-
61 PANNO
m— см. - R550— см. - B642- P319 —badare alla caviglia e al panno
— см. - C1415fare la veste secondo il panno
— см. - V423lavare in casa i propri panni sporchi (тж. lavare i panni sporchi или sudici in famiglia)
— см. - F138- P328 —— см. - P331stringere i panni addosso a qd
— см. - P330- P337 —caldo di panno, non fa mai danno
- P340 —chi ha poco panno, porti il vestito corto
- P341 —a chi manca il panno, non può ben coprirsi
I panni sudici (или sporchi) si lavano (или vanno lavati) in famiglia (или in casa)
— см. - F140a -
62 SOLE
mbello come (или quant'è) il sole (или come la luce del sole, come un occhio di sole)
— см. - B441chiaro come la luce del sole (uau come il sole, più del sole)
— см. - C1671— см. - E278— см. - G665— см. - O49— см. - P2167— см. - R37— см. -A449— см. - C829— см. - F38— см. - L811— venire alla luce del sole
— см. - L812— см. - P205— см. - L815- S939 —- S940 —— см. - C736— см. - S954- S945 —— см. -A154levare a qd la sua parte di sole
— см. - P646— см. - P968mettere i cenci di casa al sole
— см. - C1469— см. - P211— см. - S344— см. - C1824— см. - L910— см. - S946— см. - S955prendere il sole a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860- S956 —stare al sole come le lucertole
— см. - L839vedere il sole a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860— см. -A213chi ha il capo di cera, non vada al sole
— см. - C816— см. - O492- S963 — -
63 VENIRE
v- V220 —— см. -A86venire addosso a...
— см. -A295— см. - B135— см. - B268— см. - B287- V221 —venire bene [male]
- V222 —— см. - B929— см. - B1293— см. - C394— см. - C580— см. - C654— см. - C687— venire a capo della matassa
— см. - M926— non venire a capo di nulla (или di niente)
— см. - C688— см. - C810— см. - C741— см. - M684— см. - C1528— см. - C1677— см. - C2001— см. - C2163— см. - C2278— см. - C2320— см. - C2399— см. - C2429— см. - C2450— см. - C2478— см. - C2860— см. - C2861— см. - C2862— см. -A269— см. - C3125— см. - C3289— см. - D269— см. - D432venire a dire poco (или nulla)
— см. - D511— см. - D627venire in disputa con se stesso
— см. - D652— см. - D883— см. - D929— см. - E34— см. - E35— см. - E131— см. - E174venire all'esperimento dell'armi
— см. - E199— см. - F237— см. - F289— см. - F290— см. - F337— см. - F447— см. - F459— см. - F826— см. - F1406— см. - F1574venire fuori con...
— см. - F1575a— см. - G61— см. - G203— см. - G232— см. - G236— см. - G312— см. - G442— см. - G712— см. - N626— см. - I180— см. - I199— см. - L454— см. - L510— см. - L831— см. - L899— см. - L812— см. - M100— см. - V221— см. - M347— см. - M348— см. - M349— см. - M685— см. - M686— см. - M687— см. - M688— см. - M1021a— см. - M1114— см. - M1115— см. - M1116— см. - T433— см. - M1171— см. - L95— см. - S1225— см. - M1558— см. - M1712— см. - M1809— см. - M1755— см. - M2103— см. - M2155— см. - N561— см. - N335— см. - N398venire a noia fino alle lastre (или a muriccioli, anche a sassi)
— см. - N399— см. - N469— см. - N561— см. - O260— см. - O589— см. - O618— см. - P410— см. - P587— см. - F290— см. - P891— см. - P1225— см. - P1582— см. - E262— см. - P1919— см. - P2255— см. - P2321— см. - P2368— см. - F447— см. - Q119— см. - R82— см. - R154— см. - R301— см. - R459— см. - R572— см. - R578— см. - S428- V223 —— см. - S613— см. - S856— см. - S930— см. - S1068— см. - S1069— см. - S1191— см. - S1191a— см. - S1226— см. - S1783— см. - S1938— см. - F1478— см. - S2075— см. - T40— см. - T41— см. - T50— см. - T106— non mi viene nulla (или niente) in tasca
