-
101 verdutzen
vt озадачивать, ставить в тупик, смущать, приводить в замешательствоSéíne Reaktión verdútzte mich. — Его реакция привела меня в замешательство.
-
102 verpatzen
vt разг портитьDer Éískunstläufer verpátzte séíne Kür. — Фигурист испортил свою произвольную программу.
-
103 Weg
m <-(e)s, -e>1) дорога, путь; тропаauf dem Weg zur Árbeit — по пути [по дороге] на работу
ein schlüpfriger Weg — 1) скользкая дорога [тропа] 2) перен скользкая дорожка
Geh [mir] aus dem Weg[e]. — Прочь с (моей) дороги.
2) перен дорога, путьder Weg des Rúhmes — путь славы
auf dem bésten Weg[e] [zu etw. (A)] sein* ирон — быть на (прямом) пути (к желанной цели)
séínen Weg máchen — пробить себе дорогу, добиться своего (в жизни)
auf hálbem Weg[e] stéhen* bléíben* (s) — остановиться на полпути
j-m, sich über [in] den Weg láúfen* (s) Weg — 1) перебежать дорогу кому-л 2) перен тж перебить дорогу кому-л
den Weg des geríngsten Wíderstand[e]s géhen* (s) — пойти по линии наименьшего сопротивления
j-n aus dem Weg[e] räumen фам — убрать с дороги кого-л; убить кого-л
etw. (A) aus dem Weg[e] räumen — преодолевать что-л (напр препятствия, трудности)
j-m den Weg ábschneiden* — отрезать путь кому-л
3) средство, способauf gütlichem Wege — мирным путём, по-хорошему
im Wege der Verhándlungen — путём переговоров
Auf wélchem Weg sind Sie zu erréíchen? — Как [Каким способом] с вами можно связаться?
4) путь, поездка, путешествиеder létzte Weg — последний путь (покойного)
Gúten Weg! — Счастливого пути! / В добрый путь!
5) путь, расстояниеein gróßes Stück Weg(es) — большое расстояние
éínen wéíten [lángen] Weg géhen* (s) — пройти далёкий (долгий) путь
Es sind 5 Minúten Weg. — Это в пяти минутах (отсюда).
auf káltem Weg[e] разг — запросто, незаметно
álle Wege und Stége kénnen* — знать все ходы и выходы / знать всё вдоль и поперёк
damít hat es [das hat noch] gúte Wege устарев — это не к спеху
etw. (A) auf den Weg bríngen* — инициировать, разрабатывать, создавать (напр закон)
etw. (A) in die Wege léíten — подготавливать [налаживать, устраивать] что-л
j-m aus dem Weg(e) géhen* (s) — уступать дорогу кому-л
sich auf hálbem Weg(e) tréffen* — пойти на компромисс
j-m nicht über den Weg tráúen — не доверять кому-л ни на грош [ни на йоту]
álle [víéle] Wege führen nach Rom — все дороги ведут в Рим
-
104 Wegzehrung
f <-, -en>1) высок продукты [припасы] на дорогу2) рел соборованиеdie létzte Wégzehrung — последнее причастие
-
105 ansetzen
ánsetzenI vt1. ста́вить, приставля́ть; подводи́ть2. надставля́ть, пришива́ть, прикрепля́ть3. устана́вливать, назнача́ть (срок, цену и m. n.)é inen mä́ ßigen Preis für etw. (A) a nsetzen — дё́шево оце́нивать что-л., назнача́ть схо́дную це́ну на что-л.
4. направля́ть, выделя́ть (для выполнения какой-л. задачи)die bé sten Lé ute für dí ese Á ufgabe a nsetzen — вы́брать [назна́чить] для выполне́ния зада́ния лу́чших люде́й
5. начина́ть (что-л.); принима́ться (за что-л.)6.:Knó spen a nsetzen — пуска́ть по́чки ( о деревьях)
Speck [Fett] a nsetzen — жире́ть
II vi1. бот. принима́ться; распуска́ться ( о почках); завива́ться (в коча́н)2. (zu D) начина́ть; про́бовать, пыта́тьсяzum Sprung a nsetzen — изгото́виться к прыжку́; брать разбе́г
3. осажда́ться, отлага́ться4. муз.:5.:es setzt sich nichts an — нет никако́го оса́дка
-
106 Behörde
Behö́rde f =, -n1. pl вла́сти, о́рганы вла́сти2. учрежде́ние; ве́домство -
107 bei
bei I prp (D)1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́длеbei der Tür — у две́ри
bei Lé ipzig — под Ле́йпцигом
bei Hófe — при дворе́ (напр. королевском)
der Stuhl steht beim Fé nster — стул стои́т у окна́
2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, сbei dí esem Wort fehlt ein Bú chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы
bei der Hé rrenkleidung — в мужско́й оде́жде
bei Ä́ rzten fí ndet man dí ese Á nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто
bei der Mó rgenpost — с у́тренней по́чтой
so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]
3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоbei Nacht — но́чью
bei Tag und Nacht — днём и но́чью
bei Tá gesanbruch — на рассве́те
beim Á uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна
beim Á bgang des Zú ges wá ren á lle Plä́ tze besé tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты
beim Herá nnahen der Gefáhr — при приближе́нии опа́сности
bei Á usbruch des Krí eges — в нача́ле войны́
bei É inbruch der Dú nkelheit wú rde die Belé uchtung é ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние
4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мяbeim É ssen — за едо́й
bei Tisch — за столо́м ( за едой)
bei é inem Glas Wein — за бока́лом вина́
bei Wá sser und Brot sí tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́bei der Á rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)
beim Schá chspiel sein — игра́ть в ша́хматы
bei vó llem Bewú ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии
5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, сbei Entfé rnungen ǘ ber 100 Kilomé ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров
er schläft bei geö́ ffnetem Fé nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]
6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, наbei Proféssor A. (Vó rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.
