-
1 übrig
a1) остальной, оставшийся, остаточныйálle übrigen Gäste — все остальные (другие) гости
(noch) übrig sein* (s) [bléíben* (s)] — (ещё) оставаться, не закончиться
Wir háben noch ein paar Idéen übrig. — У нас ещё есть пара идей в запасе. / У нас ещё осталась пара идей.
ihm bleibt nichts (ánderes) übrig (als…) — ему не оставалось ничего (другого), (как...)
nichts zu wünschen übrig lássen* — не оставляет желать лучшего (всё просто идеально)
(sehr, éíniges) zu wünschen übrig lássen* — оставляет желать (много) лучшего
2) редк см überflüssig -
2 wünschen
vt1) желать, пожелать; хотетьÁlles, was man sich (D) wünschen kann. — Всё только что можно пожелать.
Was wünschen Sie? — Чего желаете? / Что вам угодно?
2) поздравить, пожелатьj-m éíne gúte Nacht wünschen — пожелать спокойной ночи
Ich wünsche dir álles Gúte (zum Geburtstag)! — Я желаю тебе всего наилучшего (на день рождения)!
3) (мысленно) пожелать кому-л отправиться куда-л [оказаться где-л]j-n fort [weit] weg wünschen разг — пожелать кому-л отправиться куда подальше
j-n zum Téúfel [ins Pféfferland] wünschen разг — (мысленно) желать кому-л провалиться в тартарары
[viel, éíniges] zu wünschen übrig lássen* — оставлять желать (много) лучшего
nichts zu wünschen übrig lássen* — не оставлять желать ничего лучшего; быть вполне удовлетворительным [сносным]
-
3 Optimalitätskriterium
критерий оптимальности
Наиболее существенный признак оценок, определяющих условия достижения цели какой-либо деятельности; К.о. стремится к экстремальному значению
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
критерий оптимальности
Фундаментальное понятие современной экономики (которая переняла его из математического программирования и математической теории управления); применительно к той или иной экономической системе это один из возможных критериев (признаков) ее качества, а именно — тот признак, по которому функционирование системы признается наилучшим из возможных (в данных объективных условиях) вариантов ее функционирования. Применительно к конкретным экономическим решениям К.о. — показатель, выражающий предельную меру экономического эффекта от принимаемого решения для сравнительной оценки возможных решений (альтернатив) и выбора наилучшего из них. Это может быть, например, максимум прибыли, минимум затрат, кратчайшее время достижения цели и т.д. К.о. — важнейший компонент любой оптимальной экономико-математической модели. Чем больше (если нас интересует максимум) или чем меньше (если нужен минимум) показатель критерия, тем больше удовлетворяет нас решение задачи. Если решается задача составления хозяйственного плана, то это означает, что выбран наилучший, оптимальный план: все остальные варианты н е м о г у т дать столь же удовлетворительного результата. Если решается, например, задача исследования операций по организации строительства завода, то это означает, что выбраны наилучшая очередность работ, наиболее рациональное распределение сил и ресурсов и т.д., а все другие варианты приведут к более поздним срокам пуска завода. К.о. носит обычно количественный характер, т.е. он применяется для того, чтобы качественный признак плана, выражаемый соотношением «лучше — хуже», переводить в количественно определенное «больше — меньше». Но применяются и порядковые критерии. В последнем случае определяется лишь то, что один вариант лучше или хуже других, но не выясняется, насколько именно. В экономико-математических задачах критерию оптимальности соответствует математическая форма — целевая функция, экстремальное значение которой (см. Экстремум), характеризует предельно достижимую эффективность моделируемого объекта (т.е. наилучшие в заданном отношении структуру, состояние, траекторию развития). Другим возможным выражением К.о. является шкала (оценок полезности, ранжирования предпочтений и т.д.). В реальной практике планирования К.о. не может и не должен носить жесткого однозначного характера. Оперируя с ним, следует иметь в виду такие факторы, как вероятное изменение условий, возникновение новых возможностей реализации плана, а также новых задач. Приходится поэтому поступаться величиной критериального показателя ради гибкости плана и его надежности. Это достигается как формальными, так и неформальными методами. На схеме к статье «Экономическая система» (рис. Э.2) стрелка W имеет направление, соответствующее движению в сторону лучшего качества результатов функционирования экономической системы, т.