Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hle+s

  • 81 Phrase

    Phráse f =, -n
    1. фра́за (тж. музыкальная)
    2. pl гро́мкие [пусты́е] слова́ [фра́зы]

    (hhle, l ere) Phr sen drschen [drchseln] разг. — пустосло́вить, говори́ть гро́мкие слова́

    sich in Phr sen erg hen* — занима́ться фразё́рством, пустосло́вить

    Большой немецко-русский словарь > Phrase

  • 82 rädern

    rä́dern vt ист.
    колесова́ть

    ich bin [ich fǘhle mich] wie gerädert разг. — я соверше́нно разби́т

    Большой немецко-русский словарь > rädern

  • 83 Rasen

    Rásen I m -s, =
    1. дёрн, дерни́на
    2. газо́н, трава́; лужа́йка, заро́сшая траво́й

    k rzer R sen — ко́ротко подстри́женный газо́н

    den R sen kurz h lten* — подстрига́ть газо́н

    ihn deckt der grǘne [kǘ hle] R sen высок. эвф. — он поко́ится в моги́ле

    sich (D ) den R sen von nten nsehen* шутл. — быть на том све́те ( об умершем)
     
    Rásen II n -s
    неи́стовство, бе́шенство, бу́йство

    Большой немецко-русский словарь > Rasen

  • 84 rauh

    rauh a
    1. шерохова́тый (тж. тех.); шерша́вый, неро́вный, жё́сткий
    2. хри́плый, си́плый ( о голосе)

    r uher Hals, r uhe Ké hle — воспалё́нное го́рло

    3. гру́бый, ре́зкий; суро́вый

    mit r uher Hand dazw schenfahren* (s) — гру́бо вмеша́ться во что л.

    die r uhe S ite heruskehren [nach ußen khren]
    1) напусти́ть на себя́ суро́вость
    2) ( j-m gegenüber) кру́то обраща́ться с кем л.

    r uhes Klma — суро́вый кли́мат

    in r uhen M ngen фам. — нава́лом

    Большой немецко-русский словарь > rauh

  • 85 Scheitel

    Schéitel m -s, =
    1. те́мя, маку́шка

    ein k hler Sch itel — лы́сая голова́, лы́сина

    vom Sch itel bis zur S hle — с головы́ до пят [до ног]

    2. пробо́р
    inen Sch itel z ehen* — сде́лать пробо́р

    er trägt den Sch itel links [rechts] — у него́ пробо́р с ле́вой [с пра́вой] стороны́

    er trägt den Sch itel in der M tte — у него́ прямо́й пробо́р

    3. книжн. верши́на (горы и т. п.); вы́сшая то́чка ( траектории); мат. верши́на (напр. параболы)
    im Sch itel st hen* — стоя́ть в зени́те

    Большой немецко-русский словарь > Scheitel

  • 86 schmieren

    schmíeren
    I vt
    1. сма́зывать, ма́зать; нама́зывать; прома́зывать, вма́зывать

    ine S lbe auf die Hand schm eren — сма́зать ру́ку ма́зью

    B tter aufs Brot schm eren — нама́зать ма́сло на хлеб, (по)ма́зать хлеб ма́слом

    Lehm in die F gen schm eren — прома́зывать ще́ли [сты́ки] гли́ной

    lles geht wie geschm ert фам. — всё идё́т как по ма́слу

    2. фам. подма́зывать (кого-л.), дава́ть на ла́пу (кому-л.)