— см. - T107— см. - T604— см. - T683— см. - T737— см. - T963— см. - U43— см. - O311a— см. - V457— см. - V514— см. - Z79— см. - Z101a— см. -A714— non fare che andare e venire
— см. -A715— см. - M97— см. - I398— см. -A77— см. -A998— см. - B248fare venire la bava alla bocca
— см. - B374— см. - B1023— см. - C7— см. - F1273— см. - B625— см. - C1848— см. - I235fare venire il male di capo a qd
— см. - M182fare venire il male del miserere
— см. - M191fare venire la mostarda al naso
— см. - M2090— gli vien la pelle d'oca (или di cappone, di gallina)
— см. - P1020— см. - R70— см. - S618— см. - V77— см. - I399— см. - L259— см. - P1803— см. - V274- V224 —come vien (e) viene (тж. venga che venga)
— см. - L924amor male impiegato, vien mal rimunerato
— см. -A668— см. -A957— см. -A1250il bel tempo non vien mai a noia
— см. - T292ben tardi venuto, per niente è tenuto
— см. - B493— см. - B527il cacio è sano, se vien di scarsa mano
— см. - C42carta non venga, giocator si vanti
— см. - C1109chi bene e mal non può soffrire, a grande onore non può venire
— см. - B496— см. -A75chi chiama bene, in casa gli viene
— см. - B497chi ha ad aver bene, dormendo gli viene
— см. - B198chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene
— см. - F500chi s(u)ona la campana prima che sia venuta l'ora, riceve il battaglio sopra la testa
— см. - C342chi tosto viene, tosto se ne va
— см. - T803chi vien dietro, serri l'uscio
— см. - U236chi vuol vivere e star bene, pigli (или prenda) il mondo come viene
— см. - M1816— см. - C3304dietro il fumo viene la fiamma
— см. - F1452una disgrazia non vien mai sola (тж. le disgrazie non vengono mai sole)
— см. - D632— см. - C1298— см. - D744— см. - L105dopo Nerone, ne vien un peggiore
— см. - N224il formaggio è sano, se vien d'avara mano
— см. - F1072— см. - F1147gambe mie, venitemi dietro!
— см. - G186la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783— см. - M158mal che dura, vien a noia alle mura
— см. - M239— см. - N607il male viene a carrate (или a carro, a libbre) e se ne va (или va via) a once (или a piedi)
— см. - M252la malizia vien avanti gli anni
— см. - M307— см. - M2137non ogni male viene per nuocere
— см. - M259- V225 —— см. - S66— см. -A916— см. - D294a ogni luogo viene che ogni via che vede, tiene
— см. - L988— см. - P161— см. - P310la paura fa venir le traveggole
— см. - P908quando il buon pesce viene a galla, se non si pesca, spesso si falla
— см. - P1366quando il c.eco porta la bandiera, guai a chi vien dietro
— см. - C1832quel che vien di salti, va via di balzi
— см. - S125roba di stola, presto viene e presto vola
— см. - R486— см. - S3— см. - S235se gli è nodo, verrà al pettine
— см. - N379se viene la morte, non lo trova
— см. - M1989la stessa minestra vien a noia
— см. - M1478il tempo viene per chi lo sa aspettare (ток. il tempo non viene mai per chi non l'aspetta)
— см. - T343— см. - T344tutto il male non viene (или non tutti i mali vengono, non tutto il male viene) per nuocere
— см. - M259tutti i nodi vengono al pettine
— см. - N379— см. - N392— см. -A820— см. -A873viene asin di monte, caccia cavai di sorte
— см. -A1248— см. - B743— см. - B1024— см. - B1236gli son venuti i capelli bianchi
— см. - B689— см. - C2452— см. - E231— см. - F1281gli è venuta la fregola di...
