-
21 Haus
n -es, HäuserHaus der Freundschaft — Дом дружбы (ГДР, Берлин)von Haus zu Haus gehen — ходить из дома в дом"Haus des Kindes" — "Детский мир" ( универмаг)das ganze Haus — вся семья; все жильцы ( одного) домаdas gastgebende Haus — дом, принимающий гостей; хозяева дома, принимающие гостейein großes Haus führen( machen) — жить на широкую ногуder Herr des Hauses — хозяин домаj-m das Haus einlaufen — не давать покоя кому-л. постоянными посещениямиdas Haus hüten — сидеть дома, не выходить из домуdas ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном; взбудоражить весь дом, поставить весь дом на ногиj-m das Haus verbieten — отказать кому-л. от домаHaus und Hof verlassen — бросить всё (что имеешь)Haus und Hof verspielen — проиграться в пух и прахweder Haus noch Hof haben ≈ не иметь ни кола ни двораj-n von Haus und Hof vertreiben — изгнать кого-л. из родного домаaus dem Hause gehen — выходить из домуj-n ( glücklich) aus dem Hause haben — разг. отделаться от кого-л., вытурить кого-л.außer Haus essen — обедать не дома; питаться не ( вне) домаer ist außer Haus — он вышел, его нет домаaußer Hause beschäftigt sein — работать на сторонеvon Haus aus — с самого детства, с малолетстваvon Haus aus begabt sein — обнаруживать талант с детстваvon Haus zu Haus verkehren — встречаться семьями, быть знакомым домамиmit vielen Grüßen von Haus zu Haus — (вся) семья посылает привет( всей) Вашей семье ( в конце письма)zu Haus(e) — дома; на домуtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте как дома!bei j-m zu Hause sein — быть у кого-л. в доме своим человекомwo ist er zu Hause? — откуда он родом?die Belieferung frei Haus — доставка на дом3) род, династияdas königliche Haus — королевский дом, королевская династия4) палата; парламент5) театрGroßes Haus — Большой оперный театр ( в Лейпциге)Kleines Haus — Малый оперный театр ( в Лейпциге)vor ausverkauftem Haus spielen — играть ( выступать) перед полным залом6) ресторан; отельim Auftrage unseres Hauses — по поручению нашей фирмыfrei ab Haus (сокр. f. a. H.) — франко - фирма продавца9)10) знак зодиака ( в гороскопах)11) панцирь, "домик" ( улитки)12) разг. и студ.altes Haus! — дружище!, старина!ein bemoostes Haus — старый ( вечный) студентein patentes Haus — дельный человек, молодчина••Häuser auf j-n bauen — полагаться на кого-л. (как на каменную гору)mit der Tür ins Haus fallen — рубить с плеча, говорить без обиняковj-m nach Hause geigen — разг. отшить кого-л., дать отпор кому-л.damit bleib mir zu Hause — разг. оставь это при себе, избавь меня от этогоmit seinen Gedanken nicht zu Hause sein — быть рассеянным -
22 i. A.
= im Auftrag(e)по поручению; по уполномочию -
23 i.A.
= im Auftrag(e)по поручению; по уполномочию -
24 in
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) в, наim Sessel sitzen — сидеть в креслеin der ersten Bank sitzen — сидеть на первой партеim Wald(e) spazierengehen — гулять по лесу( в лесу)im Dorf(e) — в деревне, в селеim Freien — на открытом воздухе, под открытым небомein Punkt in der Linie — точка на прямой( линии)ein Knoten im Faden — узел на ниткеin der Fabrik — на фабрике; на заводеin eurer Mitte — среди вас, в вашей средеeine Narbe im Gesicht — шрам на лице2) (A) указывает на направление( куда?) в, наin den Schrank hängen — повесить в шкафsich in den Sessel setzen — сесть в креслоin eine Seitengasse einbiegen — свернуть в переулокins Horn blasen — трубить в рогin die Fabrik — на фабрику; на заводin die Vorlesung gehen — пойти на лекциюins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиумin die Knie sinken — опуститься на колениins Gedächtnis rufen — воскресить в памятиin Erscheinung treten — появляться, выявляться, выступать, обнаруживаться, иметь место3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоin diesen Tagen — в эти дни ( о промежутке времени); на дняхim Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати летim Kriege — в военное время; на войнеа)(D) in einem Monat zurückkommen — вернуться через месяцin einem Monat die Arbeit leisten — выполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок)in acht Tagen — через неделю; за неделюб)er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии вim Schlaf — во сне ( во время сна)in Verzweiflung sein — быть в отчаянии(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное) представление о чём-л.in einem Amt — в какой-л. должности6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние вein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнкаin Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению), забыватьсяin Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положениеsich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться ( во время спора)7) (A) указывает на преобразование, превращение в, наin etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)in Ruinen verwandeln — превратить в развалиныin Staub zerfallen — обратиться в прах, рассыпаться прахомin Rauch und Flammen aufgehen — сгоретьins Deutsche übersetzen — перевести на немецкий язык8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоSchauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действияхб) (A) наeinen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре частиin Scheiben schneiden — разрезать на куски (хлеб, колбасу)9) указывает на размеры чего-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоб) (A) вzehn Meter in die Länge ( in die Breite) — десять метров в длину ( в ширину)а) (D) вdas Bild ist in dunklen Farben gehalten — картина написана ( выдержана) в тёмных тонахeinen Hut in Braun wählen — выбрать шляпу коричневого цветаVaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze) — золотой ( серебряный, бронзовый) орден "За заслуги перед Отечеством"б) (A) вsich in helle Farben kleiden — одеваться в светлые тонаsich in den Mantel hüllen — кутаться в пальто11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, поUnterricht in Fremdsprachen erteilen — давать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языкиFortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком)in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успеваетer reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоetw. in Worten ausdrücken — выразить что-л. словамиin Öl ( Wasserfarben) malen — писать маслом ( акварелью)in bar ( in barem Gelde) zahlen — платить наличнымиin Geschäften verreisen — уехать по деламim besonderen — в частности, в особенности••er hat's in sich — разг. он толковый человекdas hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то естьII англ.in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.) -