    er hat ihn geschm ert фам. — он подма́зал его́ ( он дал ему взятку)

    sich schm eren l ssen* фам. — брать взя́тки

    wer gut schmiert, der gut fährt посл. — не подма́жешь, не пое́дешь

    3. разг. ма́зать, гря́зно [с кля́ксами] писа́ть; па́чкать; мара́ть

    er hat die Kl ssenarbeit sehr geschm ert — контро́льную рабо́ту он написа́л о́чень неря́шливо

    etw. an die Wand schm eren — намара́ть что-л. на стене́

    4. разг. пренебр. состря́пать, наката́ть ( статью)
    II vi
    1. ма́зать, па́чкать (о ручке, чернилах и т. п.)
    2. разг. нечи́сто игра́ть [петь], фальши́вить

    sich (D ) die Grgel [die Khle] schm eren фам. — промочи́ть го́рло, вы́пить

    j-m Hnig ums Maul [um den Bart] schm eren разг. — льстить кому́-л.; ума́сливать кого́-л.

    dir muß man lles erst ins Maul schm eren фам. — тебе́ всё на́до снача́ла разжева́ть

    man schmiert das nicht j dem aufs Btterbrot [aufs Brot] фам. — э́того не ска́жешь [не сле́дует говори́ть] всем и ка́ждому

    j-m ine schm eren фам. — влепи́ть кому́-л. оплеу́ху

    Большой немецко-русский словарь > schmieren

  • 87 schwimmen

    schwímmen*
    I vi (s)
    1. пла́вать, плыть

    wir sind h ute schw mmen gew sen разг. — мы сего́дня ходи́ли купа́ться

    er schwimmt wie ine bl ierne nte шутл. разг. — ≅ он пла́вает как топо́р (букв. как свинцо́вая у́тка)

    mit dem [ggen den] Strom schw mmen — плыть по тече́нию [про́тив тече́ния] (тж. перен.)

    Sch ffchen schw mmen l ssen* — пуска́ть кора́блики
    etw. schw mmen l ssen* разг. — отказа́ться от чего́-л.

    in Trä́ nen schw mmen — облива́ться слеза́ми

    im Geld schw mmen разг. — купа́ться в деньга́х

    im Ǘ berfluß schw mmen — ≅ как сыр в ма́сле ката́ться

    es [lles] schwimmt mir vor den ugen — у меня́ всё слива́ется [плывё́т] пе́ред глаза́ми

    2. быть зали́тым (водо́й), быть по́лным (воды́)

    der F ßboden schwimmt — пол зали́т (водо́й)

    hre ugen schw mmen (in Trä́ nen) высок. — её́ глаза́ бы́ли полны́ слёз

    3. разг. пла́вать (плохо знать что-л., не справляться с чем-л.)
    II vt (h)
    1. проплы́ть (какое-л. расстояние)

    er schwamm d ese Str cke in 20 Min ten — он проплы́л э́то расстоя́ние за два́дцать мину́т

    inen (n uen) W ltrekord schw mmen — установи́ть (но́вый) мирово́й реко́рд по пла́ванию

    ine g te Zeit schw mmen — показа́ть хоро́шее вре́мя в заплы́ве

    2. перевози́ть, доставля́ть во́дным путё́м

    die K hle wird zum Kr ftwerk geschw mmen — у́голь перево́зится на электроста́нцию во́дным путё́м

    Большой немецко-русский словарь > schwimmen

  • 88 Stahl

    Stahl m -(e)s, Stä́ hle

    rstfreier [nchtrostender] Stahl — нержаве́ющая сталь

    aus Stahl — стально́й, из ста́ли

    N rven wie Stahl — желе́зные [стальны́е] не́рвы

    er ist ein Mann von Stahl — он челове́к желе́зный

    2. тех. резе́ц
    3. поэт. клино́к, бу́лат

    der tö́ dliche Stahl — кинжа́л уби́йцы, смертоно́сная сталь

    j-m den Stahl ins Herz st ßen* — вонзи́ть кому́-л. клино́к в се́рдце

    Большой немецко-русский словарь > Stahl

  • 89 stähle

    stä́hle prät conj от stehlen

    Большой немецко-русский словарь > stähle

  • 90 sterbenselend

    stérbensélend a präd разг.:

    ich fǘ hle mich st rbenselend, mir ist st rbenselend lend — я чу́вствую себя́ скве́рно

