Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

uflösen

  • 1 auflösen

    áuflösen
    I vt
    1. высок. развя́зывать, распу́тывать ( узел); распуска́ть, расплета́ть ( волосы)
    2. растворя́ть (тж. хим.)
    3. реша́ть ( уравнение)

    die Kl mmern auflösen — раскрыва́ть ско́бки

    4. прекраща́ть; расторга́ть (договор, брак и т.п.); ликвиди́ровать; распуска́ть ( организацию), отменя́ть ( собрание); воен. расформиро́вывать

    ine Dissonnz auflösen муз. — разреша́ть диссона́нс

    s inen H ushalt auflösen — распрода́ть своё́ иму́щество

    ein V rzeichen auflösen муз. — снять [отмени́ть] знак альтера́ции, поста́вить знак бека́ра

    1. растворя́ться; распада́ться

    die Gr ppe löste sich auf — гру́ппа распа́лась

    2.:

    sich in Trä́ nen auflösen — изойти́ [зали́ться] слеза́ми

    sich in W hmut auflösen — предава́ться гру́сти

    sich in J mmer auflösen — впасть в отча́яние

    3. разреша́ться; см. тж. aufgelöst

    das Problm löste sich in W hlgefallen auf разг. — пробле́ма разреши́лась ко всео́бщему удово́льствию

    Большой немецко-русский словарь > auflösen

  • 2 Dienstverhältnis

    Díenstverhältnis n -ses, -se
    отноше́ния ме́жду нанима́телем и слу́жащим; служе́бные отноше́ния

    ein Dienstverhältnis ingehen* (s) — поступа́ть на слу́жбу [на рабо́ту]

    ein Dienstverhältnisuflösen [kǘ ndigen] — увольня́ться со слу́жбы [с рабо́ты]

    Большой немецко-русский словарь > Dienstverhältnis

  • 3 Ehe

    Éhe f =, -n
    брак, супру́жество

    w lde Ehe устарев. — незако́нный брак

    Ehe zur l nken Hand уст. — морганати́ческий [нера́вный] брак

    ine Ehe schl eßen* [ ingehen* (s)] книжн. — вступа́ть в брак, сочета́ться бра́ком

    die Ehe sch iden* [ uflösen] — расто́ргнуть брак

    die Ehe br chen* — нару́шить супру́жескую ве́рность

    sie hat e ne T chter aus rster Ehe — у неё́ дочь от пе́рвого бра́ка

    in ( n)glücklicher Ehe l ben — быть (не)счастли́вым в бра́ке

    Большой немецко-русский словарь > Ehe

  • 4 Klammer

    Klámmer f =, -n
    1. скоба́; зажи́м; прище́пка (для белья́)
    2. pl ско́бки

    ckige [geschwifte] Kl mmern — квадра́тные [фигу́рные] ско́бки

    Kl mmern m chen — поста́вить ско́бки

    in Kl mmern s tzen — поста́вить [заключи́ть] в ско́бки

    die Kl mmern uflösen мат. — раскры́ть ско́бки

    3. скре́пка
    4. перен. объединя́ющий моме́нт; связу́ющее звено́; о́бщее (цель, тема и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > Klammer

  • 5 nichts

    nichts pron indef
    ничто́

    gar nichts — соверше́нно [абсолю́тно] ничего́

    so gut wie nichts — почти́ (совсе́м) ничего́

    nichts Nä́ heres — ничего́ бо́лее то́чного [подро́бного]

    nichts nd(e)res — ничего́ друго́го

    nichts kö́ nnen* — ничего́ не уме́ть

    in nichtsни в чём

    es ist nichts dar us gew rden — из э́того ничего́ не вы́шло

    sich nichts dab i d nken* — не име́ть при э́том каки́х-л. за́дних мы́слей, не ду́мать при э́том плохо́го
    bei etw. (D) nichts f nden* — не находи́ть в чём-л. ничего́ осо́бенного
    sich in nichts untersch iden* — ниче́м не отлича́ться друг от дру́га
    auf etw. nichts g ben* — не придава́ть чему́-л. како́го-л. значе́ния

    nichts dag gen h ben — не име́ть ничего́ про́тив

    es läßt sich nichts m chen — ничего́ нельзя́ поде́лать

    ich m che mir nichts darus — мне э́то безразли́чно

    es liegt mir nichts darn — я в э́том не заинтересо́ван

    nichts mehr davn! — хва́тит!, дово́льно!

    es bleibt ihm w iter nichts ǘ brig — ему́ ничего́ друго́го не остаё́тся

    wenn es w iter nichts ist — е́сли э́то всё

    sie ist mit nichts zufr eden — она́ ниче́м не дово́льна, она́ всем недово́льна

    das tut [schdet, macht] nichts! — э́то ничего́ (не зна́чит)!

    nichts für ngut! — не в оби́ду будь ска́зано!; прости́те, пожа́луйста!

    nichts zu d nken! — не́ за что! ( ответ на благодарность)

    nichts auf j-n k mmen l ssen* — никому́ не позво́лить худо́го сло́ва сказа́ть о ком-л.

    das hat nichts auf sich — э́то не име́ет никако́го значе́ния, э́то ро́ли не игра́ет

    das geht mich nichts an — э́то меня́ не каса́ется

    um nichts
    1) за безде́лицу, зада́ром
    2) без вся́кого основа́ния, напра́сно

    für [um] nichts und w eder nichts — ни за что ни про что; зря

    mir nichts, dir nichts — ни с того́ ни с сего́

    sich in nichts uflösen — исче́знуть, рассе́яться, распя́ть

    er kommt zu nichts — он ничего́ не успева́ет сде́лать

    er wird es zu nichts br ngen — из него́ ничего́ (пу́тного) не вы́йдет

    nichts als … — то́лько …

    nichts als Ä́ rger — одни́ то́лько неприя́тности

    nichts wniger als … — совсе́м не …

    nichts mehr und nichts wniger als … — не бо́лее и не ме́нее, как …

    nichts wie hin! разг. — бы́стро туда́!

    nichts wie raus! разг. — бы́стро (прочь) отсю́да!

    nichts wie los! разг. — а ну побежа́ли!

    wo nichts ist, hat der K iser sein Recht verl ren посл. — ≅ на нет и суда́ нет

    Большой немецко-русский словарь > nichts

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»