Personen: Karin Iten (1956–2010), Schweizer Eiskunstläuferin Karl Iten (1922–1964), Schweizer Maler Klemens Iten (1789–1875), Schweizer Politiker (FDP) Klemens Iten (1858–1932), Schweizer Politiker (FDP) Meinrad… … Deutsch Wikipedia
Iten — is a town in Rift Valley Province of Kenya. It is located along the road Eldoret and Kabarnet. Elgeyo escarpment and Kerio River are located east of Iten. The town has a population of 4000 [http://treasury.go.ke/cbs.go.ke/pdf/authority.pdf] .It… … Wikipedia
ITEN — ist der Familienname von: Karin Iten, Schweizer Eiskunstläuferin IT EN steht für: Provinz Enna, ISO 3166 2 Code der italienischen Provinz … Deutsch Wikipedia
Karin Iten — Nation Schweiz Schweiz … Deutsch Wikipedia
Bonaventura Iten — (* 20. April 1909 in Unterägeri; † 18. Juni 1996 in Zug; katholisch, heimatberechtigt in Unterägeri) war ein Schweizer Politiker (FDP). Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Politik … Deutsch Wikipedia
Klemens Iten (1789–1875) — Klemens Iten (* 16. Oktober 1789 in Unterägeri; † 4. Mai 1875 ebenda, katholisch, heimatberechtigt in Unterägeri) war ein Schweizer Politiker. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Politik 3 Literat … Deutsch Wikipedia
Klemens Iten (1858–1932) — Klemens Iten (* 24. Februar 1858 in Unterägeri; † 16. Januar 1932 in Zug, katholisch, heimatberechtigt in Unterägeri) war ein Schweizer Politiker (FDP). Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Politik … Deutsch Wikipedia
Stefan Iten — Pas d image ? Cliquez ici. Situation actuelle Club actuel … Wikipédia en Français
Klemens Iten — ist der Name folgender Personen: Klemens Iten (1789–1875), Schweizer Politiker (FDP) Klemens Iten (1858–1932), Schweizer Politiker (FDP) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben W … Deutsch Wikipedia
Schāfiʿiten — Regionen, in denen Schafiiten die Mehrheit stellen Die Schāfiiten, arabisch الشافعية, DMG … Deutsch Wikipedia
Stefan Iten — Infobox Football biography playername= Stefan Iten fullname = nickname = dateofbirth = birth date and age|1985|2|5 cityofbirth = Zürich countryofbirth = Switzerland height = 181 cm currentclub = FC Vaduz clubnumber = 6 position = Defender… … Wikipedia