    Большой немецко-русский словарь > sterbenselend

  • 91 strecken

    strécken
    I vt
    1. распрямля́ть, выпрямля́ть, вытя́гивать (б. ч. о частях тела)

    die B ine str cken — вы́прямить [распрями́ть, вы́тянуть] но́ги

    die rme str cken — вы́прямить [протяну́ть] ру́ки

    den Hals str cken (, um b sser zu s hen) — вы́тянуть ше́ю (, что́бы лу́чше ви́деть)

    s ine Gl eder str cken — потя́гиваться

    er str ckte s ine Gl eder auf dem Sfa — он вы́тянулся [растяну́лся] на дива́не

    2. протя́гивать; высо́вывать

    der J nge str ckte die Z nge aus dem Mund — ма́льчик вы́сунул [показа́л] язы́к

    den Kopf aus dem F nster str cken — вы́сунуть го́лову из окна́

    die K nder str ckten die F nger in die Hö́he — де́ти тяну́ли ру́ки ( чтобы учитель их вызвал)

    3. тяну́ть, растя́гивать ( чтобы увеличить в размере); удлиня́ть
    Sch he str cken l ssen* — отда́ть о́бувь в растя́жку

    Lä́ ngsstreifen str cken die Figr — продо́льные по́лосы ( на одежде) де́лают фигу́ру стройне́е и вы́ше

    4. разг. растя́гивать (запасы и т. п.)

    wir mǘ ssen Holz und K hle bis zum Frǘ hjahr str cken — нам на́до растяну́ть дрова́ и у́голь до весны́

    5. ( mit D) разбавля́ть (чем-л.); подме́шивать (что-л.)

    die S ße mit W sser str cken — разба́вить со́ус водо́й

    6. тех. вытя́гивать; расплю́щивать
    7. уби́ть ( зверя на охоте)
    lle v ere von sich str cken фам.
    1) растяну́ться (лежать, спать, раскинув руки и ноги)
    2) околе́ть ( о животном)

    lle W ffen str cken высок. — сложи́ть ору́жие

    j-n zu B den str cken — сбить с ног, повали́ть на зе́млю кого́-л.

    die Bine [die Fǘße] (noch) nter V ters Tisch str cken разг. — есть (пока́ ещё́) отцо́вский хлеб, сиде́ть у отца́ на ше́е

    1.:

    sich dhnen [rcken] und str cken — потя́гиваться

    2. растяну́ться, вы́тянуться (на чём-л.)

    sich ins Gras [aufs Sfa] str cken — растяну́ться на траве́ [на дива́не]

    3. тяну́ться ( в длину)

    das Mä́ dchen hat sich mä́ chtig gestr ckt разг. — де́вочка си́льно вы́тянулась

    der Weg streckt sich (den Fluß entl ng) — доро́га тя́нется (вдоль реки́)

    sich nach der D cke str cken посл. — ≅ по одё́жке протя́гивать но́жки

    Большой немецко-русский словарь > strecken

  • 92 Stuhl

    Stuhl m -(e)s, Stǘ hle
    2. тех. стани́на
    3. тех. уст. стано́к
    4. ж.-д. ре́льсовая поду́шка
    5. стр. стропи́льная констру́кция
    6. мед. стул
    7.:

    der Pä́pstliche [Apostlische, Rö́ mische, Hilige] Stuhl — па́пский престо́л

    der el ktrische Stuhl — электри́ческий стул

    fast vom Stuhl f llen* (s) фам. — чуть не упа́сть в о́бморок ( быть пораженным неожиданным известием)

    das haut mich vom Stuhl! фам. — обалде́ть!

    mit etw. (D ) (nicht) zu Stuhl(e) k mmen* (s) фам. — (не) спра́виться [сла́дить, упра́виться] с чем-л.

    j-m den Stuhl vor die Tür s tzen разг. — вы́ставить [вы́гнать] кого́-л.

    er sitzt zw schen zwei Stühlen — он сиди́т ме́жду двух сту́льев [ме́жду двумя́ сту́льями]