25 in nomine
-
26 Informationsurteil
n ист.проект решения, составленный учёным-юристом ( юридическим факультетом) по поручению суда -
27 Treuhand
f =1) юр. управление чужим имуществом по поручению доверителя; управление секвестрованным предприятием; опека2) см. Treuhandanstalt -
28 Treuhandgesellschaft
-
29 поручение
сAuftrag m (умл.)по поручению кого-либо — im Auftrag von...дать поручение кому-либо — j-m (A) (mit etw.) beauftragen (beauftragte, beauftragt), j-m (D) einen Auftrag erteilen -
30 поручение
поручение с Auftrag m 1a* по поручению кого-л. im Auftrag von... дать поручение кому-л. jem. (A) (mit etw.) beauftragen (beauftragte, beauftragt), jem. (D) einen Auftrag erteilen выполнить поручение einen Auftrag ausführen -
31 Auftragsangelegenheit
сущ.юр. дело, осуществляемое по поручению, дело, переданное на рассмотрение вышестоящим административным органам (ФРГ)Универсальный немецко-русский словарь > Auftragsangelegenheit
-
32 Auftragsverwaltung
-
33 Auftragszahlungen
сущ.экон. платежи, осуществляемые по поручению (напр. вышестоящих организаций) -
34 Kommunalobligation
сущ.1) экон. облигация коммунального займа2) фин. коммунальная облигация3) бизн. муниципальная облигация (выпускается местными властями или по их поручению банками и служит источником финансирования местных расходов) -
35 Lastschrift
сущ.1) общ. авизо о дебетовании2) юр. занесение в дебет, запись в дебет, извещение о дебетовании, списание со счёта3) экон. прямой дебит4) бухг. Инкассо (банковская операция, при которой банк по поручению клиента получает причитающиеся ему денежные суммы на основании денежных, товарных или расчётных документов)5) фин. списывание со счета, zapis' v debet schjota, запись в дебет счёта6) бизн. дебет-авизо7) внеш.торг. запись по дебету счета -
36 O/D
сущ.1) юр. overdraft овердрафт (кредитная операция, предполагающая возможность получения денежных средств по чеку или платёжному поручению сверх остатка на текущем счёте)2) бизн. overdraft -
37 O/D overdraft
сокр.экон. овердрафт (кредитная операция, предполагающая возможность получения денежных средств по чеку или платёжному поручению сверх остатка на текущем счёте) -
38 Staatsauftragsangelegenhelt
сущ.юр. дело, контролируемое по поручению правительственного органаУниверсальный немецко-русский словарь > Staatsauftragsangelegenhelt
-
39 Testamentsschreiber
сущ.юр. составитель завещания, действующий по поручению завещателя -
40 Treuhand
сущ.1) юр. опека, подопечный, доверительное управление, управление секвестрованным предприятием, опёка (международная), управление чужим имуществом по поручению доверителя, Ведомство по управлению имуществом в новых ФРГ2) экон. трастовое управление3) бизн. управление секвестровым предприятием
См. также в других словарях:
Проверка Аудиторская По Поручению Государственных Органов — проверка, производимая на основании поручения, выдаваемого официально аудиторской компанией, органами дознания, судом или арбитражным судом. Проверка может проводиться по документам финансовой отчетности, изъятым (затребованным) органом дознания… … Словарь бизнес-терминов
по поручению — по поручению … Орфографический словарь-справочник
по поручению — директора я отвёз документы … Орфографический словарь русского языка
по поручению — по поруче/нию (кого), предлог с род. Отвёз документы по поручению учителя … Слитно. Раздельно. Через дефис.
действовавший по поручению — прил., кол во синонимов: 1 • представлявший (65) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
От имени и по поручению — (канцеляризм) говорится при поздравлении, при вручении подарка … Живая речь. Словарь разговорных выражений
по поручению — по поруч ению (кого, чего) … Русский орфографический словарь
ОПЛАТА АУДИТОРСКОЙ ПРОВЕРКИ, ПРОВОДИМОЙ ПО ПОРУЧЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ — оплата услуг аудиторов, привлекаемых государственными органами, она производится предварительно за счет проверяемого субъекта по ставкам, ежегодно утверждаемым Правительством РФ. При банкротстве проверяемого субъекта предварительная оплата… … Большой бухгалтерский словарь
ПРОВЕРКА, АУДИТОРСКАЯ ПО ПОРУЧЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ — аудиторская проверка на основании поручения, выдаваемого аудиторской фирме (аудитору): органом дознания и следователем (при наличии санкции прокурора), прокурором, судом или арбитражным судом. При наличии в производстве указанных органов:… … Большой бухгалтерский словарь
От имени и по поручению — В шутку о канцеляризмах в речи; говорится при вручении чего либо … Словарь народной фразеологии
ОПЛАТА АУДИТОРСКОЙ ПРОВЕРКИ, ПРОВОДИМОЙ ПО ПОРУЧЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ — оплата услуг аудиторов, привлекаемых государственными органами, она производится предварительно за счет проверяемого субъекта по ставкам, ежегодно утверждаемым Правительством РФ. При банкротстве проверяемого субъекта предварительная оплата… … Большой экономический словарь