-
1 heutig
a1) сегодняшнийdas héútige Dátum — сегодняшнее число
bis auf den [bis zum] héútigen Tag — до сегодняшнего дня
2) современныйin der héútigen Situatión — в нынешней ситуации
-
2 entmutigen
entmútigen vtлиша́ть му́жества [ве́ры в себя́]; обескура́живатьsich nicht entmú tigen lá ssen* — не пасть ду́хом -
3 ermutigen
ermútigen vtободря́ть; воодушевля́ть, поощря́тьj-n in sé inem Entschlúß ermú tigen — укрепи́ть кого́-л. в его́ реше́нии
-
4 Datum
n <-s, Dáten> дата, (календарное) числоDátum vermérken — отмечать, проставлять дату
ein histórisches Dátum — историческая дата
mit dem héútigen Dátum — сегодняшним числом
Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?
-
5 derzeitig
a1) современный, нынешний, теперешнийnach dem dérzéítigen Recht — согласно современному праву
2) уст тогдашний -
6 einsalzen
(part II éíngesalzt и́ éíngesalzen) vt солить, засаливать (мясо, овощи)Mit díésem Diplóm kannst du dich auf dem héútigen Árbeitsmarkt éínsalzen lássen*! разг — ≈ Твой диплом на нынешнем рынке труда гроша ломаного не стоит!
-
7 entmutigen
Lass dich nicht entmútigen. — Не падай духом.
-
8 ermutigen
vt ободрять, воодушевлять; придавать бодрости [храбрости]Ich versúchte sie zu ermútigen. — Я пытался его подбодрить.
-
9 Fernsehübertragung
f <-, -en> телевизионная программа, телепрограммаEr sprach in der héútigen Férnsehübertragung. — Он выступал в сегодняшней программе.
-
10 Geruch
m <-(e)s,..rüche>1) запахhérber Gerúch — терпкий запах
übler Gerúch — зловоние
der Gerúch des fríschen Kúchens — аромат свежего пирога
ein Gerúch von Káffee — аромат кофе
éínen Gerúch beséítigen — устранить запах
éínen Gerúch háben [von sich gében*] — пахнуть
2) тк sg обоняние, чутьё; нюхder Hund hat éínen féínen Gerúch. — У собаки тонкий нюх.
3) тк sg высок (дурная) слава; общераспространенное мнение (о ком-л, чём-л)in éínen schléchten Gerúch kómmen* (s) — приобрести дурную репутацию
-
11 Hindernis
n <-ses, -se>1) препятствие, помеха, затруднениеein Híndernis beséítigen — устранять помеху
2) спорт препятствие, барьер (в лёгкой атлетике, в конном спорте)Der Réíter hat zwei Híndernisse genómmen. — Наездник взял два препятствия.
-
12 Miss-Stand
ст орф - Mißstand ст орф - Mißstandm <-(e)s,..stände> плохое [неудовлетворительное] состояние (дел), недостатокpl
— неполадки; нарушения; бесхозяйственностьéínen Míssstand ánprangern / ábstellen / beséítigen — вскрывать / ликвидировать / устранять неполадки [нарушения]
Míssstände in der Verwáltung wurden áúfgedeckt. — Обнаружены нарушения в хозяйственной деятельности.
-
13 Missstand
ст орф - Mißstand ст орф - Mißstandm <-(e)s,..stände> плохое [неудовлетворительное] состояние (дел), недостатокpl
— неполадки; нарушения; бесхозяйственностьéínen Míssstand ánprangern / ábstellen / beséítigen — вскрывать / ликвидировать / устранять неполадки [нарушения]
Míssstände in der Verwáltung wurden áúfgedeckt. — Обнаружены нарушения в хозяйственной деятельности.
-
14 Tag
I
m <-(e)s, -e>1) день (отрезок времени)árbeitsfreier Tag — выходной день
der Tag nimmt zu — день увеличивается, прибавляется
ab héútigen Tag — с сегодняшнего дня
álle Tage — ежедневно, каждый день
am ánderen Tage — на другой день, на следующий день
am Tag vorhér — днём раньше
am Tag nachhér — на другой день
den gánzen Tag — весь день
den Tag daráúf — на следующий день
der sónnige Tag — солнечный день
Tag für Tag — изо дня в день, каждый день
éínen Tag um den ánderen — день за днём
im Láúfe von fünf Tagen — в течение пяти дней
in den Tag hinéín lében — жить сегодняшним днём, не думать о завтрашнем дне
sich (D) (ein) paar schöne Tage máchen разг — несколько деньков поразвлечься
kéínen gúten Tag háben, séínen schléchten Tag háben разг — быть не в форме [не в ударе]; быть в плохом настроении
von Tag zu Tag — изо дня в день; со дня на день
Héúte hábe ich den Tag frei. — Сегодня у меня выходной.
