-
1 anpacken
vt1) хвататьj-n am Arm ánpacken — хватать кого-л за руку
den Korb ánpacken — схватить корзину
2) браться (за что-л)éíne Árbeit ánpacken — взяться за работу
3) разг обходиться (с кем-л)j-n grob ánpacken — грубо обойтись с кем-л
-
2 einpacken
1. vt1) укладывать, упаковыватьdie Kléíder in den Kóffer éínpacken — укладывать одежду в чемодан
2) разг кутать, укутывать3) спорт разг одержать уверенную победу2.Du kannst éínpacken! разг — Ничего у тебя не вышло!
Pack ein! разг — Прекрати!, Перестань!
-
3 Eisen
n <-s, ->1) тк sg железо (хим знак Fe)2) горн кирка3) охот капкан4) высок подкова5) утюг6) поэт обыкн уст оковы, кандалыj-n in Éísen légen* [schlíéßen*] — заковать кого-л в кандалы
Er gehört zum álten Éísen. разг — Ему пора на покой.
ein héíßes Éísen — щекотливый [деликатный] вопрос
ein héíßes Éísen ánfassen [ánpacken, ánrühren] — затронуть щекотливый вопрос
etw. (A) zum álten Éísen wérfen* [legen] разг — списать в утиль
méhrere [zwei] Éísen im Féúer háben разг — иметь в запасе несколько средств [аргументов]
-
4 extra
adv разг1) отдельно, обособленноetw. (A) éxtra éínpacken — упаковать что-л отдельно
Das Frǘhstück wird extra bezáhlt. — За завтрак платят отдельно.
2) дополнительно, помимоEs kóstet noch étwas extra. — Это стоит (немного) больше номинальной цены.
3) диал особенно хорошо, отличноEs geht mir extra. — У него всë отлично.
4) специальноextra déínetwégen — специально [только] для тебя
Das hast du extra gemácht! — Ты специально это сделал!
-
5 recht
I
1. a1) правый (в противоположность левому)2) верный; правильный; справедливый, нужный, подходящийstets das rechte Wort fínden — всегда найти нужное слово
im rechten Álter sein — быть в подходящем возрасте
j-m etw. (A) recht máchen — угодить кому-л
etw. (A) beim rechten Énde ánpacken — правильно взяться за что-л, правильно подойти к чему-л
etw. (A) für recht eráchten — считать что-л правильным [целесообразным]
j-m recht gében — признать кого-л правым
Ich hábe kéíne rechte Lust. — У меня нет никакого желания.
So ist es recht. — Всё правильно. / Всё в порядке.
Mir ist es recht. — Я согласен.
Es ist éíne rechte Fréúde. — Это настоящая радость.
Es ist éíne rechte Schánde! — Это просто позор!
2. adv1) верно, правильноwenn ich recht verstéhe — если я правильно понимаю
ében recht, geráde recht — вовремя, кстати
rechtso! — хорошо!; правильно!
erst recht — тем более, подавно
j-m etw. (A) recht máchen — угодить кому-л чем-л
recht und bíllig — по всей справедливости
Er ist nicht recht geschéít. — Он не совсем в своём уме.
Du kommst mir geráde recht! разг — Тебя здесь только не хватало! (тж ирон)
Kómme ich Íhnen recht? — Я не помешал?/ Я не вовремя?
Das geschíéht dir recht! — Поделом тебе!/ Ты это заслужил!
Verstehen Sie mich recht. — Поймите меня правильно.
2) очень, довольно, вполнеrecht gut — вполне хорошо, недурно
Wir háben es recht bedáúert. — Мы об этом очень сожалели.
Ich kann das nicht recht verstéhen. — Я не совсем понимаю.
Die Wúnde ist nicht recht gehéílt. — Рана не совсем зажила.
man kann es nicht állen recht máchen; állen Ménschen recht getán, ist éíne Kunst, die níémand kann — на всех не угодишь
was dem éínen recht ist, ist dem ándern bíllig — что всем, то и одному!
II
recht háben — быть правым
recht behálten* [bekómmen*] — оказаться правым; выиграть дело
j-m recht gében* — признать чью-л правоту
-
6 richtig
1. a1) правильный, верныйéíne ríchtige Ánwort — правильный ответ
zur ríchtigen Zeit — в нужное время
Das ist ríchtig! — Это верно!/ Это правильно!
Méíne Entschéídung war ríchtig. — Моё решение было правильным.
2) настоящийDu bist ein ríchtiger Idiót! — Ты настоящий идиот!
3) истинный, подлинный (в полном смысле слова), соответствующий, настоящийIch bin éíne ríchtige Paríserin. — Я настоящая парижанка.
2. adv1) правильно, верноéíne Sáche ríchtig ánpacken — правильно взяться за дело
Ganz ríchtig! — Совершенно верно!
Die Uhr geht ríchtig. — Часы идут правильно.
2) разг действительно, в самом деле, очень, по-настоящемуIch bin ríchtig wütend. — Я очень сердит.
Es ist ríchtig heiß gewórden. — Стало действительно жарко.
zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них какие-то нелады между собой
hier ist’s nicht ríchtig — тут что-то неладно
er ist nicht ganz ríchtig im Kopf — он с головой не дружит
-
7 Zipfel
m <-s, -> верхушка, вершина, кончик, краешекetw. beim réchten Zípfel ánfassen [ánpacken] разг — умело взяться за что-л
etw. an [bei] állen vier Zípfeln háben разг — прочно завладеть чем-л
-
8 anpacken
ánpacken vt1. схва́тывать, хвата́тьpack an! — пиль!, фас! ( команда собаке)
2. бра́ться (за что-л.), приступа́ть (к чему-л.)é ine Sá che ríchtig [falsch] a npacken — пра́вильно [непра́вильно] бра́ться за де́ло [подходи́ть к како́му-л. де́лу]
j-n hart [scharf, nicht geráde sanft] a npacken разг. — ре́зко обойти́сь с кем-л.; взять кого́-л. в оборо́т
-
9 Ende
Énde n -s, -n1. коне́ц, исхо́дE nde Apríl1) коне́ц апре́ля2) в конце́ апре́ляdas will kein E nde né hmen — э́то тя́нется бесконе́чно до́лго
é iner Sá che (D ) ein E nde máchen [sétzen, beréiten] — поко́нчить с чем-л., положи́ть коне́ц чему́-л.
zu E nde sein — (о)ко́нчиться, прекрати́ться
ich bin am E nde mé iner Ré de (á ngelangt) — я зака́нчиваю (свою́ речь)
am E nde1) в конце́2) в конце́ концо́в, пожа́луйam E nde gar — чего́ до́брого, пожа́луй
1) рел. светопреставле́ние2) разг. край све́таdas E nde vom Lied war, daß á lles beim á lten blieb — ко́нчилось тем, что всё оста́лось по-ста́рому
2. кончи́наes geht mit ihm zu E nde — он умира́ет
3. коне́ц; окра́ина, крайam E nde der Welt — на краю́ све́та
die Sá che beim réchten [verkéhrten] E nde ánfassen [á npacken разг.] — пра́вильно, уме́ло [не с того́ конца́] принима́ться за де́ло
4. разг. расстоя́ниеes ist ein gá nzes E nde bis dahín — до того́ моме́нта [ме́ста] ещё́ о́чень далеко́
5. разг. кусо́к6. уст. цель -
10 Zipfel
Zípfel m -s, =ко́нчик, кра́ешек; уголо́к
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Русский