bei Schí ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …
bei j-m é ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.
er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте
7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:ich há be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й
8. указывает на то, за что берутся: за9. уст. указывает при числительных на примерное количество: о́колоbei drei Mó naten — о́коло трёх ме́сяцев
bei hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежомbei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!
◇é twas bei der Hand há ben разг. — име́ть что-л. под руко́й
sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́
da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́
da kommt nichts bei heráus — из э́того ничего́ не вы́йдет
wo sind wir das lé tzte Mal bei sté hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?
-
108 benetzen
benétzen vtпоэт. сма́чивать, увлажня́ть; ороша́ть; окропля́ть, опры́скивать; спец. сма́чивать -
109 blitzen
-
110 darunter
darúnter (dárunter, разг. drúnter) pron adv1. под э́тим [тем, ним, ней, ни́ми]; под э́то [то, него́, неё́, них]wir wó hnen im zwéiten Stock, er darú nter — мы живё́м на тре́тьем этаже́, а он этажо́м ни́же
2. среди́ них; в том числе́es gab mé hrere Verlétzte, darú nter drei Kí nder — не́сколько челове́к бы́ло ра́нено, в том числе́ тро́е дете́й
3. ме́ньше, ни́же (э́того)É intrittskarten im Preis von zehn Mark und darú nter — биле́ты по де́сять ма́рок и ни́же [и деше́вле]
-
111 Dreier
Dréier m -s, =1. тро́йка, тре́тий но́мер ( автобуса)2. австр., ю.-нем. тро́йка (отметка, номер трамвая)3.:4. тро́йка ( коньки)5. три пфе́ннига ( старая монета)der é ine ist é inen Dré ier, der á ndere drei Pfé nnige wert разг. — ≅ оди́н друго́го сто́ит, два сапога́ па́ра
er hat nicht für é inen Dré ier Verstánd — у него́ ума́ ни на грош
-
112 Ehre
Éhre f =, -n1. тк. sg честьdas bin ich mé iner E hre schú ldig — к э́тому меня́ обя́зывает честь; э́того мне не позволя́ет моя́ честь
ké ine E hre im Lé ibe há ben разг. — быть лишё́нным чу́вства че́сти [чу́вства со́бственного досто́инства]
auf dem Fé lde der E hre fá llen* (s) высок. устарев. — ≅ пасть сме́ртью хра́брых; пасть на по́ле бра́ни
2. почё́т; по́честьdas geré icht ihm zur E hre — э́то де́лает ему́ честь
was verschá fft mir die E hre? высок. — чему́ я обя́зан че́стью?
1) быть реабилити́рованным2) опя́ть войти́ в мо́ду [в обихо́д]der Wá hrheit die E hre gé ben* высок. — возда́ть до́лжное пра́вде; сказа́ть всю пра́вдуmit dir kann man ké ine E hre é inlegen — с тобо́й мо́жно то́лько опозо́риться
damí t kann man ké ine E hre é inlegen — э́то не де́лает че́сти
3.:Ihr Wort in E hren — не в оби́ду (вам) будь ска́зано
4. уст. де́вичья честь, неви́нность -
113 erbarmen
erbármenI vt вызыва́ть жа́лость [сострада́ние] (кого-л., у кого-л.)Gott erbárm! ирон. — бо́же сохрани́; не дай бог!
er singt, daß Gott erbárm устарев. — он поё́т, хоть у́ши затыка́й [хоть беги́ вон]
1. (G высок., über A) сжа́литься (над кем-л.)2. ( über A) разг. снизойти́ (до чего-л.), удосто́ить своего́ внима́ния (что-л.)sich ǘ ber das Manuskrí pt erbá rmen — наконе́ц заня́ться ру́кописью
wird sich jé mand ǘ ber das lé tzte Stück Kú chen erbá rmen? — мо́жет быть, кто́-нибудь дое́ст пиро́г?
