Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hle+s

  • 101 versuchen

    versúchen vt
    1. про́бовать ( пищу)
    2. пыта́ться, про́бовать

    es mit Gǘte [im Gten] vers chen — попыта́ться сде́лать (что-л.) добро́м

    er vers chte sein B stes — он попыта́лся сде́лать всё от него́ зави́сящее

    sein Glück vers chen — попыта́ть сча́стья

    3. высок. испы́тывать (кого-л.); искуша́ть (кого-л.)

    ich fǘ hle mich vers cht [ich bin verscht], das zu tun — э́то меня́ соблазня́ет, у меня́ большо́е искуше́ние сде́лать э́то

    sein Sch cksal vers chen — искуша́ть судьбу́

    Большой немецко-русский словарь > versuchen

  • 102 verwandeln

    verwándeln
    I vt
    1. (in A) превраща́ть, преобразо́вывать (что-л. во что-л.)
    2. си́льно изменя́ть (кого-л.)

    ich fǘ hle mich wie verw ndelt — я чу́вствую себя́ преображё́нным

    3.:

    inen lfmeter verw ndeln — реализова́ть одиннадцатиметро́вый (штрафно́й уда́р); заби́ть гол с одиннадцатиметро́вого (штрафно́го уда́ра) ( футбол)

    II sich verwa ndeln (in A) превраща́ться (во что-л.)

    Большой немецко-русский словарь > verwandeln

  • 103 Wasser

    Wásser n -s, = и Wä́ sser (о минеральных, сточных водах)
    1. вода́

    fl eßendes W sser — прото́чная вода́

    ine W hnung mit fl eßendem W sser — кварти́ра с водопрово́дом

    W sser schl cken — глотну́ть воды́; захлебну́ться

    W sser tr ten* — пла́вать сто́я, перебира́я нога́ми [сто́лбиком]

    der Strom wird mehr W sser fǘ hren — река́ ста́нет бо́лее многово́дной

    die S nne zieht W sser — па́рит, бу́дет дождь

    zu [auf dem] W sser — по воде́

    zu W sser und zu L nd(e) — на́ море и на су́ше

    ǘ bers grße W sser f hren* (s) — е́хать че́рез Атланти́ческий океа́н

    etw. nter W sser s tzen — затопи́ть (местность и т. п.)

    ins W sser g hen* (s) разг.
    1) пойти́ искупа́ться
    2) бро́ситься в во́ду, утопи́ться
    bei W sser und Brot s tzen* — сиде́ть на хле́бе и воде́

    er steht da, wie mit k ltem W sser überg ssen — на него́ как бу́дто вы́лили уша́т холо́дной воды́

    2.:

    Kö́ lnisch W sser — одеколо́н

    ein Brill nt r insten W ssers [von r instem W sser] — бриллиа́нт чисте́йшей воды́

    ein Liber ler r insten W ssers [von r instem W sser] — са́мый настоя́щий либера́л

    das W sser trat [ schoß] ihr in die ugen — у неё́ наверну́лись слё́зы на глаза́ [вы́ступили слё́зы на глаза́х]

    ihm lä́ uft das W sser im M nde zus mmen — у него́ слю́нки теку́т

    er hat W sser разг. — у него́ водя́нка

    sein W sser [sich (D ) das W sser] bschlagen* — мочи́ться (б. ч. о мужчинах)
    das W sser nicht h lten kö́ nnen* — страда́ть недержа́нием мочи́

    das W sser steht ihm bis zum Hals разг. — он в отча́янном положе́нии

    j-n ǘ ber W sser h lten* разг. — ока́зывать подде́ржку кому́-л.
    sich ǘ ber W sser h lten* разг. — е́ле своди́ть концы́ с конца́ми

    die S che ist ins W sser gef llen разг. — де́ло провали́лось [расстро́илось, ко́нчилось ниче́м]

    die S che ist zu W sser gew rden разг. — де́ло расстро́илось [ко́нчилось ниче́м, не вы́шло]

    die Strǘ mpfe z ehen W sser разг. — чулки́ спада́ют [сполза́ют]

    W sser ins Meer [in den Rhein, in dielbe] tr gen* — ≅ е́хать в Ту́лу со свои́м самова́ром