    Большой немецко-русский словарь > Stuhl

  • 93 Suhle

    Súhle f =, -n охот.
    топь; лу́жа

    Большой немецко-русский словарь > Suhle

  • 94 taub

    taub a
    1. глухо́й

    er ist taub geb ren — он глух от рожде́ния

    er ist auf inem Ohr taubон глух на одно́ у́хо

    taub w rden — огло́хнуть

    g gen lle B tten taub sein — не внима́ть про́сьбам, быть глухи́м ко всем про́сьбам

    g gen lle R tschläge taub sein — не слу́шать никаки́х сове́тов

    2. онеме́лый, засты́вший, нечувстви́тельный (от холода и т. п.)

    die Hand ist mir taub gew rden — рука́ у меня́ онеме́ла

    3. пусто́й, беспло́дный; горн. пусто́й, безру́дный ( о породе)

    t ubes Gestin горн. — пуста́я поро́да

    ine t ube Blǘte — пустоцве́т

    ein t ubes Ei — яйцо́ без заро́дыша

    t ube K hle — у́голь, си́льно загрязнё́нный пусто́й поро́дой

    ine t ube Ä́ hre — ко́лос без зё́рен, пустоколо́сица

    ine t ube Nuß — пусто́й оре́х

    auf dem Ohr bin ich taub разг. — э́того я не хочу́ слы́шать

    t uben hren pr digen — тра́тить слова́ впусту́ю

    Большой немецко-русский словарь > taub

  • 95 tragen

    trágen*
    I vt
    1. носи́ть, нести́; переноси́ть

    Geld bei sich (D) tr gen — носи́ть де́ньги при себе́

    Stǘ hle in den G rten tr gen — вы́нести сту́лья в сад

    etw. ǘ ber den Bach tr gen — переноси́ть что-л. че́рез руче́й

    den Krieg in ein nderes Land tr gen — перенести́ войну́ на террито́рию друго́й страны́

    2. носи́ть (одежду, причёску и т. п.)

    sie trägt ein n ues Kleid — на ней но́вое пла́тье, она́ в но́вом пла́тье

    er muß ine Br lle tr gen — он до́лжен носи́ть очки́

    das Haar gesch itelt tr gen — причё́сываться на пробо́р

    3. носи́ть, вына́шивать ( ребёнка)
    4. нести́, подде́рживать собо́й

    die Sä́ ulen tr gen das Dach стр. — коло́нны несу́т кры́шу

    die Fǘße tr gen ihn kaum — но́ги его́ едва́ де́ржат

    5.:

    die K sten tr gen — нести́ расхо́ды

    die W re trägt die Vers ndkosten nicht — това́р не опра́вдывает тра́нспортных расхо́дов

    6.:

    inen N men tr gen — носи́ть и́мя

    der Brief trug den Vermrk “gehim” — на письме́ был гриф «секре́тно»

    die Ver ntwortung für etw. (A) tr gen — нести́ отве́тственность, отвеча́ть за что-л.

    Bed nken tr gen — сомнева́ться

    den Verhä́ ltnissen R chnung tr gen — учи́тывать усло́вия

    zur Schau tr gen — выставля́ть напока́з

    für etw. (A ) S rge tr gen — забо́титься о чём-л.

    7. переноси́ть, терпе́ть

    etw. mit Ged ld tr gen — терпели́во сноси́ть что-л.