е. в сторону лучшего удовлетворения общества в материальных благах. Упорядоченность точек шкалы W (и соответственно шкал V1, …, Vn) принято формализовать с помощью целевой функции F(w), которая отождествляется с К.о. Упорядочение точек шкалы W, как и точек шкал V есть субъективный акт. Оно может строиться в зависимости от того, что понимается под целью данной экономической системы, но с учетом ее реальных возможностей (объективная основа) и качества управления системой (субъективная основа). Способы упорядочения различны: а) установление цели внешним по отношению к данной экономической системе или иным обладающим соответствующими правами субъектом управления; б) согласование тем или иным способом шкал предпочтения самостоятельных субъектов управления (социальных групп, организаций и т.д.), принимающих решения исходя из своих интересов: компромисс, правило большинства и другие понятия группового (социального) выбора. Возможна классификация критериев оптимальности: а) по уровню общности: глобальный критерий оптимального развития в масштабе Земли, социально-экономический критерий, народнохозяйственный критерий, а также «глобальный» и локальные критерии оптимальности в частных системах моделей; б) по временному аспекту: статические и динамические (среди последних — оценивающие развитие от неоптимального к оптимальному состоянию и развитие как смену оптимальных состояний), текущие и финишные; критерии быстродействия (т.е. времени достижения цели); в) по способам формирования критериев — нормативные, социолого-статистические, компромиссные, унитарные и т.д.; г) по типу применяемых измерителей — полезностные, стоимостные, натуральные и др.; д) по способам использования критериев — практические, теоретические, политико-пропагандистские; е) по математической формализации — скалярные и векторные критерии, аддитивные и мультипликативные, интегральные критерии — во временном аспекте и интегральные — в пространственном аспекте и др. Таковы лишь наметки классификации К.о., однако предстоит еще немало сделать для ее отработки, унификации и стандартизации.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Optimalitätskriterium
-
4 ausgelesen
1. 2. part adjотобранный ( по признаку лучшего или худшего качества); отборный отбракованный -
5 ausmustern
vt1) отбирать; отсортировывать ( продукцию лучшего качества); воен. освидетельствовать, определять годность ( к военной службе)2) отсортировывать ( брак); выбраковывать, браковать (тж. воен.); воен. увольнять ( по негодности к военной службе)4) создавать, разрабатывать ( новые модели одежды) -
6 Ausmusterung
f =, -en1) отбор ( лучшего); воен. освидетельствование, установление годности ( к военной службе)2) браковка; воен. увольнение ( по негодности к военной службе)4) создание ( разработка) новых моделей ( одежды) -
7 begegnen
1. vi (s, уст. h) D1) встречать (кого-л., что-л.), попадаться (навстречу кому-л.)er begegnete ihr auf der Straße — она встретила его на улице, он попался ей на улице2) перен. встречать, находить (что-л.), сталкиваться (с чем-л.), наталкиваться (на что-л.)wir begegnen diesem Wort ( diesem Ausdruck) zum erstenmal bei Goethe — впервые мы встречаем ( находим) это слово ( выражение) у Гёте3) встречать (кого-л.), принимать (кого-л., что-л.); относиться (к кому-л., к чему-л.), обращаться (с кем-л., с чем-л.)j-m gut ( übel) begegnen — хорошо ( плохо) принимать( встречать) кого-л.; хорошо ( плохо) относиться к кому-л.einer Sache mit Unlust begegnen — отнестись к какому-л. делу ( к чему-л.) без особой охоты4) случаться, происходить, приключаться (с кем-л.)ein ungeahntes Glück war ihm begegnet — неожиданно ему выпало счастье; ему привалило неожиданное счастьеes konnte mir nichts Erwünschteres begegnen — ничего лучшего я и не мог пожелать5) противостоять, давать отпор (чему-л.), бороться (с чем-л., против чего-л.); противопоставлять (чему-л. что-л.)der Vater begegnete dem Trotz des Kindes mit Güte — отец поборол упрямство ребёнка добротойeiner Gefahr begegnen — отвратить опасностьeiner Krankheit begegnen — предупреждать болезньZweifeln begegnen — отвергать ( опровергать) сомнения2. (sich)1) встречаться ( друг с другом)2) перен. соприкасаться, сходиться (напр., о точках зрения) -
8 behelfsmäßig
1. adj1) вспомогательный; запасной2) временный; импровизированный2. adv1) временно2) в качестве замены ( заменителя); за неимением лучшего -
