Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

npacken

  • 1 anpacken

    vt

    j-n am Arm ánpacken — хватать кого-л за руку

    den Korb ánpacken — схватить корзину

    Pack an!Фас! (команда собаке)

    2) браться (за что-л)

    éíne Árbeit ánpacken — взяться за работу

    3) разг обходиться (с кем-л)

    j-n grob ánpacken — грубо обойтись с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > anpacken

  • 2 einpacken

    1. vt
    1) укладывать, упаковывать

    die Kléíder in den Kóffer éínpacken — укладывать одежду в чемодан

    2) разг кутать, укутывать
    2.
    sich éínpacken разг кутаться

    Du kannst éínpacken! разгНичего у тебя не вышло!

    Pack ein! разг — Прекрати!, Перестань!

    Универсальный немецко-русский словарь > einpacken

  • 3 Eisen

    n <-s, ->
    1) тк sg железо (хим знак Fe)
    2) горн кирка
    3) охот капкан
    4) высок подкова
    6) поэт обыкн уст оковы, кандалы

    j-n in Éísen légen* [schlíéßen*] — заковать кого-л в кандалы

    Er gehört zum álten Éísen. разг — Ему пора на покой.

    ein héíßes Éísen — щекотливый [деликатный] вопрос

    ein héíßes Éísen ánfassen [ánpacken, ánrühren] — затронуть щекотливый вопрос

    etw. (A) zum álten Éísen wérfen* [legen] разгсписать в утиль

    méhrere [zwei] Éísen im Féúer háben разг — иметь в запасе несколько средств [аргументов]

    Универсальный немецко-русский словарь > Eisen

  • 4 extra

    adv разг
    1) отдельно, обособленно

    etw. (A) éxtra éínpacken — упаковать что-л отдельно

    Das Frǘhstück wird extra bezáhlt. — За завтрак платят отдельно.

    2) дополнительно, помимо

    Es kóstet noch étwas extra. — Это стоит (немного) больше номинальной цены.

    3) диал особенно хорошо, отлично

    Es geht mir extra. — У него всë отлично.

    extra déínetwégen — специально [только] для тебя

    Das hast du extra gemácht! — Ты специально это сделал!

    Универсальный немецко-русский словарь > extra

  • 5 recht


    I
    1. a
    1) правый (в противоположность левому)
    2) верный; правильный; справедливый, нужный, подходящий

    stets das rechte Wort fínden — всегда найти нужное слово

    im rechten Álter sein — быть в подходящем возрасте

    j-m etw. (A) recht máchen — угодить кому-л

    etw. (A) beim rechten Énde ánpacken — правильно взяться за что-л, правильно подойти к чему-л

    etw. (A) für recht eráchten — считать что-л правильным [целесообразным]

    j-m recht gében — признать кого-л правым

    Ich hábe kéíne rechte Lust. — У меня нет никакого желания.

    So ist es recht. — Всё правильно. / Всё в порядке.

    Mir ist es recht. — Я согласен.

    Es ist éíne rechte Fréúde. — Это настоящая радость.

    Es ist éíne rechte Schánde! — Это просто позор!

    2. adv
    1) верно, правильно

    wenn ich recht verstéhe — если я правильно понимаю

    ében recht, geráde recht — вовремя, кстати

    rechtso! — хорошо!; правильно!

    erst recht — тем более, подавно

    j-m etw. (A) recht máchen — угодить кому-л чем-л

    recht und bíllig — по всей справедливости

    Er ist nicht recht geschéít. — Он не совсем в своём уме.

    Du kommst mir geráde recht! разгТебя здесь только не хватало! (тж ирон)

    Kómme ich Íhnen recht? — Я не помешал?/ Я не вовремя?

    Das geschíéht dir recht! — Поделом тебе!/ Ты это заслужил!

    Verstehen Sie mich recht. — Поймите меня правильно.

    2) очень, довольно, вполне

    recht gut — вполне хорошо, недурно

    Wir háben es recht bedáúert. — Мы об этом очень сожалели.

    Ich kann das nicht recht verstéhen. — Я не совсем понимаю.

    Die Wúnde ist nicht recht gehéílt. — Рана не совсем зажила.

    man kann es nicht állen recht máchen; állen Ménschen recht getán, ist éíne Kunst, die níémand kann — на всех не угодишь

    was dem éínen recht ist, ist dem ándern bíllig — что всем, то и одному!


    II

    recht háben — быть правым


    recht behálten* [bekómmen*] — оказаться правым; выиграть дело


    j-m recht gében*признать чью-л правоту

    Универсальный немецко-русский словарь > recht

  • 6 richtig

    1. a
    1) правильный, верный

    éíne ríchtige Ánwort — правильный ответ

    zur ríchtigen Zeit — в нужное время

    Das ist ríchtig! — Это верно!/ Это правильно!

    Méíne Entschéídung war ríchtig. — Моё решение было правильным.

    Du bist ein ríchtiger Idiót! — Ты настоящий идиот!

    3) истинный, подлинный (в полном смысле слова), соответствующий, настоящий

    Ich bin éíne ríchtige Paríserin. — Я настоящая парижанка.

    2. adv
    1) правильно, верно

    éíne Sáche ríchtig ánpacken — правильно взяться за дело

    Ganz ríchtig! — Совершенно верно!