Sie rédet viel, wenn der Tag lang ist. разг — Она болтает весь день.
2) день (светлое время суток)etw. (A) beénden, solánge es noch Tag ist — закончить что-л, пока светло
am Tage, bei Tag(e) — днём
am héllichten [héllen] Tag — средь бела дня
bis in den héllen Tag — до полудня
Der Tag bricht an [geht zu Énde]. — День наступает [кончается].
Das ist ein Únterschied wie Tag und Nacht. — Это небо и земля.
3) день, датаder Jüngste Tag рел — Страшный Суд
Tag des Tótengedenkens, der TótengedenkTag рел — День поминовения усопших
der Tag séíner Hóchzeit — день его свадьбы
4) pl дни (время, пора)auf séíne álten Tage разг — на старости лет
in séínen bésten Tagen — в расцвете сил, в свои лучшие годы
Séíne Tage sind gezählt. — Дни его сочтены.
Er hat béssere Tage geséhen. разг — Он знавал лучшие дни.
gúten Tag! — добрый день!, здравствуй(те)!
etw. (A) an den Tag bríngen* — обнаруживать что-л
an den Tag kómmen* (s) — обнаруживаться, проявляться, стать известным [очевидным]
álle Tage ist kein Sónntag посл — не всё коту масленица
(dem líében Gott) den Tag stéhlen* разг — бездельничать
man soll den Tag nicht vor dem Ábend lóben посл — хвали день по вечеру
jéder Tag hat séíne Pláge посл — на каждый день хватает своих забот
II [tæg]n <-s, -s> информ тегTags enthálten* — содержать теги
-
15 veranschaulichen
vt наглядно объяснять [показывать], делать наглядным; иллюстрироватьetw. durch éíne Zéíchnung veránschaulichen — иллюстрировать что-л при помощи рисунка
den héútigen Stand der Industríé veránschaulichen — (наглядно) отражать [демонстрировать] современный уровень промышленности
-
16 zeitigen
1.vt высок приводить (к чему-л); проявлять, обнаруживать (что-л)ein gútes Ergébnis zéítigen — приводить к хорошим результатам
2.vi (h, s) австр созревать -
17 Abschluß
Ábschluß m ..sses,..schlüsse1. оконча́ние, заверше́ние; заключе́ниеsé inen Abschluß fí nden*, zum Abschluß kó mmen* (s) [gelá ngen* (s) книжн.] — зако́нчиться, заверши́ться
2. бухг. ито́г; са́льдо; ито́говый бала́нс3. отде́лка [дета́ль], придаю́щая (чему-л.) зако́нченностьder Abschluß der Tapéte — бордю́р обо́ев
4. оконча́ние (сре́днего) уче́бного заведе́ния5. разг. сре́днее (специа́льное) образова́ние6. тк. sg заключе́ние, подписа́ние ( договора)das Geschä́ ft kam nicht zum Abschluß — сде́лка не состоя́лась
7. б. ч. pl ком. сде́лкаgúte Abschlüsse erzíelen [tä́ tigen] — заключи́ть вы́годные сде́лки
8. тк. sg изоли́рование; изоля́ция9. тех. затво́р; задви́жка -
18 Abstand
Ábstand m -(e)s,..stände1. расстоя́ние, промежу́ток, интерва́л; тех. зазо́рin glé ichem A bstand [in glé ichen Á bständen] voneiná nder — на ра́вном расстоя́нии (друг от дру́га)
2. промежу́ток (вре́мени), интерва́лin kúrzen [ré gelmäßigen, gléichen] Abständen — че́рез небольши́е [равноме́рные, ра́вные] промежу́тки вре́мени
die Bú sse verké hren in Abständen von zehn Minú ten — авто́бусы курси́руют с интерва́лом в де́сять мину́т
(í nneren) A bstand von [zu] etw. (D ) gewí nnen* — спра́виться с чем-л., отреши́ться от чего́-л., дать отстоя́ться (впечатлениям, переживаниям по прошествии некоторого времени)3. тк. sg диста́нция (тж. перен.)den gebǘhrenden [ gehö́ rigen, nö́ tigen] A bstand wá hren — соблюда́ть до́лжную диста́нцию, не допуска́ть фамилья́рности
zwí schen í hnen ist ein gewá ltiger A bstand перен. — ме́жду ни́ми диста́нция огро́много разме́ра
4.:das ist mit A bstand der bé ste Wein — э́то вино́ бесспо́рно са́мое лу́чшее
er ist mit A bstand der Bé ste — он намно́го лу́чше други́х (напр. об ученике); спорт. он име́ет я́вное преиму́щество пе́ред сопе́рниками