— см. - F1293— см. - G612viene giù acqua a catini (или a catinelle; ток. viene giù un'acqua della madonna)
— см. -A252— см. - G410— см. - C1863— см. - G1068— см. - G1077— см. - C3305— см. - M1903— см. - N237gli è venuto a noia il benestare
— см. - B550— см. - O471gli è venuta l'ora del minchione
— см. - O472— см. - O478gli vien la pasqua in domenica
— см. - P730— см. - P1743— см. - P1841mi viene il pizzicore alle mani
— см. - P1887— см. - P2385mi ci viene il sudore della morte (тж. mi vengono i sudori freddi или mortiferi)
— см. - S2041— см. - T670— см. -A298— см. - U265- V227 —venni, vidi, vinsi
— см. - V363gli è venuta la voglia di...
— см. - V875— см. - V360a voler che l'amicizia si mantenga, un panierino vada e uno venga
— см. -A603 -
64 VIA
f- V451 —- V452 —- V455 —- V456 —- V458 —- V462 —— см. - P1862— см. - V454— см. - V464— см. - L171— см. - F976— consegnare il foglio di via
— см. - F977- V466 —per via di...
- V467 —- V468 —- V469 —- V470 —— см. - M1642- V474 —— см. - P2075- V478 —— см. - V471entrare nella via d'ogni carne
— см. - C959- V480 —— см. - D14- V483 —- V486 —- V488 —- V489 —- V493 —mettersi (или cacciarsi, prendere, rimettersi) la via (или la strada) tra (или fra) le gambe (уст. tra i piedi)
- V495 —— см. - C797- V503 —- V505 —- V506 —tenere mala via (тж. uscire di via)
- V508 —- V511 —non trovare la via a...
— см. - V506- V513 —non vedere la via di...
- V516 —buona via non può tenere, quel che serve senz'avere
- V517 —chi lascia la via vecchia per la nuova, spesse volte ingannato si (ri)trova
- V518 —lunga via, lunga bugia
- V519 —non serve dire: per tal via non passerò, né di tal'acqua non beverò
a ogni luogo viene chi ogni via che vede, tiene
— см. - L988santo per la via, diavolo in masseria
— см. - S224stretta è la foglia e larga la via, dite la vostra che ho detto la mia
— см. - F974superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099tutte le vie conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. si va per più vie a Roma)
— см. - R509— см. - S999 -
65 benvolere
1. vtprendere a benvolere — почувствовать расположениеfarsi benvolere — снискать любовь / расположение2. m редкоSyn: -
66 bruno
1. agg1) тёмный; коричневый; бурый2) смуглый3) темноволосый; черноволосый4) траурный2. m2) темнота, мракbruno grave — глубокий траурportare il bruno per qd — носить траур по кому-либоparare a bruno (una sala) — убрать в траур (зал)4) брюнет•Syn:marrone, neretto, nericcio, nerognolo, nereggiante, nerastro, moro, morello, fosco, tetro, adombrato, scuro, scuriccio, fuligginoso, brunottoAnt:•• -
67 carico
1. (pl - chi); m1) погрузка, загрузка2) груз3) тех. нагрузкаcarico utile — 1) полезный груз 2) полезная нагрузка 3) грузоподъёмность4) гидр. напор5) перен. бремя, забота; ответственностьfare carico a qd di qc — возложить ответственность за что-либо на кого-либоfarsi carico di... — переживать, болеть за...non darsi carico di... — не заботиться о..., не обращать внимания на...; пренебрегатьa carico di qd — 1) (направленный) против кого-либо 2) за счёт кого-либоessere / vivere a carico di qd — быть на чьём-либо иждивенииtornare a carico di qd — лечь бременем на кого-либо; обернуться во вред / в ущерб кому-либоsegnare a carico di qd — записывать на счёт кого-либоprendere in carico — принять (новые поступления, товар)6) обвинениеtestimone a carico — свидетель обвинения2. (pl - chi); agg1) нагруженныйcarico come un ciuco — навьюченный, как осёл / мул2) эл., воен. заряженный; тех. взведённый, заведённый (о часах, игрушке)3) перен. обременённыйcarico di figlioli — обременённый семьёй / многочисленным потомствомcarico di pensieri — озабоченный / обременённый мыслямиcarico di gloria / di onori — увенчанный славой, (досто) славный уст.4) жив. насыщенный5) крепкий ( о напитках)caffè / tè carico — крепкий кофе / чай•Syn:aggravato, caricato, перен. teso; fardello, peso, gravame, перен. obbligo, impegno, incarico, briga; accusa, imputazioneAnt:••tempo / cielo carico — пасмурная погода / небо, покрытое тучами -