    8. высок. ( в форме part II):

    getr gen von dem Wnsch(e) … — преиспо́лненный жела́ния …

    vom Vertr uen des V lkes getr gen sein — по́льзоваться дове́рием наро́да

    II vi, vt
    1. дава́ть плоды́ [урожа́й]

    der cker trägt z hnfach — по́ле даё́т урожа́й сам-деся́т

    das Kapitl trägt Z nsen — капита́л прино́сит [даё́т] проце́нты

    2. носи́ть, держа́ть

    das Eis trägt noch nicht — лёд ещё́ не окре́п

    3.:

    das Gew hr trägt weit — э́то ружьё́ бьёт на далё́кое расстоя́ние

    hre St mme trägt gut — её́ го́лос хорошо́ звучи́т

    1. носи́ться, быть но́ским ( о материи)
    2. одева́ться ( о манере одеваться)

    sie trägt sich nach der l tzten Mde — она́ одева́ется по после́дней мо́де

    3. ( mit D) носи́ться (с чем-л.)

    sich mit inem Ged nken tr gen — носи́ться с мы́слью, леле́ять мысль

    4. окупа́ться

    der Betr eb trägt sich — предприя́тие окупа́ет себя́

    Большой немецко-русский словарь > tragen

  • 96 trocken

    trócken a
    1. сухо́й, вы́сохший

    tr cken w rden — вы́сохнуть

    die Wä́ sche ist noch nicht tr cken — бельё́ ещё́ не вы́сохло

    tr ckenes Gedck — обе́д без вина́

    da blieb kein uge tr cken разг. — на э́то нельзя́ бы́ло смотре́ть [э́то нельзя́ бы́ло слу́шать] без слёз

    die K hle ist mir ganz tr cken — у меня́ в го́рле пересо́хло

    er h tte k inen tr ckenen F den mehr am L ib(e) — он промо́к до ни́тки

    er aß tr ckenes Brot — он ел пусто́й хлеб

    tr cken aufbew hren — храни́ть в сухо́м ме́сте

    sich tr cken ras eren — бри́ться электробри́твой (т. е. без воды)

    die Kuh steht tr cken — коро́ва не даё́т молока́

    2. перен. сухо́й (о человеке, словах)

    er schoß tr cken aufs Tor спорт. — он си́льно и то́чно проби́л по воро́там

    auf dem tr cknen s tzen* [sein] разг.
    1) сиде́ть на мели́ [без де́нег]
    2) сиде́ть с пусто́й рю́мкой

    wer im tr cknen sitzt, lacht ǘ ber R gen посл. — ≅ сы́тый голо́дного не разуме́ет

    er ist noch nicht tr cken h nter den hren фам. — ≅ у него́ ещё́ молоко́ на губа́х не обсо́хло

    im trock(e)nen sein — быть вне опа́сности

    Большой немецко-русский словарь > trocken

  • 97 Überschwang

    Ǘberschwang m - (e)s
    чрезме́рность; изоби́лие, избы́ток

    im Überschwang der Gefǘ hle — в избы́тке чувств

    im Überschwang der Fr ude — в поры́ве ра́дости

    Большой немецко-русский словарь > Überschwang

  • 98 umsetzen

    úmsetzen
    I vt
    1. переса́живать ( растения); перекла́дывать ( печь)
    2. перемеща́ть; переса́живать (гостей, ученика)
    3. переводи́ть (кого-л.)

    j-n auf inen nderen rbeitsplatz u msetzen — переводи́ть кого́-л. на другу́ю рабо́ту

    4. муз. транспони́ровать, перекла́дывать; записа́ть в табулату́ру ( вокальное произведение)
    5. (in A) превраща́ть (что-л. во что-л.), преобразо́вывать

    W sserkraft in Strom u msetzen — преобразо́вывать во́дную эне́ргию в электри́чество

    6. перен.:

    Gefǘ hle in Musk [in ein Gedcht] u msetzen — вы́разить чу́вства в му́зыке [в стихотворе́нии]

    Pr sa in V rse u msetzen — переложи́ть про́зу стиха́ми

    7.:

    etw. in die W rklichkeit u msetzen — проводи́ть в жизнь, осуществля́ть что-л.

    inen Plan in die Tat u msetzen — осуществля́ть план

    8. сбыва́ть, пуска́ть в прода́жу

    etw. in Geld u msetzen — превраща́ть в де́ньги, реализова́ть что-л.