mit A bstand den é rsten Platz é innehmen* [an é rster Sté lle sté hen*] спорт. — вы́йти на пе́рвое ме́сто с больши́м отры́вом, лиди́ровать с больши́м преиму́ществом
sie ist hier mit A bstand das schö́ nste Mä́ dchen — она́ здесь бесспо́рно са́мая краси́вая
5. тк. sg разг. устарев. отступно́е, отступны́е (де́ньги)6.: -
19 aktiv
aktív (áktiv)I a1. акти́вный, де́ятельный ( о человеке)aktíve Studé nten — студе́нты — чле́ны студе́нческих корпора́ций
2. де́йствующий, действи́тельный, акти́вныйaktíve Hí lfe — де́йственная [делова́я] по́мощь
aktí ves Verb грам. — глаго́л действи́тельного зало́га
aktíve Besté chung юр. — да́ча взя́тки, по́дкуп
3. воен. состоя́щий на действи́тельной вое́нной слу́жбе; ка́дровыйaktí ver Dienst — действи́тельная (вое́нная) слу́жба
aktíve Trú ppen — ка́дровые ча́сти
aktí ver Offizíer — ка́дровый офице́р
4. спец. акти́вныйaktíve Kó hle хим. — активи́рованный у́голь
II adv акти́вно -
20 begütigen
begǘtigen vt книжн.успока́ивать, смягча́ть; уми́лостивить (уст.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tigen — past part. of téon 2 … Old to modern English dictionary
Verlan — Pour l’article homophone, voir Verlans. Ambigramme verlan Le verlan est une forme d argot français qui consiste en l inversion des syllabes d un mot, parfo … Wikipédia en Français
Wahle (Vechelde) — Wahle Gemeinde Vechelde Koordinaten … Deutsch Wikipedia
bestätigen — (sich) bewahrheiten; verifizieren; überprüfen; validieren; durch Überprüfen Richtigkeit herausstellen; beurkunden; verbürgen; beglaubigen; authentisieren; bevollmächtigen; … Universal-Lexikon
Landjäger — Lạnd|jä|ger 〈m. 3〉 1. 〈veraltet〉 Polizist auf dem Lande, Gendarm 2. 〈fig.〉 flachgepresste, hartgeräucherte Wurst * * * Lạnd|jä|ger, der: 1. (landsch. veraltet) auf dem Land eingesetzter Polizist. 2. [viell. scherzh. entstellt aus schweiz.… … Universal-Lexikon
Verlan — In the French language, verlan is the inversion of syllables in a word which is found in slang and youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words.fact|date=August 2008 The… … Wikipedia
TI-89 series — The TI 89 and the TI 89 Titanium are graphing calculators developed by Texas Instruments. They are differentiated from other graphing calculators by their powerful computer algebra system, which allows symbolic manipulation of algebraic… … Wikipedia
GFA BASIC — is a dialect of the BASIC programming language, by Frank Ostrowski. The first version was finished in 1986. In the mid and late 80 s, it became very popular for the Atari ST homecomputer range (since the ST BASIC shipped with them was more… … Wikipedia
Ghost Space — On some m68k based Texas Instruments graphing calculators, high memory addresses that go beyond the physical memory can be used to access the physical memory (the address space folds itself over the physical memory). This range of addresses is… … Wikipedia
Heinrich Khunrath — (circa 1560 September 9, 1605), or Dr Henricus Khunrath as he was also called, was a famous physician, Hermetic philosopher, and alchemist. His most famous work is the Amphitheatrum Sapientiae Aeternae (Amphitheater of Eternal Wisdom) , a work on … Wikipedia
TIGCC — Infobox Software name = TIGCC caption = The Logo for the TIGCC Project. developer = The TIGCC Team latest release version = 0.96 beta8 latest release date = October 31, 2006 operating system = Linux/Unix, Mac OS, FreeBSD, Microsoft Windows genre … Wikipedia