-
81 Chose
фр. f =, -n разг.••da haben wir die Chose ! — вот тебе и на!; этого следовало ожидать!wir werden die Chose schon schaukeln — мы это дело устроим -
82 Decher
-
83 Flamme
f =, -ndie Leiche wurde den Flammen übergeben — труп был предан огню ( был сожжён, кремирован)ein Raub der Flammen werden — стать жертвой огняin Flammen aufgehen — вспыхнуть, заняться огнём; сгоретьdas ganze Dorf ist in Flammen aufgegangen — вся деревня выгорелаin Flammen stehen — быть объятым ( охваченным) пламенем, пылать, гореть2) огонь, пыл; страстьdie Flammen der Leidenschaft( der Begeisterung) — огонь ( пыл) страстей ( энтузиазма)er ist gleich Feuer und Flamme (für A) — он сразу загорается воодушевлением ( энтузиазмом), он сразу увлекается (чем-л.)3) предмет страсти ( увлечения, любви) -
84 Fuchs
m -es, Füchse1) лисица (Vulpes vulpes L,); лисаfliegender Fuchs — калонг, летающая собака (Pteropus celaeno Herm.)2) лисий мех3) разг. рыжий ( о человеке)er ist ein alter ( schlauer) Fuchs — он старая ( хитрая) лиса, он хитрец6) студ. новичокein krasser Fuchs — юнец, желторотый (о студенте-первокурснике, принятом в корпорацию)8) астр. Лисичка9) разг. золотая монета••der Fuchs braut — ср.-нем. клубится туманdiese Entfernung hat der Fuchs gemessen( und den Schwanz dazugegeben) — шутл. здесь ( столько-то) километров да ещё столько же с гаком (т. e. значительно больше, чем указано)Füchse prellen — перехитрить хитрецовdort, wo sich die Füchse ( wo Fuchs und Hase einander) gute Nacht sagen ≈ у чёрта на куличках; в медвежьем углуein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garn — посл. старую лису второй раз в капкан не заманишьwenn der Fuchs predigt, nimm die Gänse in acht ≈ посл. заговелась лиса - загоняй гусей -
85 Fummel
-
86 Geschichte
f =, -n1) тк. sg история ( ход развития)die Geschichte der Sprache — история языкаdie Lehren der Geschichte — уроки истории (перен.)die Geschichte fälschen ( verbiegen) — фальсифицировать ( искажать) историюsich in das Buch der Geschichte eintragen — войти в историюheute haben wir Geschichte — сегодня у нас урок (по) историиdarüber ( davon) schweigt die Geschichte — об этом история умалчивает3) тк. sg история, прошлоеder Geschichte angehören — относиться к области истории ( к прошлому); войти в историю (см. Geschichte 2))4) разг. история, происшествиеalte Geschichten (wieder) aufwärmen — поминать старое(das ist, das gibt) eine schöne Geschichte! — ну и дела!, вот так история!Geschichten machen — чинить препятствия, осложнять что-л.; валять дуракаlange Geschichten machen ≈ разводить канительich will von der ganzen Geschichte nichts wissen — я ничего не хочу знать обо всём этом -
87 Gespann
n -(e)s, -eein ungleiches Gespann — ирон. неравная пара ( о людях)3) йох, югер (старая мера площади) -
88 Haut
f =, Häuteer ist nichts als Haut und Knochen — от него остались кожа да костиseine Haut abwerfen ( abstreifen) — линять, сбрасывать кожу ( о животных)j-m die Haut gerben — разг. колотить( дубасить) кого-л.j-m an die Haut gehen — непосредственно затрагивать ( касаться) кого-л.j-m an die Haut wollen — приниматься за кого-л.j-m auf die Haut kommen — добраться до кого-л., получить возможность расправиться с кем-л.etw. auf eigener Haut zu spüren bekommen — испытать что-л. на собственной шкуре, убедиться в чём-л. на собственном опытеunter der Haut — под кожей, подкожный2) (о потере жизни, об опасности для жизни)Haut und Leben dalassen — сложить головуseine Haut dransetzen ( hinhalten, aufs