    W sser in ein Sieb [mitinem Sieb] schö́ pfen — че́рпать [носи́ть] во́ду решето́м

    das ist ein Schlag ins W sser разг. — ≅ э́то холосто́й вы́стрел, э́то тще́тная попы́тка

    das ist W sser auf s ine Mǘ hle — э́то вода́ на его́ ме́льницу, э́то ему́ на́ руку

    st lle W sser sind tief посл. — ти́хие во́ды глубоки́; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    da fließt noch viel W sser den Berg hin nter — мно́го ещё́ воды́ утечё́т

    er kann ihm nicht das W sser r ichen — ≅ он ему́ в подмё́тки не годи́тся

    j-m das W sser bgraben*
    1) си́льно вреди́ть кому́-л.
    2) обезвре́живать кого́-л.

    sie hat nah am [ans] W sser gebut разг. — ≅ у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте

    er ist mit llen W ssern gew schen разг. — ≅ он тё́ртый кала́ч

    hier [da] wird auch nur mit W sser gekcht, es wird über ll mit W sser gekó cht разг. — всю́ду так, э́то де́лается везде́ одина́ково, здесь [в э́том] нет ничего́ осо́бенного

    Большой немецко-русский словарь > Wasser

  • 104 weiß

    1. бе́лый

    weiß wie Kride [Schnee] — бе́лый как мел [снег]

    er ist ganz weiß im Ges cht — ≅ он бле́ден как полотно́

    ein weißes Blatt Paper — чи́стый лист бума́ги

    die weiße F hne h ssen — подня́ть [вы́бросить] бе́лый флаг, сда́ться

    ein weißer Fleck auf der L ndkarte — бе́лое пятно́ ( неисследованное место) на (географи́ческой) ка́рте

    weiße stern — па́сха со сне́гом

    weiß nstreichen* — бели́ть (стену и т. п.)

    sich weiß m chen — испа́чкаться (мелом, известью)

    ein weißer Rbe разг. — бе́лая воро́на (человек, не похожий на других)

    ine weiße W ste h ben разг. — име́ть незапя́тнанную [безупре́чную] репута́цию

    2. бе́лый, седо́й

    er ist schon l nge weiß — он уже́ давно́ поседе́л

    weiße K hle — бе́лый у́голь ( гидроэнергия)

    weißes Gold — «бе́лое зо́лото» (фарфор, хлопок)

    ine weiße Maus шутл. — регулиро́вщик у́личного движе́ния ( в белой форме)

    weiße Mä́ use s hen* разг. — ≅ ви́деть зелё́ных чё́ртиков ( о пьяном)
    der weiße Sport
    1) те́ннис
    2) зи́мний спорт, лы́жи

    der weiße Tod — смерть среди́ льдов [снего́в]

    der Weiße S nntag рел. — воскресе́нье по́сле па́схи

     
    weiß II präs от wissen

    Большой немецко-русский словарь > weiß

  • 105 Widerstreit

    Wíderstreit m - (e)s
    столкнове́ние, спор; конфли́кт

    im W derstreit der Gefǘ hle — в эмоциона́льном вну́треннем конфли́кте

    im W derstreit zw schen Pflicht und N igung l ben — жить в конфли́кте ме́жду до́лгом и скло́нностями

    Большой немецко-русский словарь > Widerstreit

  • 106 Wolf

    Wolf m -(e)s, Wö́ lfe
    1. зоол. волк (Canis lupus L.)

    ein j nger Wolf — волчо́нок

    h ngrig wie ein Wolf — голо́дный как волк

    2. тк. sg разг. опре́лость; сса́дины [потё́ртости, воспалё́нные места́] на те́ле (от долгой ходьбы, верховой езды)
    sich (D) inen Wolf l ufen* — ссади́ть себе́ ко́жу при ходьбе́ [при бе́ге]
    3. разг. мясору́бка
    4. мет. кри́ца

    ein Wolf im Schf(s)pelz [im Sch f(s)fell, im Schfskleid] — волк в ове́чьей шку́ре

    ich fǘ hle mich wie durch den Wolf gedrht разг. — я соверше́нно разби́т

    wie der Wolf in der F bel — ≅ лё́гок на поми́не; о во́лке речь, а он сустре́чь

    mit den Wölfen muß man h ulen посл. — с волка́ми жить — по-во́лчьи выть

    Большой немецко-русский словарь > Wolf

  • 107 Wort

    Wort n
    1. -(e)s, Wö́ rter (отде́льное) сло́во

    f chsprachliches Wort — те́рмин

    Wort für Wort — сло́во в сло́во, досло́вно

    im w hrsten S nne des W rtes — в по́лном [и́стинном] смы́сле сло́ва

    das Wort liegt mir auf der Z nge — сло́во ве́ртится на языке́, ника́к не вспо́мню э́то сло́во

    2. -(e)s, -e сло́во ( речь); выска́зывание

    Wort für Wort, ein Wort gab das ndere — сло́во за́ слово

    geflǘ gelte W rte — крыла́тые слова́

    kein Wort mehr! — ни сло́ва бо́льше!

