Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

msetzen

  • 1 umsetzen отд

    1. vt
    1) перемещать (в другое место)

    vom Bett auf éínen Stuhl úmsetzen — пересадить с кровати на стул

    éínen Éímer úmsetzen — переставить ведро

    éínen Beschäftigten úmsetzen — переводить работника (на новое место)

    2) ж-д переводить (вагон, поезд), на другой путь
    3) спорт выполнять толчок (упражнение в тяжёлой атлетике)
    4) спорт перехватить руками перекладину (для выполнение переворота в спортивной гимнастике)
    5) пересаживать (растение)
    6) (in A) превращать, переводить (в другое состояние, в другую форму), преобразовывать
    7) превращать, видоизменять; реализовывать, осуществлять (план, проект и т. п.)

    Vérse in Prósa úmsetzen — переводить [перекладывать] стихи в прозу

    Gefühle in Gesáng úmsetzen — выражать чувства в песне

    Erkénntnisse in die Práxis úmsetzen — применять знания на практике

    8) пускать в оборот [в продажу], сбывать
    2.
    sich úmsetzen превращаться, переходить (в другое состояние, в другую форму), преобразовываться

    Универсальный немецко-русский словарь > umsetzen отд

  • 2 aufkommensneutral

    1.
    a не предполагающий [не требующий] дополнительных (денежных)расходов
    2.
    adv без превышения расходов [затрат]

    éíne Refórm áúfkommensneutral úmsetzen — проводить реформу без превышения расхода денежных средств

    Универсальный немецко-русский словарь > aufkommensneutral

  • 3 eins

    I
    1.

    etw. (A) eins zu eins úmsetzen — сделать что-л «один в один» (повторить до мельчайших деталей)

    2.
    a разг es ist mir álles eins мне всё равно

    mit j-m / etw. (D) eins wérden* (s) — 1) слиться в одно целое с кем-л / с чем-л 2) высок эвф совершать половой акт с кем-л

    sich mit j-m eins wíssen* высоксходиться с кем-л во мнении


    II
    adv:

    Ich will auch eins tánzen. — ≈ Я тоже хочу станцевать разок.

    Универсальный немецко-русский словарь > eins

  • 4 Gedanke

    m <-ns, -n>
    1) мысль; идея

    in Gedánken vertíéft sein — погрузиться в раздумье

    in Gedánke versúnken sein — быть погружённым в мысли

    mit séínen Gedánken woánders sein — быть мыслями где-л в другом месте

    j-n auf den Gedánken bríngen*натолкнуть кого-л на мысль

    j-n auf ándere Gedánken bríngen*отвлечь кого-л от его мыслей

    auf den Gedánken kómmen* (s) — прийти к мысли

    auf ándere Gedánken kómmen* (s) — отвлечься от своих мыслей

    sich mit éínem Gedánken befréúnden — свыкнуться с мыслью

    sich (D) über etw. (A) Gedánken máchen — думать, размышлять о чём-л

    sich (D) über j-n / etw. (A) [wégen j-s / etw. (G)] Gedánken máchen — тревожиться, беспокоиться о ком-л / о чём-л

    séínen Gedánken náchhängen*, sich séínen Gedánken überlássen*предаваться своим мыслям

    mit dem Gedánken spíélen [úmgehen*] — вынашивать мысль

    seine Gedánken auf etw. (A) ríchten — направить свои мысли на что-л

    die Gedánke fássen — собраться с мыслями

    j-s Gedánken lésen können — уметь читать чужие мысли

    Der Gedánke kam ihm. — У него родилась мысль.

    Ein Gedánke fuhr mir durch den Kopf. — У меня в голове мелькнула мысль.

    Ich wäre óhne déíne Hílfe nie auf díésen Gedánken gekómmen. — Без твоей помощи мне бы это никогда не пришло в голову.

    Der blóße Gedánke darán ärgerte ihn. — Одна только мысль об этом злила его.