Spiel setzen, zu Markte tragen) — рисковать жизньюsich seiner Haut wehren — защищать свою жизньetw. mit der eigenen Haut bezahlen müssen — поплатиться головой за что-л.mit heiler Haut davonkommen — легко ( дёшево) отделатьсяsieh zu, daß du mit heiler Haut davonkommst — уходи подобру-поздорову3) (о физическом или моральном состоянии, о положении, о взглядах)die alte Haut ausziehen — изменить свои взгляды ( убеждения)aus seiner Haut nicht heraus können — разг. не быть в состоянии изменить свои взглядыaus der Haut kriechen — лезть из кожи вон ( очень стараться)ich möchte nicht in seiner Haut stecken — я не хотел бы быть на его местеin keiner guten Haut stecken — быть болезненным ( хилым); переживать трудности4)eine alte Haut — пренебр.( старая) шляпа ( о человеке)eine ehrliche Haut — добрый ( честный) малый6) кожица; плёнка, пенка ( на жидкостях); тех. оболочка••j-m die Haut über die Ohren ziehen — надуть ( ограбить) кого-л.auf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, бездельничатьsich j-m mit Haut und Haar(en) verschreiben ( verkaufen) — целиком продаться кому-л.j-m nicht von der Haut weichen — ходить за кем-л. по пятам -
89 Hirsch
m -es, -e1) олень ( благородный) (Cervus (elaphus) L.); pl олени ( Cervidae)alter Hirsch — старый олень; старый служака; старая ( избитая) история, история "с бородой"2) см. Hirschfleisch -
90 Jacke
f =, -n3) горн. глыба (руды, породы)••j-m eins auf die Jacke geben, j-m die Jacke voll hauen, j-m die Jacke ausklopfen — фам. отлупить, вздуть кого-л., намять кому-л. бокаj-m die Jacke voll lügen — фам. наврать кому-л. с три коробаsich (D) die Jacke vollhauen ( vollschlagen) — разг. наесться до отвалаdas ist eine alte Jacke — разг. это старая история, это староes ist Jacke wie Hose ≈ разг. это всё одно; что в лоб, что по лбуwem die Jacke paßt, der zieht sie an ≈ посл. на воре шапка горит (букв. кому куртка впору, тот её и надевает) -
91 Jammer
m -ses ist ( wirklich) ein Jammer, wie hier das Geld vergeudet wird — просто больно смотреть, как здесь деньги летят на ветерin Jammer und Not — в горе и нужде, в нужде и несчастьеvor Jammer weinen — заплакать с досады; заплакать от жалости3) диал. тоска по дому ( по родине)4) студ. похмелье••das ist der alte Jammer — разг. это всё старая история ( волынка) -
92 Kalkfelsen
m разг. -
93 Karre
I f =, -n2) пренебр. рыдван (б. ч. о плохом автомобиле)3) перен. разг.so läuft die Karre nicht — так дело не пойдётdann läuft die Karre schon allein — тогда дело пойдёт само собойdie Karre in den Dreck schieben( fahren) — запутать ( испортить) делоdie Karre aus dem Dreck ziehen — выправить ( наладить) дело••die Karre ist schief gelaufen, die Karre ist vollständig verfahren — дело окончательно зашло в тупик( запуталось)j-m an die Karre fahren — придраться к кому-л.II f =, -n -
94 Kasten
m -s, = и Kästen2) австр. шкаф3) мет. опока5) ж.-д., авт. кузов6) стр. дом-коробкаein alter Kasten — разг. старая развалина (о доме, экипаже, корабле и т. п.)8) полигр. наборная касса9) витрина ( для объявлений)im Kasten sein — разг. "быть на витрине" (дать в загсе официальное объявление о своей помолвке)10) разг. радиоприёмник12) спорт. разг. воротаsechs Tore in den Kasten knallen — забить в ворота шесть мячей ( шайб)er hat drei Tage Kasten bekommen — разг. его посадили на три дня под арест( в кутузку)••alles in einen Kasten schmeißen — валить всё в одну кучуwenig auf ( in) dem Kasten haben — разг. быть ограниченным, глупым (человеком)er hat nicht alle auf dem Kasten — фам. у него не все дома -