68 contropelo
1. avvcarezzare la gatta contropelo — гладить кошку против шерстиspazzolare un vestito contropelo — почистить костюм против ворсаprendere qd contropelo перен. — погладить кого-либо против шерсти2. mfarsi il contropelo — побриться против щетины -
69 croce
fcroce di S. Andrea — Андреевский крестcroce uncinata / gammata — свастикаcroce di Malta — 1) Мальтийский крест 2) бот. зорька халцедонская; (лихнис-)татарское мылоa / in croce — крест-накрестfarsi (il segno del)la croce — (пере) креститься; осенить себя крестным знамениемabbracciare la croce — принять христианствоricevere la croce di cavaliere — стать кавалером ордена2) распятиеcroce e spine — сплошные неприятности, одно мучениеportare la (propria) croce — нести свой крест4) тех. крестовина5)6)•Syn:перен. patimento, patibolo, pena, tormento, sofferenza••farci una croce su / sopra qc — поставить крест на чём-либоgridare croce addosso a qd — поносить кого-либоstare colle braccia in croce: — см. braccioprendere la croce — отправиться в крестовый походnon si può cantare e portar la croce prov — нельзя сделать два дела сразу (ср. за двумя зайцами погонишься...) -
70 culo
m2) дно, нижняя часть3) вульг. анус, "очко"••culrotto вульг. — пидер, голубойavere del culo — быть везучим, счастливчикомbattere il culo in terra — 1) плюхнуться, шлёпнуться разг. 2) лицом в грязь ударить, опростоволоситься разг. 3) крупно погореть прост.dare via il culo вульг. — подставлять задницу, унижаться, уступатьfarsi il culo / un culo così вульг. — вкалывать, выкладыватьсяmandare a fare in culo грубо — послать в жопу / в задницуprendere / pigliare per il culo — морочить голову, вешать лапшу на уши, пудрить мозгиin culo al mondo — у чёрта на рогах, на краю света -
71 cuore
m1) сердцеcuore da birra мед. — "пивное" сердцеbattito / pulsazioni del cuore — сердцебиениеpalpito del cuore перен. — трепет сердцаoperare al cuore хир. — оперировать на сердцеrubare il cuore перен. — похитить сердце, обворожить, влюбитьil cuore mi diede un balzo — у меня сердце ёкнуло / упалоun uomo tutto cuore — душа-человек, душа нараспашку; щедрая / открытая натураil cuore d'oro — см. orocuore mio! — душа / радость моя!amico del cuore — сердечный другla donna del cuore — дама сердцаaprire il cuore — раскрыть душу, открытьсяmangiarsi / rodersi il cuore — мучиться; переживатьa cuore aperto / leggero — с открытым / с лёгким сердцемdi tutto cuore, col cuore, con tutto il cuore — от всего сердца; охотноavere il cuore sulle labbra — быть откровенным (что на душе, то и на языке)avere in cuore di (+ inf) — собираться, намереваться (+ инфинитив)essere / stare a cuore — быть важным; заботить, беспокоитьstare sul cuore — лежать на душеpesare sul cuore — лежать на совести, тяготитьcancellare dal cuore — выбросить / вырвать из сердцаil cuore mi dice... — сердце мне подсказывает...mi si allarga il cuore — у меня сердце радуется...3) перен. щедрость, великодушиеgran cuore — великодушный человек4) перен. мужествоavere (il) cuore di (+ inf) — решиться, (+ inf)prendere / farsi cuore — мужатьсяfar(si buon) cuore — набраться храбростиfar cuore a qd — ободрять кого-либо, поднимать дух у кого-либоnon mi regge il cuore a dirlo — у меня не хватает духу сказать это / об этомin alto i cuori! — выше голову!, мужайтесь!, не падайте духом!5) перен. (спортивный) азарт / подъём7) сердцевидный предмет, сердечко ( украшение)8) спец. сердечник9) спец. сердцевинаcuore del legno — см. durame10) перен. сердце, средоточие, центр; сутьnel cuore dell'inverno — среди зимы11)12)•Syn:••cuore di pietra / di macigno — каменное сердцеil tuo cuore e una capanna prov — с милым рай и в шалашеal cuor non si comanda prov — сердцу не прикажешьbussare a cuori e rispondere a picche prov — я ему про Фому, а он мне про Ерёму -