    k ines W rtes mä́ chtig sein высок. — лиши́ться языка́ ( от страха)

    das l tzte Wort hast du — за тобо́й после́днее сло́во

    er muß mmer das l tzte Wort h ben — его́ не переспо́ришь

    das l tzte Wort in d eser ngelegenheit ist noch nicht gespr chen — де́ло ещё́ не решено́

    j-m g te W rte g ben* — угова́ривать [успока́ивать, утеша́ть] кого́-л.

    r de k ine gr ßen W rte — не говори́ гро́мких слов

    l ere W rte — пусты́е слова́

    schö́ne W rte m chen — говори́ть краси́вые слова́; льстить

    das Wort gilt dir — э́то отно́сится к тебе́

    d eses Wort ist mir entschlǘ pft — э́то сло́во сорвало́сь у меня́ с языка́

    das Wort blieb ihm in der K hle st cken — слова́ застря́ли у него́ в го́рле

    ein g tes Wort f ndet inen g ten Ort посл. — до́брое сло́во не пропада́ет да́ром

    das Wort verhllt, die Schrift bleibt посл. — ≅ что напи́сано перо́м, того́ не вы́рубишь топоро́м

    ein Wort f llen l ssen* — пророни́ть сло́во

    (v ele) W rte m chen — разглаго́льствовать, быть многосло́вным

    die W rte k uen — мя́млить

    j-m das Wort bschneiden* — оборва́ть кого́-л., не дать кому́-л. договори́ть

    er hat dab i auch ein Wort m tzureden — он та́кже име́ет пра́во го́лоса в э́том де́ле

    ein (g tes) Wort für j-n, für etw. (A) inlegen — замо́лвить за кого́-л. слове́чко; вы́ступить в защи́ту кого́-л., чего́-л.

    j-m, iner S che (D ) das Wort r den высок. — вступи́ться за кого́-л., за что-л.

    (auf) ein Wort! — на одно́ сло́во, пожа́луйста!, мне вам что-то ну́жно сказа́ть!

    er hört aufs Wort — он слу́шается с пе́рвого сло́ва

    in W rten — про́писью ( о сумме)

    die d utsche Spr che in Wort und Schrift beh rrschen — владе́ть неме́цким языко́м у́стно и пи́сьменно

    etw. in W rte kl iden книжн. — вы́разить слова́ми, обле́чь в слова́ каку́ю-л. мысль

    j-m ins Wort f llen* (s) разг. — переби́ть [прерва́ть] кого́-л.

    in [mit] Wort und Tat — сло́вом и де́лом

    mit inem W rte — одни́м сло́вом

    mit nderen W rten — други́ми слова́ми

    mit w nig(en) W rten — в немно́гих слова́х

    er braucht nicht l nge nach W rten zu s chen — ≅ он за сло́вом в карма́н не поле́зет

    hne ein Wort zu s gen — не говоря́ ни сло́ва

    j-n (nicht) zu W rte k mmen l ssen* — (не) дать кому́-л. говори́ть [и сло́ва сказа́ть]
    3. тк. sg сло́во ( выступление)

    ums Wort b tten*, sich zu(m) Wort m lden — проси́ть сло́ва

    btte, zu(m) Wort m lden! — кто про́сит сло́ва?

    das Wort h ben — име́ть сло́во, говори́ть

    das Wort ergr ifen* [n hmen*] — взять сло́во

    das Wort zur Ber chterstattung ergr ifen* — взять сло́во для докла́да, нача́ть докла́д

    j-m das Wort ertilen [g ben*] — дать сло́во кому́-л.

    j-m das Wort entz ehen* — лиши́ть кого́-л. сло́ва

    das Wort fǘ hren — произноси́ть речь; ирон. ора́торствовать

    das grße Wort fǘ hren — игра́ть веду́щую роль; ≅ игра́ть пе́рвую скри́пку

    4. (че́стное) сло́во ( обещание)
    (sein) Wort h lten* — сдержа́ть сло́во
    sein Wort br chen* — нару́шить сло́во

    sein Wort rǘ ckgängig m chen — отступи́ться от своего́ сло́ва; измени́ть своё́ реше́ние

    ich h be sein Wort — он дал мне сло́во, он обеща́л мне

    auf mein Wort, ich g be dir mein Wort daruf — даю́ (тебе́) сло́во

    j-m aufs Wort gl uben — ве́рить кому́-л. на́ слово

    j-n beim Wort n hmen*
    1) тре́бовать от кого́-л. исполне́ния да́нного им сло́ва
    2) пойма́ть кого́-л. на сло́ве
    zu s inem Wort st hen* — держа́ть сло́во