-
114 Erste
-
115 Feile
-
116 Frost
1. моро́з, сту́жа, хо́лодbei Frost und Schnee — зимо́й, в зи́мнюю сту́жу, в треску́чий моро́з
2. озно́б3. перен. хо́лод, хо́лодность -
117 Gang
1. тк. sg хожде́ние, ходьба́; шаг; ход2. тк. sg похо́дка, по́ступь; аллю́р ( лошади)ein á usholender Gang — разма́шистая похо́дка
gemé ssenen Gá nges dahí nschreiten* (s) высок. — чи́нно выша́гивать, ва́жно ше́ствовать
3. делово́й визи́т, хожде́ние по дела́мein schwérer [sáurer] Gang — неприя́тный визи́т, неприя́тное де́ло
tó ter Gang тех. — мё́ртвый ход; люфт
lé ichter Gang тех. — пла́вный ход
im [in vóllem] Gá nge sein — де́йствовать, функциони́ровать, рабо́тать, быть на (по́лном) ходу́, быть пу́щенным в ход ( о машине); перен. тж. быть в разга́ре
gé gen ihn scheint é twas im Gang(e) zu sein — про́тив него́, похо́же, что-то затева́ется
1) зарабо́тать ( о машине); прийти́ в движе́ние (тж. перен.)2) нача́ться3) нача́ть преуспева́ть (о предприятии и т. п.)1) включи́ть; привести́ в движе́ние, пусти́ть в ход; перен. тж. нала́дить2) нача́ть, завести́, завяза́ть (напр. разговор); откры́ть (напр. кампанию)5. блю́до ( в смысле очерёдности)6. коридо́р, (про)хо́д7. авто переда́ча, ско́ростьden zwéiten [drítten] Gang é inschalten — включи́ть втору́ю [тре́тью] ско́рость
8. мостки́9. геол. жи́ла; ру́дная жи́лаtá uber Gang — безру́дная жи́ла
10. анат. кана́л, прото́кGang II [gEN] f =, -sба́нда, ша́йка -
118 geben
gében*I vt1. дава́ть; подава́тьes ist mir nicht gegé ben … — мне не дано́ …, я не уме́ю …, я не в состоя́нии …
gé ben sie mir bítte Herrn N. — соедини́те меня́, пожа́луйста, с господи́ном N.; позови́те, пожа́луйста, господи́на N. ( к телефону)
die Brust gé ben — дать грудь ( ребёнку)
du gibst спорт. разг. — твоя́ пода́ча, ты подаё́шь
2. дава́ть, вруча́ть3. сдава́ть, отдава́тьj-n in Kost [in Pensión] gé ben — отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́н
j-n in die Lé hre gé ben — отда́ть кого́-л. в уче́ние ( мастеру)
zur Reparatúr gé ben — отда́ть [сдать] в ремо́нт
4. дава́ть, предоставля́тьj-m das Recht gé ben — дава́ть [предоставля́ть] кому́-л. пра́во
j-m das Wort gé ben — дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во ( в прениях)
5. дава́ть, придава́ть6. дава́ть, устра́иватьwas wird hé ute (im Theá ter) gegé ben? — что идё́т сего́дня (в теа́тре)?
7. задава́ть ( взбучку)gib ihm! — (по)бе́й его́!; дай ему́!
es j-m (ó rdentlich) gé ben фам. — (кре́пко) всы́пать кому́-л.
8. ю.-нем., австр. положи́ть ( в еду)Salz in die Sú ppe gé ben — посоли́ть суп
9.:etw. gé ben — дава́ть (какой-л. результат), станови́ться (кем-л., чем-л.)
zwei mal zwei gibt vier — два́жды два — четы́ре
der Jú nge wird é inen gú ten Spó rtler gé ben — из ма́льчика полу́чится [вы́йдет] хоро́ший спортсме́н
10.:(ké ine) Ná chricht von sich (D) gé ben — (не) дава́ть о себе́ знать
kein Lé benszeichen von sich (D) gé ben — не дава́ть о себе́ знать; не подава́ть при́знаков жи́зни
etw. von sich (D) gé ben1) издава́ть ( звук); произноси́ть; выска́зывать2) физ. выделя́ть, излуча́тьer gibt á lles (wí eder) von sich (D) разг. — его́ всё вре́мя рвёт [тошни́т]
11.:j-m das lé tzte Gelé it gé ben высок. — проводи́ть кого́-л. в после́дний путь, отда́ть после́дний долг кому́-л.