72 fresco
I 1. (pl - chi); aggaria fresca — свежий / прохладный воздухuomo ancora fresco — ещё не старый человекsposi freschi — новобрачные, молодожёны2. (pl - chi); mпрохлада; свежестьmettere qc al fresco — поставить что-либо на холодcol / per il fresco — по прохладе; по холодку разг.Syn:••a faccia fresca — нахально, наглоstar fresco — попасть в переплёт; влипнуть, вляпаться, подзалететь разг.mettere al fresco — посадить / прост. упечь в тюрьмуstare al fresco — сидеть в тюрьмеfresco di doccia — только что освежившийся под душем / принявший душIIсм. affrescodipingere a fresco — писать фрески -
73 gabbo
mpigliare a gabbo — насмехаться над кем-либо, поднимать на смех / осмеивать / высмеивать кого-либоprendere a gabbo qc — не принять всерьёз чего-либо, отнестись легкомысленно к чему-либоfarsi gabbo di... — насмехаться надSyn: -
74 nome
mnome commerciale — название фирмы / предприятияnome depositato — коммерческое / фирменное названиеchiamare per nome — называть по имениporre / dare il nome — дать имяuomo di / per nome Mario — человек по имени Мариоrifare il nome — дать новорождённому имя отца / дедаfare il nome — назвать / упомянуть чью-либо фамилию / чьё-либо имяprendere il nome di qd — 1) записать чьё-либо имя / чью-либо фамилию для памяти 2) принять чьё-либо имя / чью-либо фамилиюconoscere di nome — знать по имени, не быть лично знакомымsapere nome e cognome di qd разг. — хорошо знать кого-либоa nome di qd — от имени кого-либоin nome di... — во имя...al nome di... — на имя...cose senza nome — возмутительные / ужасные вещи; странные делаprovare una gioia senza nome — испытывать неописуемую / несказанную радость2) имя, репутация; известность, славаavere un buon nome — иметь хорошую репутацию / доброе имяuomo di nome — известный человекacquistare / farsi un nome — приобрести известность, создать себе имяonorare un nome — делать честь имениlasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память / доброе имяmacchiare il nome — запятнать имяrecare onta al nome — опорочить имяnome comune / proprio / collettivo — имя (существительное) нарицательное / собственное / собирательное5)•Syn: -
75 notare
Iсм. nuotareII ( noto) vt1) записывать, регистрироватьè da / giova notare che... — необходимо / следует отметить, что...farsi notare — привлекать к себе внимание•Syn:registrare, prendere nota / appunto, annotare, elencare; osservare, accorgersi, tener conto, considerare, distinguere, avvertire; sottolineare, rilevare -
76 rinunciare
(-uncio) vi (a) (a qc) отказываться, отрекатьсяrinunciare al trono — отречься от престолаSyn:rifiutare, respingere, ricusare, ripulsare, piantarla, smettere, dimettersi, negare; abbandonare, lasciare, cedere, cessare, astenersi, declinare, abdicare, desistere; dire addio, farsi una croceAnt: -
77 sole
mil primo sole, i primi soli поэт. — первые лучи солнцаgiornata senza sole — пасмурный деньprendere il sole — греться на солнце; загоратьstendere al sole — развесить на солнце (бельё, одежду)Syn:••alla luce del sole — открыто, средь бела дняvedere il sole a scacchi ирон. — видеть небо в крупную клетку(dare una pedata) dove non batte il sole разг. — (дать пинка) чуть пониже спиныfarsi bello del sole d'agosto prov — овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родиласьsole di vetro ed aria di fessura mandano l'uomo in sepoltura prov — сквознячок - пустячок, а на кладбище новичок -
78 volere