9 Bessere
(нечто) лучшееsoll es etwas Einfaches oder etwas Besseres sein? — ком. разг. вы хотите что-нибудь попроще или что-нибудь получше ( подороже)?ich habe Besseres zu tun — у меня есть более важное ( интересное, выгодное) дело; у меня есть дела поважнееhat er denn nichts Besseres zu tun? — разве у него нет другого дела ( других забот)?; разве у него нет дел поважнее?sich eines Besser(e)n belehren lassen — внять голосу рассудка, убедиться в своём заблужденииin Ermangelung eines Besseren — за неимением лучшего; на худой конец••das Bessere ist der Feind des Guten — посл. лучшее - враг хорошего -
10 Ermang{(}e{)}lung
-
11 Ermang{(e)}lung
-
12 erwarten
vter kann es kaum erwarten, daß..., er kann es nicht erwarten, daß... — он с нетерпением ждёт, что..., он ждёт не дождётся, что...du erwartest doch nicht, daß... — не думаешь ( не ждёшь) ли ты, что...er hat nichts mehr zu erwarten — ему уже нечего больше ждать ( не на что надеяться)es ist das Ärgste zu erwarten — надо быть готовым к самому худшемуvon ihm ist nichts Besseres zu erwarten — от него нельзя ждать ничего лучшего, на лучшее он не способенsie erwartet ein Kind — она ждёт (рождения) ребёнка; она в положении -
13 faute de mieux
-
14 lange
1) долго, долгое времяes ist schon lange her — прошло уже много времени; это случилось давноje länger, je mehr — чем дальше, тем большеlängstens in drei Tagen — самое позднее через три дняlange nach diesem Ereignis, lange danach — спустя много времени после этого событияlange vor diesem Ereignis — задолго до этого событияfür wie ( auf wie) lange wollen Sie das Buch behalten? — на какой срок вам нужна книга?bleibe nicht lange! — не задерживайся!; не оставайся слишком долго!ich brauche lange (für A) — разг. мне понадобится много времени (для чего-л.)er wird nicht mehr lange machen — разг. он недолго протянетich kann es nicht länger mit ansehen — я это больше не могу видеть, я не могу больше смотреть на этоda kannst du lange warten — этого ты никогда не дождёшься; ирон. этого тебе придётся долго ждать!so lange, bis... — до тех пор, пока...2)das ist noch lange kein Beweis — это ещё ничего не доказываетdas ist noch lange nicht genug — это ещё далеко не достаточноdas ist für ihn lange gut — разг. это для него ещё очень хорошоdas ist für uns lange gut — разг. это нас вполне удовлетворяет ( устраивает), лучшего нам не надо -
15 stellen
1. vt1) ставить, поставить; помещать; устанавливатьj-n an die Spitze stellen — поставить кого-л. во главеj-m ein Bein stellen — подставить кому-л. ножку (тж. перен.)Fallen ( Netze) stellen — ставить западни, расставлять сети (тж. перен.)2) устанавливать, определять, назначатьeinen Termin stellen — установить ( назначить) срок3) б. ч. перен. ставить, ценить (кого-л.)j-n über einen anderen stellen — ставить кого-л. выше ( ценить кого-л. больше) другого4) устанавливать, направлять, ориентироватьdie Weiche stellen — ж.-д. поставить ( перевести) стрелкуer ist ganz auf sich allein gestellt — он должен всё делать своими силами, он не может рассчитывать на чью-либо помощь( поддержку)5) предоставлять; представлятьeinen Antrag stellen — внести предложениеeinen Bürgen stellen — представить поручителяForderungen stellen — (по)ставить ( выдвинуть) требования, требоватьeine Frage stellen — задать( поставить) вопросgenügende Sicherheit stellen — предоставить достаточную гарантиюeinen Stellvertreter stellen — дать заместителя ( замену)einen Wagen stellen — предоставить машину ( экипаж)Zeugen stellen — представить ( выставить) свидетелейj-m etw. in Aussicht stellen — обнадёживать кого-л. чем-л.; пообещать кому-л. что-л.6) задержать (вора и т. п.); застигнуть врасплохdie Polizei stellte die Einbrecherbande — полиция накрыла шайку грабителейder Hund stellt das Wild — охот. собака нашла дичь7) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеauf die Probe stellen — подвергать проверке; испытывать (кого-л., что-л.)etw. in Frage stellen — ставить что-л. под вопросetw. unter Beweis stellen — доказать ( обосновать) что-л.j-n (zur Rede) stellen — призвать кого-л. к ответу, требовать от кого-л. объяснений8)er ist so gut gestellt, daß er den Verlust kaum spüren wird — он так хорошо зарабатывает ( он так хорошо обеспечен, он занимает такое положение), что убыток для него будет не чувствителен2. (sich)1) становиться, (в) стать (куда-л.)sich an die Straße stellen — встать у