95 Kautschukaltstoff
-
96 Kluft
I f =, Klüftedie Kluft der Meinungen — полное расхождение мненийeine Kluft zwischen sich (D) und j-m legen — отмежеваться от кого-л.2) трещина ( в горной породе)dürre Kluft — геол. трещина, заполненная пустой породой; безрудная жилаII f =, -en разг.sich (D) eine neue Kluft bauen — обзавестись новой одеждойsich in Kluft werfen ( schmeißen) — нарядиться; надеть парадную форму -
97 Kohl
-
98 Kuh
f =, Küheeine bunte Kuh — пёстрая корова; пренебр. разряженная женщинаeine melkende Kuh — дойная корова (тж. перен. об источнике дохода)eine tragende Kuh — стельная корова••eine alte Kuh — бран. старая каргаeine dumme Kuh — бран. дураda müßte ja eine Kuh lachen ≈ это курам на смехdas glaubt keine Kuh — разг. этому ни один дурак не поверитder Kuh das Kalb abfragen — замучить кого-л. расспросамиdastehen wie die Kuh vorm neuen Tor ≈ уставиться как баран на новые воротаj-m wie einer kranken Kuh zureden — уговаривать ( уламывать) кого-л.man wird so alt wie eine Kuh und lernt doch noch dazu ( noch immer was dazu) ≈ посл. век живи - век учисьschenkt man jemand eine Kuh, will er auch noch das Futter dazu ≈ посл. дай ему палец, он и руку откусит -
99 Kutsche
f =, -n2) разг. старая автомашина, старый мотоцикл, "телега", "тарантас" -
100 Leier
f =, -n1) муз. лираdie Leier niederlegen — поэт. отложить ( бросить) лиру, перестать писать стихи, перестать заниматься поэзией3) шарманкаimmer die alte Leier! — разг. старая песня!4) тех. поворотный диск; коловорот, дрель; рукоятка, ручка ( для вращения)5) с.-х. рассоха у плуга
См. также в других словарях:
Старая — Старая: Населённые пункты Старая деревня в Сямженском районе Вологодской области. Старая деревня во Всеволожском районе Ленинградской области. Старая деревня в Воскресенском районе Московской области. Старая деревня в Монастырщинском… … Википедия
старая — старуха, бабушка, старушка Словарь русских синонимов. старая сущ., кол во синонимов: 3 • бабушка (20) • старух … Словарь синонимов
старая — ой; ж. Разг. Старая женщина, старуха … Энциклопедический словарь
Старая — Sp Alksnupė Ap Старая/Staraya rusiškai Sp ofic. Stãraja Ap Alksnupp vokiškai Ap Alxnuppe vokiškai L u. RF Kaliningrado sr … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
старая — ой; ж.; разг. Старая женщина, старуха … Словарь многих выражений
Старая Купавна (городское поселение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Старая Купавна. Городское поселение Старая Купавна Герб … Википедия
Старая, старая сказка — Старая, старая сказка … Википедия
Старая Ладога — Новая Ладога Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Старая Ладога село (ныне музей заповедник) в … Географическая энциклопедия
Старая, старая сказка (фильм) — «Старая, старая сказка» Жанр Музыкальный фильм Режиссёр Надежда Кошеверова Автор сценария Юлий Дунский Валерий Фрид В главных ролях Олег Даль Марина Неёлова Владимир Этуш … Википедия
Старая Русса — город, р.ц., Новгородская обл. Впервые упоминается в берестяной грамоте начала 70 х гг. XI в. как Руса; это же название указано и в Новгородской летописи под 1167г. Распространенная этимология названия Руса связывает его с этнонимом русь, причем… … Географическая энциклопедия
старая карга — старая хрычовка, старая перечница, старая кочерыжка, старуха, карга, грымза, хрычовка Словарь русских синонимов. старая карга сущ., кол во синонимов: 7 • грымза (26) • … Словарь синонимов