I непр. vt (a или e) в зависимости от следующего за ним infho voluto fare proprio così — именно так я и хотел поступитьvogliamo andare? — (ну что,) пошли?vuol favorire? — не угодно ли?il caffè lo volete al cognac? — вам кофе с коньяком?se mi vuoi... — если я тебе буду нужен...come volete — как вам угодно, как прикажете, воля вашаvolete altro? — прикажете ещё что-нибудь?, что вам ещё угодно?come volete che sia così? — как это (так) можно?, это невозможно!ce n'è quanto vuoi — там этого добра, сколько хочешь разг.se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere — если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибёшьсяvoglia o non voglia..., volere o non volere — хочешь не хочешь...... vuoi... vuoi... — хочешь..., (a) хочешь...scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi — он пишет одинаково хорошо как / хоть прозой, так / хоть стихамиl'ha voluto (lui)! — поделом ему!, так ему и надо!2) просить; требовать; настаиватьvoglio che andiate via — я требую, чтобы вы ушлиvoglio fatti e non ciarle — я требую дела, а не болтовниchi lo vuole? — кто его зовёт?, кто его спрашивает?3) понимать, считать, расценивать; предполагатьcosì almeno vuole la leggenda — так, по крайней мере, говорилось в легендеla legge vuole così — так гласит / этого требует законcon questo volevo dire... — этим я хотел сказать...che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? — а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)?volevo ben dire! — я же говорил / предупреждал!, я так и знал(, что этим кончится)!4) просить, требовать ( какую-либо цену); требовать, нуждатьсяper un abito ci vogliono tre metri di stoffa — на костюм нужно три метра материалаc'è voluta una dichiarazione ufficiale per... — понадобилось официальное заявление, чтобы...vogliamo che sia così — допустим, что это такse la mamma vuole, esco con te — если мама разрешит, я выйду с тобой6) любитьmi vuoi? — ты меня любишь?, я тебе нравлюсь?non mi vuole più — она / он меня больше не любитvoler (molto) bene / un bene dell'anima a... — 1) (очень) любить, любить до глубины души / от всего сердца 2) быть привязанным; чувствовать приязнь к... уст.voler (molto) male a... — ненавидеть...prendere a ben volere — проникнуться симпатией7) (в разговорной речи (обычно + inf) употребляется для большей выразительности)vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? — не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)?vi volete togliere dai piedi? — прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами!8) (употребляется для выражения возможности, предположения)eh, vuol essere una faccenda seria! — да, дело, кажется, серьёзное!volerci, volercene безл. — быть нужным, необходимымquando ci vuole, ci vuole — если / раз / когда надо, то надоci vuol altro che... — тут надо, чтобы...ce n'è voluto! — (да,) пришлось попотеть!•- volersiSyn:desiderare, chiedere, esigere, pretendere, preferire, cercare, bramare; essere necessario / utile, bisognare, occorrere, convenire••volere o volare — как ни крути..., если на то пошло; пан или пропалnon vuol dire! — ничего!, неважно!, не имеет значения!qui ti voglio! — 1) ты-то мне и нужен!, попался?! 2) в этом-то и (вся) закавыка!chi la vuole allesso e chi arrosto; chi la vuole cruda e chi cotta prov — кому что нравитсяchi vuole vada; e chi non vuole mandi prov — не верь повару, иди сам по водуvolere è potere prov — кто хочет, тот может (ср. когда захочу, так и пень сворочу))II m1) воля, желаниеcontro il mio volere — против моей воли2) охота; хотение•Syn: -
79 взаймы
нар.дать взаймы — dare in prestito, (im) prestare vtбрать взаймы — prendere in prestito, farsi imprestare -
80 даться
разг.не дается в руки — non si lascia prendere in braccioне дамся в обман — non mi lascio abbindolare / fregare разг.2) (легко усвоиться, стать понятным) essere accessibile3) в прош. вр. кому неодобр. (стать предметом крайнего интереса, внимания)Далась тебе эта песенка! — Lascia perdere questa canzonetta!