    2) pl взгляды, мнения

    Gedánken über etw. (A) áústauschen — обменяться мнениями о чём-л [взглядами на что-л]

    3) план, идея

    éínen Gedánken in die Tat úmsetzen — воплотить план в жизнь

    Das bráchte ihn auf éínen Gedánken. — Это навело его на идею.

    4)

    um éínen Gedánken диал — немного, слегка

    Das Kleid könnte um éínen Gedánken kürzer sein. — Платье могло быть чуточку короче.

    Универсальный немецко-русский словарь > Gedanke

  • 5 Praxis

    f <-, Práxen>
    1) тк sg практика (как противоположность теории)

    Er kónnte séíne Kénntnisse in die Práxis nicht úmsetzen. — Он не мог применить свои знания на практике.

    2) обыкн sg практика (напр духовная), обычай; метод, техника
    3) тк sg опыт

    éíne lángjährige Práxis auf díésem Gebíét háben — иметь многолетнюю практику в этой области

    4) практика (врача, юриста)

    éíne gut géhende Práxis áúsüben — успешно практиковать, иметь успешную практику (в какой-л области)

    Универсальный немецко-русский словарь > Praxis

  • 6 Tat

    f <-, -en> поступок; дело; действие

    éíne böse Tat — плохой поступок

    éíne schléchte Tat begéhen — совершить плохой поступок

    etw. (A) durch die Tat bewéísen*доказать что-л на деле

    etw. (A) in die Tat úmsetzen — претворять в жизнь что-л

    zu séínen Taten stéhen*отвечать за свои поступки

    in der Tat — в самом деле, действительно

    j-n auf fríscher Tat ertáppen — поймать кого-л на месте преступления

    Универсальный немецко-русский словарь > Tat

  • 7 Gedanke

    Gedánke m -ns, -n
    1. мысль(an A о ком-л., о чём-л.); иде́я

    kein Ged nke! разг. — и ду́мать не́чего!, как бы не так!

    schon der Ged nke allin, daß — уже́ одна́ мысль, что …

    der Ged nke kam ihm, ihm stieg ein Ged nke auf, er kam auf den Ged nken — ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысль

    der Ged nke fuhr [ schoß] ihm durch den Kopf — (в голове́) у него́ мелькну́ла мысль

    mir schwebt der Ged nke vor, daß … — я поду́мываю о том, что …

    mir will der Ged nke nicht aus dem Kopf — у меня́ не выхо́дит из головы́ мысль

    dies l gte mir den Ged nken nhe — э́то навело́ меня́ на мысль

    inen Ged nken usspinnen* — развива́ть (каку́ю-л.) мысль
    inen Ged nken f llen l ssen* — расста́ться с мы́слью; бро́сить ду́мать (о чём-л.)

    ich kann k inen Ged nken f ssen — я не могу́ собра́ться с мы́слями

    k inen Ged nken mehr an etw. (D ) verl eren* — бо́льше не ду́мать о чём-л.

    s ine Ged nken wo nders h ben разг. — вита́ть в облака́х

    s ine Ged nken zus mmennehmen* — собра́ться с мы́слями

    s ine Ged nken beis mmen h ben — сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свои́ мы́сли на чём-л.

    s ine Ged nken nicht be sammen h ben — быть рассе́янным ( в данный момент)

    sich (D) ǘber j-n, ǘber etw. (A) Ged nken m chen — размышля́ть о чём-л., заду́мываться над чем-л., о чём-л.; беспоко́иться о ком-л., о чём-л.

    sich (D) ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A ) (schw re) Ged nken m chen — беспоко́иться о ком-л., о чём-л., трево́житься за кого́-л., за что-л.

    sich (D) nnötige Ged nken m chen — напра́сно беспоко́иться

    s inen Ged nken n chhängen*, sich s inen Ged nken hí ngeben* — предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]
    j-n auf den Ged nken br ngen*, высок. j-m den Ged nken ingeben* — натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысль, пода́ть кому́-л. мысль

    er wä́ re nie auf d esen Ged nken gekmmen [verfllen] — э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́лову

    auf ndere Ged nken k mmen* (s) — отвле́чься от свои́х мы́слей, переключи́ться на друго́е

    j-n auf ndere Ged nken br ngen* — отвле́чь кого́-л. от его́ мы́слей, заста́вить кого́-л. ду́мать о друго́м

    auf nrechte Ged nken k mmen* (s) разг. — поду́мать дурно́е

    sich bei dem Ged nken ert ppen — пойма́ть себя́ на мы́сли

    h nter j-s Ged nken k mmen* (s) разг. — разгада́ть чьи-л. мы́сли [пла́ны, наме́рения]

    in Ged nken — мы́сленно

    ganz in Ged nken sein, in Ged nken vertíeft [versnken] sein — заду́маться, погрузи́ться в разду́мье

    etw. in Ged nken tun* разг. — де́лать что-л. машина́льно ( думая о другом)
    mit dem Ged nken mgehen*, sich mit dem Ged nken trá gen* — носи́ться с мы́слью [с наме́рением], вына́шивать [леле́ять] мысль

    mit dem Ged nken sp elen — поду́мывать о том, что́бы …

    sich mit dem Ged nkennfreunden, daß — свы́кнуться [примири́ться] с мы́слью, что …

    j-n von dem Ged nken bbringen* — отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л.
    2. pl мне́ния, взгля́ды

    Ged nken ustauschen — обменя́ться мне́ниями [мы́слями]

    3. план, наме́рение, иде́я

    inen Ged nken in die Tat msetzen — осуществи́ть [воплоти́ть в жизнь] план [наме́рение]

    4.:

    um inen Ged nken разг. — чуть-чуть, немно́жко

    das ist ein Ged nke von Sch llerl разг. шутл. — э́то блестя́щая иде́я!

    zwei S elen und ein Ged nke разг. — то же са́мое хоте́л сказа́ть [сде́лать] и я!, како́е совпаде́ние!

    die b sten Ged nken k mmen ( inem) mmer hinterhr погов. — са́мые хоро́шие мы́сли всегда́ прихо́дят с опозда́нием; ≅ челове́к за́дним умо́м кре́пок

    Ged nken sind (z ll)frei — на мы́сли запре́та нет, ду́мать не запрети́шь

    Большой немецко-русский словарь > Gedanke

  • 8 Gewicht

    Gewícht n -(e)s, -e
    1. тк. sg вес; тя́жесть( von D чего-л.)

    nach Gew cht verkä́ uflich — развесно́й

    2. ги́ря
    3. тк. sg вес, влия́ние, ва́жность

    Gew cht auf etw. (A ) lgen, iner S che (D ) b imessen* [bilegen] книжн. — придава́ть значе́ние чему́-л., счита́ть ва́жным что л.

    sein g nzes Gew cht in die W agschale w rfen* — употреби́ть всё своё́ влия́ние

    (schwer) ins Gew cht f llen* (s) — оказа́ть (большо́е) влия́ние, име́ть (большо́е) значе́ние

    von Gew cht sein — име́ть большо́й вес [большо́е значе́ние]

    ein Mann von Gew cht — влия́тельный челове́к

    4.:

    das Gew cht fix eren — зафикси́ровать вес ( тяжёлая атлетика)

    Большой немецко-русский словарь > Gewicht

  • 9 Hantel

    Hántel f =, -n спорт.
    ганте́ль; шта́нга; ги́ря

    die H ntel msetzen — взять шта́нгу на грудь ( тяжёлая атлетика)

    Большой немецко-русский словарь > Hantel

  • 10 Münze

    Mǘnze f =, -n
    1. моне́та

    gngbare [im mlauf befndliche] Münze — ходя́чая моне́та

    kl ngende Münze — зво́нкая моне́та

    Münzen prä́gen [schl gen*] — чека́нить моне́ту

    Münzen s mmeln — коллекциони́ровать моне́ты

    Münzen aus dem Verk hr z ehen* [ ußer Kurs stzen] — изъя́ть моне́ты из обраще́ния

    n ue Münzen in mlauf s tzen — пусти́ть в обраще́ние но́вые моне́ты

    etw. in kl ngende Münze msetzen — обраща́ть что-л. в зво́нкую моне́ту, (уме́ть) извлека́ть материа́льную вы́году из чего́-л.

    2. моне́тный двор
    etw. für b re Münze n hmen* — принима́ть что-л. за чи́стую моне́ту

    j-m mit gl icher Münze (h im)z hlen — плати́ть кому́-л. той же моне́той

    Большой немецко-русский словарь > Münze

  • 11 Tat

    Tat f =, -en
    посту́пок; де́ло; де́йствие

    ine grße Tat — по́двиг

    ein Mann der Tat — челове́к де́ла

    etw. in die Tat msetzen — претворя́ть в жизнь что-л.

    zu s inen T ten st hen* — отвеча́ть за свои́ посту́пки
    ine dle Tat vollbr ngen* — соверши́ть благоро́дный посту́пок
    ine schl mme Tat beg hen* — соверши́ть дурно́й [ни́зкий] посту́пок
    in der Tat
    1) в са́мом де́ле
    2) на са́мом де́ле, в действи́тельности

    in Wort und Tat — на слова́х и на де́ле

    j-n auf fr scher Tat ert ppen — пойма́ть кого́-л. на ме́сте преступле́ния

    man kann k ine Tat ngeschehen m chen посл. — сде́ланного не воро́тишь

    Большой немецко-русский словарь > Tat

  • 12 Umsetzen

    Úmsetzen n -s, =
    подъё́м шта́нги на грудь ( тяжёлая атлетика)

    Большой немецко-русский словарь > Umsetzen

  • 13 umsetzen

    úmsetzen
    I vt
    1. переса́живать ( растения); перекла́дывать ( печь)
    2. перемеща́ть; переса́живать (гостей, ученика)
    3. переводи́ть (кого-л.)

    j-n auf inen nderen rbeitsplatz u msetzen — переводи́ть кого́-л. на другу́ю рабо́ту

    4. муз. транспони́ровать, перекла́дывать; записа́ть в табулату́ру ( вокальное произведение)
    5. (in A) превраща́ть (что-л. во что-л.), преобразо́вывать

    W sserkraft in Strom u msetzen — преобразо́вывать во́дную эне́ргию в электри́чество

    6. перен.:

    Gefǘ hle in Musk [in ein Gedcht] u msetzen — вы́разить чу́вства в му́зыке [в стихотворе́нии]

    Pr sa in V rse u msetzen — переложи́ть про́зу стиха́ми

    7.:

    etw. in die W rklichkeit u msetzen — проводи́ть в жизнь, осуществля́ть что-л.

    inen Plan in die Tat u msetzen — осуществля́ть план

    8. сбыва́ть, пуска́ть в прода́жу

    etw. in Geld u msetzen — превраща́ть в де́ньги, реализова́ть что-л.

    sein Geld in Bǘ cher u msetzen — вложи́ть де́ньги в кни́ги

    er hat sein g nzes Geld in lkohol u mgesetzt — он про́пил все свои́ де́ньги

    II sich u msetzen превраща́ться, преобразо́вываться

    die Bew gung setzt sich in Wä́ rme um — эне́ргия движе́ния перехо́дит в теплоту́

    Большой немецко-русский словарь > umsetzen

  • 14 Wirklichkeit

    Wírklichkeit f =
    действи́тельность; реа́льность; фа́кт(ы)

    in W rklichkeit — на са́мом де́ле, в действи́тельности

    etw. in die W rklichkeit msetzen — претвори́ть в жизнь, осуществи́ть что-л.

    k hren wir in die W rklichkeit zurǘck — вернё́мся к действи́тельности

    s ine Erw rtungen w rden von der W rklichkeit noch (weit) übertr ffen — действи́тельность превзошла́ все его́ ожида́ния

    Большой немецко-русский словарь > Wirklichkeit

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»