    Die Uhr geht ríchtig. — Часы идут правильно.

    2) разг действительно, в самом деле, очень, по-настоящему

    Ich bin ríchtig wütend. — Я очень сердит.

    Es ist ríchtig heiß gewórden. — Стало действительно жарко.

    zwíschen íhnen ist étwas nicht ríchtig — у них какие-то нелады между собой

    hier ist’s nicht ríchtig — тут что-то неладно

    er ist nicht ganz ríchtig im Kopf — он с головой не дружит

    Универсальный немецко-русский словарь > richtig

  • 7 Zipfel

    m <-s, -> верхушка, вершина, кончик, краешек

    etw. beim réchten Zípfel ánfassen [ánpacken] разгумело взяться за что-л

    etw. an [bei] állen vier Zípfeln háben разгпрочно завладеть чем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Zipfel

  • 8 anpacken

    ánpacken vt
    1. схва́тывать, хвата́ть

    pack an! — пиль!, фас! ( команда собаке)

    2. бра́ться (за что-л.), приступа́ть (к чему-л.)

    lle p cken mit an разг. — все беру́тся за де́ло, никто́ не остаё́тся без де́ла, все помога́ют

    ine S che rchtig [falsch] a npacken — пра́вильно [непра́вильно] бра́ться за де́ло [подходи́ть к како́му-л. де́лу]

    j-n hart [scharf, nicht gerde sanft] a npacken разг. — ре́зко обойти́сь с кем-л.; взять кого́-л. в оборо́т

    Большой немецко-русский словарь > anpacken

  • 9 Ende

    Énde n -s, -n
    1. коне́ц, исхо́д
    E nde Aprl
    1) коне́ц апре́ля
    2) в конце́ апре́ля

    g gen E nde — под коне́ц

    er ist E nde der Zw nzig — ему́ под три́дцать

    ein E nde hben [n hmen*, f nden*] — конча́ться, ока́нчиваться, прекраща́ться

    kein E nde n hmen* — не прекраща́ться, дли́ться

    das will kein E nde n hmen — э́то тя́нется бесконе́чно до́лго

    kein g tes E nde n hmen*, ein bö́ ses E nde né hmen* — пло́хо ко́нчиться

    iner S che (D ) ein E nde mchen [stzen, beriten] — поко́нчить с чем-л., положи́ть коне́ц чему́-л.

    s inem L ben ein E nde m chen — поко́нчить с собо́й

    bis zu E nde — до конца́

    zu E nde g hen* (s) — идти́ к концу́, быть на исхо́де, конча́ться, ока́нчиваться, зака́нчиваться

    zu E nde sein — (о)ко́нчиться, прекрати́ться

    m ine Ged ld ist zu E nde — моё́ терпе́ние ло́пнуло [исся́кло]

    zu E nde br ngen* [fǘ hren] — доводи́ть до конца́

    am E nde s iner Krä́ fte sein — вы́биться из сил

    ich bin am E nde m iner R de ( ngelangt) — я зака́нчиваю (свою́ речь)

    am E nde
    1) в конце́
    2) в конце́ концо́в, пожа́луй

    am E nde gar — чего́ до́брого, пожа́луй

    l tzten E ndes — в конце́ концо́в

    das E nde der Welt
    1) рел. светопреставле́ние
    2) разг. край све́та

    das E nde vom Lied разг. — коне́ц (де́ла)

    das E nde vom Lied war, daß lles beim lten blieb — ко́нчилось тем, что всё оста́лось по-ста́рому

    E nde gut, lles gut посл. — всё хорошо́, что хорошо́ конча́ется

    2. кончи́на

    sein E nde n hen fǘ hlen — чу́вствовать приближе́ние конца́

    es geht mit ihm zu E nde — он умира́ет

    3. коне́ц; окра́ина, край

    am ä́ ußersten E nde — на са́мом краю́

    am E nde der Welt — на краю́ све́та

    an llen cken und E nden — везде́ и всю́ду

    die S che beim rchten [verkhrten] E ndenfassen [ npacken разг.] — пра́вильно, уме́ло [не с того́ конца́] принима́ться за де́ло

    4. разг. расстоя́ние

    ein gtes [gnzes] E nde — поря́дочное расстоя́ние

    es ist ein g nzes E nde bis dahn — до того́ моме́нта [ме́ста] ещё́ о́чень далеко́

    ein E nde zurǘ cklegen — пройти́ не́которое расстоя́ние

    5. разг. кусо́к

    ein E nde Wurst [Draht] — кусо́к колбасы́ [про́волоки]

    6. уст. цель

    b sser ein E nde mit Schr cken als ein Schr cken hne E nde погов. — лу́чше ужа́сный коне́ц, чем у́жас без конца́

    das d cke E nde kommt noch [nach] разг. — са́мое ху́дшее ещё́ впереди́; ≅ (э́то то́лько цвето́чки, а) я́годки ещё́ впереди́

    Большой немецко-русский словарь > Ende

  • 10 Zipfel

    Zípfel m -s, =
    ко́нчик, кра́ешек; уголо́к

    etw. beim r chten Z pfelnfassen [npacken] разг. — уме́ло взя́ться за что л.

    Большой немецко-русский словарь > Zipfel

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»