См. также в других словарях:
prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… … Dizionario italiano
farsi — fàr·si v.pronom.intr. e tr., s.m. CO 1a. v.pronom.intr., con valore copulativo, diventare: il cielo si sta facendo scuro; ormai si è fatto uomo; farsi rosso per la rabbia | anche impers.: si fa buio, si è fatto tardi Sinonimi: divenire. 1b.… … Dizionario italiano
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
prendere — A v. tr. 1. (anche fig.) afferrare, pigliare, agguantare, acciuffare, acchiappare, abbrancare, accalappiare, ghermire, avvincere □ (da una fonte) attingere, prelevare □ (una lettera, un pacco, ecc.) ritirare, ricevere □ (di malore, di sfortuna,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
prendere — {{hw}}{{prendere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io presi , tu prendesti ; part. pass. preso ) 1 Afferrare: prendere qlcu. per le braccia; prendere il cavallo per le briglie; prendere qlco. per il manico | Prendere il toro per le corna, (fig.)… … Enciclopedia di italiano
naso — / naso/ s.m. [lat. nasus ]. 1. (anat.) [parte prominente situata sulla punta del muso dei mammiferi e sulla parte mediana della faccia dell uomo] ● Espressioni (con uso fig.): fam., avere la puzza sotto il (o al) naso ▶◀ [➨ puzza (1)]; farsi… … Enciclopedia Italiana
lasciare — [lat. laxare allargare, allentare, sciogliere , der. di laxus allentato ] (io làscio, ecc.). ■ v. tr. 1. [cessare di tenere e sim.] ▶◀ mollare. ◀▶ reggere, stringere, tenere, tirare. 2. (estens.) a. [fare restare una persona o una cosa in un… … Enciclopedia Italiana
adombrare — [dal lat. adumbrare abbozzare ] (io adómbro, ecc.). ■ v. tr. 1. (non com.) [coprire d ombra] ▶◀ ombrare, ombreggiare, oscurare, velare. ◀▶ illuminare, rischiarare, schiarire. 2. (fig., non com.) a. [indurre turbamento: tristi pensieri gli… … Enciclopedia Italiana
imbizzire — /imbi dz:ire/ [der. di bizza, col pref. in 1] (io imbizzisco, tu imbizzisci, ecc.). ■ v. intr. (aus. essere ) 1. [di cavallo, diventare irrequieto] ▶◀ [➨ imbizzarrire]. 2. (estens.) [di persona, farsi prendere dall irritazione] ▶◀ imbizzirsi,… … Enciclopedia Italiana
abboccare — A v. tr. 1. (di pesce) prendere con la bocca, afferrare con la bocca CONTR. sputare, emettere 2. (un recipiente) riempire fino all orlo 3. (tubi e sim.) collegare, far combaciare B v. intr … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
addormentare — [lat. addormentare, der. di dormire, col pref. a 1] (io addorménto, ecc.). ■ v. tr. 1. [far prendere sonno] ▶◀ assopire. ‖ cullare, ninnare. ◀▶ destare, svegliare. 2. (estens.) a. [indurre a sonnolenza, anche assol.: un libro che addormenta i… … Enciclopedia Italiana