    ein Mann, ein Wort! — че́стный челове́к ве́рен своему́ сло́ву

    j-m das Wort aus dem M nd(e) n hmen* — предвосхи́тить чьи-л. слова́ [чью-л. мысль]

    dem muß man j des Wort bkaufen разг. — ≅ из него́ сло́ва не вы́тянешь

    j-m das Wort im M nde (her) mdrehen — искази́ть смысл чьих-л. слов

    du mußt nicht j des Wort auf die G ldwaage l gen разг. — ≅ не придира́йся к слова́м

    Большой немецко-русский словарь > Wort

  • 108 Zaum

    Zaum m -(e)s, Zä́ ume
    узда́; узде́чка
    j-n im Zaum h lten* — держа́ть кого́-л. в узде́
    s ine Z nge im Zaum h lten* — держа́ть язы́к за зуба́ми
    s ine Gefǘ hle im Zaum h lten* — сде́рживать свои́ чу́вства [свои́ поры́вы]

    Большой немецко-русский словарь > Zaum

  • 109 zurechtstellen

    zuréchtstellen vt
    1. поста́вить на ме́сто; попра́вить

    die Stǘ hle im Z mmer zur chtstellen — расста́вить [поста́вить на ме́сто] сту́лья в ко́мнате

    2. пригото́вить ( еду)

    Большой немецко-русский словарь > zurechtstellen

  • 110 zurückdrängen

    zurǘckdrängen vt
    1. оттесня́ть

    in die Vert idigung zurückdrängen воен. — заста́вить перейти́ к оборо́не

    2. перен. отбра́сывать наза́д, оттесня́ть на за́дний план
    3. отгоня́ть (мысли, чувства)

    Gefǘ hle des M tleids zurückdrängen — заглуши́ть чу́вство сострада́ния

    Большой немецко-русский словарь > zurückdrängen

  • 111 zusammenschnüren

    zusámmenschnüren vt
    1. затя́гивать, зашнуро́вывать
    2. сжима́ть, сда́вливать

    der Schmerz schnürte ihm die K hle zus mmen — боль сдави́ла ему́ го́рло

    Большой немецко-русский словарь > zusammenschnüren

См. также в других словарях:

  • hle- — *hle germ., Verb: nhd. warm sein ( Verb); ne. be (Verb) warm; Hinweis: s. *hlēwa ; Etymologie: s. ing. *k̑el (1), Verb, frieren, kalt, warm; Literatur: Falk/Torp …   Germanisches Wörterbuch

  • HLE — Die Abkürzung HLE steht für: Heaviside Lorentz Einheitensystem, ein physikalisches Einheitensystem Hochlandexpress, ein Dresdner Straßenverkehrsunternehmen Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselb …   Deutsch Wikipedia

  • Hlȅbine — ž mn 〈G mn īnā〉 naselje (u blizini Koprivnice) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • hle — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Hlersu …   Names of Languages ISO 639-3

  • HLE — hoc loco est …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • HLE — abbr. High Level Exposure …   Dictionary of abbreviations

  • hléðrian — see hléoðrian …   Old to modern English dictionary

  • Hairy RNA localisation element (HLE) — The hairy localisation element (HLE) is an RNA element found in the 3 UTR of the hairy gene. HLE contains two stem loops. HLE is essential for the mediation of apical localisation and the two stem loop structures act to allow the recognition of… …   Wikipedia

  • ĝhel-1 (and ghel-?), also as i-, u- or n-stem; ĝhelǝ- : ĝhlē-, ĝhlō- : ĝhlǝ- (*ĝhwel-) —     ĝhel 1 (and ghel ?), also as i , u or n stem; ĝhelǝ : ĝhlē , ĝhlō : ĝhlǝ (*ĝhwel )     English meaning: to shine; green, gold, blue, *sun     Deutsche Übersetzung: “glänzen, schimmern”; as Farbadjektiv: “gelb, grũn, grau or blau”… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • M. Hle. — M. Hle., bei Tiernamen Abkürzung für Johannes Müller (s. d.) und Jakob Henle (s. d.), die gemeinsam schrieben: »Systematische Beschreibung der Plagiostomen« (Berl. 1838–41) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Dцhle bodies — Dцhle inclusion bodies round to oval blue staining inclusions seen in the periphery of the cytoplasm of neutrophils, consisting mainly of RNA derived from rough endoplasmic reticulum; they are found in association with many infections, burns,… …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»