края ( обочины) улицыsich auf eigene Füße stellen — перен. стать на ноги, стать самостоятельнымsich dem Gericht stellen — явиться в судder Verbrecher hat sich gestellt — преступник пришёл ( явился) с повиннойsich der Kritik stellen — отдать себя на суд критикиdie Fußballelf N stellte sich der Mannschaft K — футбольная команда Н встретилась ( играла) с командой Кsich zur ärztlichen Musterung stellen — явиться на медицинскую комиссию ( на медицинский осмотр)3)das Volk stellt sich hinter die Partei — народ идёт за (этой) партиейsich in den Dienst einer Sache stellen — посвятить себя служению какому-л. делуsich j-m in den Weg stellen — стать кому-л. поперёк дороги4) относиться (к кому-л., к чему-л.)sich feindselig gegen j-n stellen — враждебно ( недоброжелательно) относиться к кому-л.sich mit j-m gut stellen — установить с кем-л. добрые отношения5) прикидываться, притворяться (кем-л.); разыгрывать из себя (кого-л.)sich taub stellen — притворяться глухимer stellt sich nur so — он ( лишь) притворяется6) стоитьder Preis stellt sich hoch ( niedrig) — цена высокая ( низкая) -
16 verbesserungsbedürftig
adjтребующий улучшения ( исправления, усовершенствования)vieles ist noch verbesserungsbedürftig — многое оставляет желать лучшего -
17 verdienen
vt1) заслуживатьer verdient es nicht besser — он лучшего, не заслуживает; так ему и надо2) зарабатывать ( деньги)bei diesem Geschäft ist etwas zu verdienen — на этом деле можно кое-что заработать -
18 Wunsch
m -es, Wünscheжелание; пожеланиеeinen Wunsch hegen ( wach werden lassen) — иметь ( вызвать, пробудить) желаниеj-s Wunsch stattgeben — удовлетворить чьё-л. желаниеj-m jeden Wunsch an den Augen absehen — угадывать( по глазам) чьё-л. желаниеkeinen Wunsch offenlassen — удовлетворять всех, не оставлять желать лучшегоauf seinen Wunsch — по его желанию; согласно высказанному им пожеланиюgegen seinen Wunsch und Willen — против его воли, вопреки его желаниюnach seinem Wunsch — по его желанию; по его вкусуvom Wunsche geleitet... — руководствуясь желанием... ( формула дипломатических документов) -
19 wünschen
vtжелать, пожелатьwünschen Sie sonst noch etwas? — ещё чего-нибудь не угодно ли ( не изволите ли, не прикажете ли) ( при обращении к покупателю); ирон. а птичьего молока не требуется?j-m guten Morgen wünschen — пожелать кому-л. доброго утра; поздороваться с кем-л. -
20 желать
1) ( хотеть чего-либо) wünschen vt; wollen (непр.) vtсильно желать — begehren vt; verlangen vi ( чего-либо - nach) ( требовать); streben vi (nach) (стремиться к кому-либо, к чему-либо)2) ( кому-либо чего-либо) wünschen vt••это оставляет желать много лучшего — das läßt viel zu wünschen übrig
См. также в других словарях:
лучшего качества — прил., кол во синонимов: 2 • отменный (49) • первейший (44) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
День рождения моего лучшего друга — англ. My Best Friend s Birthday Жанр Комедия Режиссёр Квентин Тарантино … Википедия
Свадьба лучшего друга — My Best Friend s Wedding … Википедия
Девушка моего лучшего друга — My Best Friend s Girl Жанр … Википедия
Свадьба лучшего друга (фильм) — Свадьба моего лучшего друга My Best Friend s Wedding Жанр комедия Режиссёр Пол Хоган Автор сценария Роналд Басс … Википедия
Девушка моего лучшего друга(фильм) — Девушка моего лучшего друга My Best Friend s Girl Жанр комедия Режиссёр Ховард Дойч Продюсер Гаймон Кеседи Дейн Кук Майк Эллиот Автор сценария Джордан Кэхэн … Википедия
Девушка моего лучшего друга (фильм) — Девушка моего лучшего друга My Best Friend s Girl Жанр комедия Режиссёр Говард Дойч Продюсер Дэйн Кук, Адам Херц … Википедия
Свадьба моего лучшего друга — My Best Friend s Wedding Жанр комедия Режиссёр Пол Хоган Автор сценария Роналд Басс … Википедия
Свадьба моего лучшего друга (фильм) — Свадьба моего лучшего друга My Best Friend s Wedding Жанр комедия Режиссёр Пол Хоган Автор сценария Роналд Басс … Википедия
оставляет желать лучшего — Книжн. Обычно несов. Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Недостаточно хорош, не удовлетворяет, не соответствует определенным требованиям. С сущ. неодуш.: проект, книга, настроение… оставляет желать лучшего. Статья оставляет желать лучшего, ее… … Учебный фразеологический словарь
за неимением лучшего — на безрыбье и рак рыба Словарь русских синонимов. за неимением лучшего • на безрыбье и рак рыба (разг.) ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов