-
1 питаться
-
2 питаться
-
3 кормиться питаться
-
4 питать питаться
-
5 всухомятку
питаться всухомятку разг. — trocken essen (непр.) vi -
6 всухомятку
-
7 nähren
1. vt1) питать, кормитьdiese Speise sättigt, nährt aber nicht — эта пища насыщает, но она не питательнаdas Feuer nähren — высок. поддерживать огонь (тж. перен.)2) кормить (грудью) ( ребёнка)3) перен. питать (надежду, злобу и т. п.)2. (von D, mit D, durch A) (sich)питаться, кормиться (чем-л.) -
8 außer Haus essen
предл.общ. обедать не дома, питаться вне дома, питаться не дома -
9 sich mit Früchten nähren
мест.пищ. питаться плодами, питаться фруктамиУниверсальный немецко-русский словарь > sich mit Früchten nähren
-
10 sich von Früchten nähren
мест.пищ. питаться плодами, питаться фруктамиУниверсальный немецко-русский словарь > sich von Früchten nähren
-
11 ernähren
1. vt1) кормить; вскармливатьein Báby mit der Flásche ernähren — кормить ребёнка из бутылочки
2) содержать (семью)Sie muss die gánze Famílie alléín ernähren. — Она должна одна содержать всю семью.
2. sich ernährenSie kann sich mit Stúndengeben ernähren. — Она может зарабатывать себе на жизнь частными уроками.
-
12 nähren
1. vt1) питать, кормитьéínen Säugling mit Múttermilch nähren — кормить младенца грудью
2) высок кормить, содержатьéíne Frau und fünf Kínder nähren — содержать жену и пятерых детей.
Das Hándwerk nährt sie. — Это ремесло её кормит.
3) перен высок питать (надежду, злобу и т. п.)éíne Schlánge an séínem Búsen nähren — пригреть змею на своей груди
2.Díéses Fleisch sättigt und nährt. — Это мясо сытное и питательное.
3. sich nähren высокsich von Scháffleisch und Gemüse nähren — питаться бараниной и овощами
Mein Ónkel närte sich sich von séíner Hände Árbeit. — Мой дядя зарабатывал на жизнь своим трудом.
-
13 aasen
1. vt2) кож. мездрить2. vi2) ( mit D) разг. транжирить, проматывать (что-л.)3) ( mit D) разг. неаппетитно есть, ковыряться ( в еде) -
14 Brocken
I m -s, =j-m ein paar Brocken hinwerfen — отделаться от кого-л. жалкой подачкойvon schmalen Brocken leben — жить ( питаться) впроголодь2) pl обрывки (разговора и т. п.)ein paar Brocken Deutsch( ein paar deutsche Brocken) kennen — знать несколько немецких слов, уметь кое-как объясняться по-немецкиmit gelehrten ( lateinischen) Brocken um sich (A) werfen — уснащать речь ( злоупотреблять) научными терминами и оборотами, кичиться своей учёностью4) разг. глыба, туша ( о неуклюжем толстом человеке)5)dicke Brocken — воен. жарг. крупные осколки; гранатыein fetter Brocken — крупный куш, выгодная сделкаschwere Brocken — воен. жарг. крупнокалиберные снарядыj-m einen schweren Brocken aufbrummen — взвалить на кого-л. трудное делоII m -s -
15 Brot
n -(e)s, -ealtbackenes Brot — чёрствый хлебschwarzes Brot — чёрный хлебweißes Brot — белый хлебein Laib Brot — буханка ( каравай) хлебаein Stück Brot — кусок хлебаtrocken Brot ( Brot und Salz) essen — питаться одним лишь хлебомBrot in den Ofen schießen ( einschieben) — ставить хлеб в печьRussisch Brot — "русские хлебцы" (сладкое печенье в виде букв и цифр)ein belegtes Brot — бутерброд (с колбасой, сыром и т. п.)ein gestrichenes Brot — намазанный (маслом и т. п.) кусок хлебаButter aufs Brot streichen ( schmieren) — намазывать хлеб маслом3) хлеб, пропитаниеdas ist ein saures Brot — это нелёгкий хлебein hartes Brot essen, sich (D) sein Brot schwer ( sauer) verdienen — зарабатывать (себе на) хлеб тяжёлым трудомsein eigen Brot essen — жить собственным трудомfremder Leute Brot essen — есть чужой хлебsein Brot mit Tränen essen — жить в постоянной нуждеsein (gutes) Brot haben — иметь достаточный заработокein sicheres Brot haben — иметь верный кусок хлебаkaum das liebe Brot haben — кое-как перебиватьсяj-m das Brot vom Munde stehlen — вырвать у кого-л. кусок хлеба изо рта, лишить кого-л. куска хлебаetw. nötig haben wie das tägliche Brot ( wie's liebe Brot) — нуждаться в чём-л. как в хлебе насущномin Lohn und Brot bei j-m sein ( stehen) — служить у кого-л., состоять у кого-л. на службеnach Brot gehen — искать кусок хлеба ( заработок)j-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, найти для кого-л. заработокj-n um sein ( ums) Brot bringen, j-m das Brot nehmen, j-n um Lohn und Brot bringen — лишить кого-л. куска хлеба••er kann mehr als Brot essen — разг. он толковый ( знающий) человекer sieht aus, als hätten ihm die Hühner das Brot genommen ( weggefressen), er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen — разг. у него очень разочарованный ( смущённый) видBrot im Hundestall suchen — искать что-л. там, где его заведомо нетj-m etw. aufs Brot streichen( schmieren) — постоянно упрекать кого-л. в чём-л.; постоянно напоминать кому-л. о чём-л.da fiel ihm die Butter vom Brot! — разг. тут-то у него дельце и сорвалось!, тут-то ему и не повезло!er hat sein Brot bald verspeist, ihm ist sein (letztes) Brot gebacken — ему осталось недолго жить, он недолго протянетvon dem nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr — разг. его все презираютfremder Leute Brot essen tut weh — посл. чужой хлеб горекdes einen Tod ist des andern Brot ≈ посл. на несчастье одного зиждется счастье другого; кошке игрушки, а мышке слёзкиder Mensch lebt nicht vom Brot allein — посл. не хлебом единым жив человекwes Brot ich esse, des Lied ich singe — посл. чей хлеб жую, того и песенки пою -
16 ernähren
1. vt1) питать, кормить; вскармливать2. (mit D, von D) (sich)1) питаться (чем-л.)sich kümmerlich ( schlecht und recht) ernähren — кое-как перебиваться; зарабатывать кое-как на пропитание -
17 essen
* vtessen Sie, bitte! — кушайте, пожалуйста!j-n arm essen — объедать кого-л.sich satt essen — наедаться досытаsich voll ( dick und rund) essen (an D) — разг. наесться до отвала (чего-л.)unmäßig essen — быть неумеренным в едеsich an etw. (D) krank essen — объесться чем-л.essen Sie darauf ein Stückchen Brot — заешьте это кусочком хлеба••wer nicht arbeitet ( nicht arbeiten will), soll auch nicht essen — кто не работает, тот не естnichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird ≈ посл. не так страшен чёрт, как его малюютselber essen macht fett ≈ погов.питьём и едой силы не вымотаешь; пар костей не ломит -
18 Gasthaus
n (сокр. Gh)in einem Gasthaus absteigen ( einkehren) — останавливаться в гостиницеsich im Gasthaus aufhalten — жить в гостиницеim Gasthaus essen — питаться в гостинице -
19 Haus
n -es, HäuserHaus der Freundschaft — Дом дружбы (ГДР, Берлин)von Haus zu Haus gehen — ходить из дома в дом"Haus des Kindes" — "Детский мир" ( универмаг)das ganze Haus — вся семья; все жильцы ( одного) домаdas gastgebende Haus — дом, принимающий гостей; хозяева дома, принимающие гостейein großes Haus führen( machen) — жить на широкую ногуder Herr des Hauses — хозяин домаj-m das Haus einlaufen — не давать покоя кому-л. постоянными посещениямиdas Haus hüten — сидеть дома, не выходить из домуdas ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном; взбудоражить весь дом, поставить весь дом на ногиj-m das Haus verbieten — отказать кому-л. от домаHaus und Hof verlassen — бросить всё (что имеешь)Haus und Hof verspielen — проиграться в пух и прахweder Haus noch Hof haben ≈ не иметь ни кола ни двораj-n von Haus und Hof vertreiben — изгнать кого-л. из родного домаaus dem Hause gehen — выходить из домуj-n ( glücklich) aus dem Hause haben — разг. отделаться от кого-л., вытурить кого-л.außer Haus essen — обедать не дома; питаться не ( вне) домаer ist außer Haus — он вышел, его нет домаaußer Hause beschäftigt sein — работать на сторонеvon Haus aus — с самого детства, с малолетстваvon Haus aus begabt sein — обнаруживать талант с детстваvon Haus zu Haus verkehren — встречаться семьями, быть знакомым домамиmit vielen Grüßen von Haus zu Haus — (вся) семья посылает привет( всей) Вашей семье ( в конце письма)zu Haus(e) — дома; на домуtun Sie, als ob Sie zu Hause wären! — будьте как дома!bei j-m zu Hause sein — быть у кого-л. в доме своим человекомwo ist er zu Hause? — откуда он родом?die Belieferung frei Haus — доставка на дом3) род, династияdas königliche Haus — королевский дом, королевская династия4) палата; парламент5) театрGroßes Haus — Большой оперный театр ( в Лейпциге)Kleines Haus — Малый оперный театр ( в Лейпциге)vor ausverkauftem Haus spielen — играть ( выступать) перед полным залом6) ресторан; отельim Auftrage unseres Hauses — по поручению нашей фирмыfrei ab Haus (сокр. f. a. H.) — франко - фирма продавца9)10) знак зодиака ( в гороскопах)11) панцирь, "домик" ( улитки)12) разг. и студ.altes Haus! — дружище!, старина!ein bemoostes Haus — старый ( вечный) студентein patentes Haus — дельный человек, молодчина••Häuser auf j-n bauen — полагаться на кого-л. (как на каменную гору)mit der Tür ins Haus fallen — рубить с плеча, говорить без обиняковj-m nach Hause geigen — разг. отшить кого-л., дать отпор кому-л.damit bleib mir zu Hause — разг. оставь это при себе, избавь меня от этогоmit seinen Gedanken nicht zu Hause sein — быть рассеянным -
20 Hühnchen
n -s, = и Hühnerchenjunge Hühnchen — кул. цыплята••sich wie Müllers Hühnchen nähren — питаться, чем бог пошлёт; жить как птица небеснаяich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen — разг. с тобой у меня ещё есть особые счёты
См. также в других словарях:
ПИТАТЬСЯ — ПИТАТЬСЯ, питаюсь, питаешься, несовер. (книжн.). 1. кем чем. Употреблять что нибудь в пищу, кормиться. Хорошо питаться. Питаться фруктами и овощами. Питаться мясом и рыбой. || Пользоваться чем нибудь как обычным средством питания, отличаться… … Толковый словарь Ушакова
питаться — Кормиться, насыщаться, довольствоваться, столоваться; жить чем, пробавляться, перебиваться; (о животн. ): пастись. .. См … Словарь синонимов
ПИТАТЬСЯ — ПИТАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. О живом организме: получать и усваивать вещества, необходимые для существования. Клетки мозга питаются кровью. 2. кем (чем). Употреблять в пищу кого что н., кормиться. П. фруктами. Хорошо п. 3. Получать где н.… … Толковый словарь Ожегова
питаться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я питаюсь, ты питаешься, он/она/оно питается, мы питаемся, вы питаетесь, они питаются, питайся, питайтесь, питался, питалась, питалось, питались, питающийся, питавшийся, питаясь 1. Если человек или… … Толковый словарь Дмитриева
питаться — ПИТАТЬСЯ, несов., кем чем. Есть (съесть) что л., получая тем самым вещества, необходимые для существования организма; удовлетворять потребность в еде; Син.: кормиться [impf. to eat; (esp. of an animal or baby) to feed (on); to subsist (on), live… … Большой толковый словарь русских глаголов
питаться — ▲ потреблять ↑ пища питаться употреблять пищу. столоваться. кормиться. покормиться. кормить. покормить. подкормить. прикармливать. накормить. насытить. напитать. ест как воробышек [как птичка. как цыпленок]. ↓ пищевое довольствие. паек. рацион. ↓ … Идеографический словарь русского языка
питаться недостаточно — ▲ питаться ↑ недостаточно < > чрезмерно питаться недоедание. недоедать. голодание. голодуха (прост). голодать. изголодаться. наголодаться. проголодать. впроголодь. подтянуть живот (пришлось #). есть нечего. сидеть, на хлебе и воде. сесть… … Идеографический словарь русского языка
питаться акридами — вкушать от пищи святого антония, жить на антониевой пище, питаться манной небесной, сидеть на пище святого антония, жить на пище святого антония, голодать, питаться диким медом Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Питаться медом и акридами — Из Библии. В Евангелии от Марка (гл. 1, ст. 6) повествуется об Иоанне Крестителе, который во время своего жития в пустыне «ел акриды и дикий мед». Акриды (греч.) род саранчи; по другому толкованию листья кустарника акрида. Иносказательно: жить… … Словарь крылатых слов и выражений
питаться акридами — Питаться акри/дами (и диким мёдом) Скудно питаться, голодать (из евангельского сказания об Иоанне Крестителе, так питавшемся в пустыне) … Словарь многих выражений
Питаться манной небесной — Разг. Шутл. Питаться как придётся, чем придётся. БМС 1998, 366 … Большой словарь русских поговорок