    sein Geld in Bǘ cher u msetzen — вложи́ть де́ньги в кни́ги

    er hat sein g nzes Geld in lkohol u mgesetzt — он про́пил все свои́ де́ньги

    II sich u msetzen превраща́ться, преобразо́вываться

    die Bew gung setzt sich in Wä́ rme um — эне́ргия движе́ния перехо́дит в теплоту́

    Большой немецко-русский словарь > umsetzen

  • 99 unrecht

    únrecht I a
    1. непра́вый, несправедли́вый

    u nrecht Gut ged ih nicht посл. — чужо́е добро́ впрок не идё́т

    2. непра́вильный, ненадлежа́щий, не тот
    in die u nrechte K hle k mmen* — попа́сть не в то го́рло

    zur u nrechten Zeit — не во́время

    sich am u nrechten Platz fǘ hlen — чу́вствовать себя́ не на ме́сте

    an die u nrechte Adr sse k mmen* перен. — обрати́ться не по а́дресу

    in u nrechte Hä́ nde ger ten* (s) — попа́сть не в те ру́ки, попа́сть не к тому́, к кому́ ну́жно

     
    únrecht II adv:

    u nrecht h ben — быть непра́вым, ошиба́ться

    j-m u nrecht tun* — поступа́ть непра́вильно [несправедли́во] с кем-л.
    j-m u nrecht g ben* — счита́ть непра́вым кого́-л.; не признава́ть чью-л. правоту́

    Большой немецко-русский словарь > unrecht

  • 100 vergasen

    vergásen vt
    1. газифици́ровать, превраща́ть в газ

    K hle verg sen — газифици́ровать у́голь

    2. отравля́ть [умерщвля́ть] га́зом

    Большой немецко-русский словарь > vergasen

См. также в других словарях:

  • hle- — *hle germ., Verb: nhd. warm sein ( Verb); ne. be (Verb) warm; Hinweis: s. *hlēwa ; Etymologie: s. ing. *k̑el (1), Verb, frieren, kalt, warm; Literatur: Falk/Torp …   Germanisches Wörterbuch

  • HLE — Die Abkürzung HLE steht für: Heaviside Lorentz Einheitensystem, ein physikalisches Einheitensystem Hochlandexpress, ein Dresdner Straßenverkehrsunternehmen Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselb …   Deutsch Wikipedia

  • Hlȅbine — ž mn 〈G mn īnā〉 naselje (u blizini Koprivnice) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • hle — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Hlersu …   Names of Languages ISO 639-3

  • HLE — hoc loco est …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • HLE — abbr. High Level Exposure …   Dictionary of abbreviations

  • hléðrian — see hléoðrian …   Old to modern English dictionary

  • Hairy RNA localisation element (HLE) — The hairy localisation element (HLE) is an RNA element found in the 3 UTR of the hairy gene. HLE contains two stem loops. HLE is essential for the mediation of apical localisation and the two stem loop structures act to allow the recognition of… …   Wikipedia

  • ĝhel-1 (and ghel-?), also as i-, u- or n-stem; ĝhelǝ- : ĝhlē-, ĝhlō- : ĝhlǝ- (*ĝhwel-) —     ĝhel 1 (and ghel ?), also as i , u or n stem; ĝhelǝ : ĝhlē , ĝhlō : ĝhlǝ (*ĝhwel )     English meaning: to shine; green, gold, blue, *sun     Deutsche Übersetzung: “glänzen, schimmern”; as Farbadjektiv: “gelb, grũn, grau or blau”… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • M. Hle. — M. Hle., bei Tiernamen Abkürzung für Johannes Müller (s. d.) und Jakob Henle (s. d.), die gemeinsam schrieben: »Systematische Beschreibung der Plagiostomen« (Berl. 1838–41) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dцhle bodies — Dцhle inclusion bodies round to oval blue staining inclusions seen in the periphery of the cytoplasm of neutrophils, consisting mainly of RNA derived from rough endoplasmic reticulum; they are found in association with many infections, burns,… …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»