éinen Rat [разг. éinen Tip] gé ben — дать сове́т, подсказа́ть
Ré chenschaft gé ben — дава́ть отчё́т, отчи́тываться
dem Pferd die Spó ren gé ben — пришпо́рить коня́
é inen Tritt gé ben — дать пино́к
Únterricht [Stúnden] gé ben — дава́ть уро́ки
j-m sein Wort gé ben — дава́ть сло́во, обеща́ть
ein Wort gab das á ndere gé ben — сло́во за́ слово
12.:sich (D) é ine Blö́ße gé ben — обнару́живать своё́ сла́бое [уязви́мое] ме́сто; обнару́живать своё́ неве́жество [свою́ некомпете́нтность]; компромети́ровать себя́
ich gébe es Í hnen zu bedé nken! — поду́майте-ка хороше́нько!
14.:viel auf etw. (A) gé ben — придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние
viel auf j-n gé ben — высоко́ ста́вить кого́-л., счита́ться с кем.-л.
nichts auf etw. (A) gé ben — не придава́ть чему́-л. никако́го значе́ния
ich gäbe viel dárum … — я до́рого бы дал …
1. отдава́ться, предава́тьсяsich j-m, é iner Sá che (D ) zu é igen gé ben — отда́ться кому́-л., чему́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ кому́-л., чему́-л.
2. держа́ть себя́, вести́ себя́sich wie ein Erwá chsener gé ben — стро́ить из себя́ взро́слого ( о ребёнке)
3. ула́живатьсяdas wird sich schon gé ben — всё ула́дится
4.:sich zu erké nnen gé ben — назва́ть своё́ и́мя
III vimp:es gibt — есть, быва́ет, име́ется
es gibt viel zu tun — мно́го рабо́ты
was gibt's? — что тако́е? в чём де́ло?
was wird's gé ben? — что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?
es hat Lärm gegé ben — э́то произвело́ шум
was gibt es da zu lá chen? — что тут смешно́го?
was es nicht á lles gibt! — чего́ то́лько не быва́ет!
Rúhe, sonst gibt's was! фам. — ти́ше [успоко́йся], а то попадё́т!
wo gibt's denn so was!, das gibt's ja gar nicht! фам. — где э́то ви́дано!, куда́ э́то годи́тся!
-
119 Geleit
-
120 Gespritzte
Gesprítzte sub m ю.-нем., австр.вино́ с со́довой
См. также в других словарях:
Liquide — Der Begriff Liquidität bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der beiden Wirtschaftsgüter ein geldwertes… … Deutsch Wikipedia
Liquidität — Der Begriff Liquidität (von lateinisch liquidus, „flüssig“) bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der… … Deutsch Wikipedia
Liquiditätskennziffer — Der Begriff Liquidität bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der beiden Wirtschaftsgüter ein geldwertes… … Deutsch Wikipedia
Liquiditätsplanung — Der Begriff Liquidität bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der beiden Wirtschaftsgüter ein geldwertes… … Deutsch Wikipedia
Liquiditätsregel — Der Begriff Liquidität bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der beiden Wirtschaftsgüter ein geldwertes… … Deutsch Wikipedia
Marktenge — Der Begriff Liquidität bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der beiden Wirtschaftsgüter ein geldwertes… … Deutsch Wikipedia
Marktliquidität — Der Begriff Liquidität bezeichnet in seiner allgemeinen Bedeutung die Fähigkeit, im Markt ein Wirtschaftsgut schnell gegen ein anderes zu tauschen. Mit Ausnahme des Tauschmarktes ist mindestens eines der beiden Wirtschaftsgüter ein geldwertes… … Deutsch Wikipedia
k̂el-1 — k̂el 1 English meaning: cold; warm Deutsche Übersetzung: 1. “frieren, kalt”, 2. “warm” (Bedeutungsvermittlungs probably “brennend”) Material: 1. O.Ind. sisira “kũhl, cold”, m. “kũhle time, coldness”, Av. sarǝta “cold”, Pers.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
mel-5 — mel 5 English meaning: member; to join Deutsche Übersetzung: “Glied; zusammenfũgen” Material: O.Ind. márman n. “limb, member, offene, ungeschũtzte Körperstelle”, Arm. marmin “body, Fleisch” (from dem Iran.?), Lith. mélmenys… … Proto-Indo-European etymological dictionary
tap-1 — tap 1 English meaning: to dip Deutsche Übersetzung: “eintauchen; Nässe”? Material: Arm. t”at”avem “tauche ein”, t”ōn (*tapni ) “ dampness, Nässe, rain”; O.C.S. topiti “immergere”, *to(p)nǫti “immergi”, in addition among others… … Proto-Indo-European etymological dictionary