-
1 Aufgabe
f (=, -n)1) зада́чаéine wíchtige Áufgabe — ва́жная зада́ча
éine gróße Áufgabe — больша́я зада́ча
éine érnste Áufgabe — серьёзная зада́ча
éine schwére Áufgabe — тру́дная зада́ча
éine léichte Áufgabe — лёгкая зада́ча
éine interessánte Áufgabe — интере́сная зада́ча
die Áufgabe éines gánzen Lébens — зада́ча всей жи́зни
éine Áufgabe háben, lösen, erfüllen — име́ть, реша́ть, выполня́ть зада́чу
éine Áufgabe stéllen — (по)ста́вить пе́ред кем-либо зада́чуer sah séine Áufgabe darín, dass... — свою́ зада́чу он ви́дел в том, чтобы...
das ist nicht méine Áufgabe — э́то не моя́ зада́ча, э́то не вхо́дит в мои́ зада́чи
sich (D) etw. zur Áufgabe máchen — ста́вить что-либо свое́й зада́чей, ста́вить себе́ каку́ю-либо зада́чу
du musst es dir zur Áufgabe máchen, den Féhler zu verbéssern — ты до́лжен поста́вить себе́ зада́чу испра́вить оши́бку
vor uns steht die Áufgabe, uns auf díesen Tag vórzubereiten — пе́ред на́ми стои́т зада́ча подгото́виться к э́тому дню
2) зада́ние, уро́кéine léichte Áufgabe — лёгкое зада́ние
éine schwére Áufgabe — тру́дное зада́ние
éine néue Áufgabe — но́вое зада́ние
éine interessánte Áufgabe — интере́сное зада́ние
die Áufgabe für mórgen — зада́ние на за́втра
die Áufgabe zum Móntag — зада́ние к понеде́льнику
die Áufgabe zur nächsten Stúnde — зада́ние к сле́дующему уро́ку
die Áufgaben máchen — учи́ть уро́ки, де́лать (дома́шнее) зада́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Aufgabe
-
2 stellen
1. vt1) ста́вить, поста́вить, помеща́тьsie stéllen Tisch und Stühle ins Zímmer — они́ ста́вят стол и сту́лья в ко́мнату
sie stéllte die Stühle an / um den Tisch — она́ поста́вила сту́лья к столу́ / вокру́г стола́
er stéllte das Sófa / den Schrank an die Wand — он поста́вил дива́н / шкаф к стене́
wóllen wir an die Wand rechts éinen Schrank für Bücher stéllen — дава́йте поста́вим у стены́ кни́жный шкаф
er stéllte den Kóffer in die Écke / hínter den Schrank — он поста́вил чемода́н в у́гол / за шкаф
wohín soll man [ich] díese Gläser stéllen? — куда́ [мне] поста́вить э́ти стака́ны [рю́мки]?
stéllen Sie die Gläser in den Schrank da! — поста́вьте стака́ны [рю́мки] в тот шкаф!
er stéllte den Schrank zwíschen das Fénster und das Sófa — он поста́вил шкаф ме́жду окно́м и дива́ном
sie stéllte auf den Tisch Téller und Tássen — она́ поста́вила на стол таре́лки и ча́шки
stell das Éssen aufs Féuer — поста́вь еду́ на ого́нь
sie stéllte ihm éinen Téller mit Súppe / mit Früchten — она́ поста́вила ему́ [пе́ред ним] таре́лку с су́пом / с фру́ктами
sie stéllte álles an den ríchtigen Platz [an die ríchtige Stélle] — она́ всё поста́вила на ме́сто
2) ста́вить, регули́роватьdie Uhr ríchtig stéllen — пра́вильно поста́вить часы́
das Rádio láuter / léiser stéllen — сде́лать звук в радиоприёмнике гро́мче / ти́ше
3) ста́вить, устана́вливать, определя́тьüber éinen ánderen stéllen — ста́вить кого́-либо вы́ше друго́гоéine Áufgabe stéllen, j-n vor éine Áufgabe stéllen — ста́вить кому́-либо зада́чуder Léiter hat sie vor éine schwére Áufgabe gestéllt — руководи́тель поста́вил пе́ред ни́ми сло́жную зада́чу
ich hábe mir néue Zíele gestéllt — я поста́вил пе́ред собо́й но́вую цель [но́вые зада́чи]
••éine Fráge an j-n stéllen — зада́ть [поста́вить] кому́-либо вопро́с, обрати́ться к кому́-либо с вопро́сом
er stéllte an uns víele Frágen — он зада́л нам мно́го вопро́сов
etw.
in Fráge stéllen — ста́вить что-либо под вопро́с, подверга́ть что-либо сомне́ниюníemand stellt in Fráge, dass Sie die Wáhrheit geságt háben — никто́ не подверга́ет сомне́нию правди́вость ва́ших слов, никто не сомнева́ется в том, что вы сказа́ли пра́вду
ein Bein stéllen — подста́вить кому́-либо подно́жку тж. перен.2. ( sich)1) станови́ться, (в)статьsich ans Fénster, an den Tisch stéllen — (в)стать к окну́, о́коло стола́
sich nében éinen Stuhl stéllen — (в)стать о́коло сту́ла
sich vor die Tür stéllen — (в)стать пе́ред две́рью
sich auf die Tréppe stéllen — (в)стать на ле́стницу
sich in die Écke stéllen — станови́ться в у́гол
sich únter éinen Baum stéllen — (в)стать под де́рево
ich stéllte mich nében méinen Freund — я встал ря́дом со свои́м дру́гом
stell dich vor díese Júngen — встань пе́ред э́тими ма́льчиками
er stellt sich hínter séinen älteren Brúder — он встаёт за свои́м ста́ршим бра́том
sich j-m in den Weg stéllen — станови́ться кому́-либо поперёк дороги́ тж. перен.
du darfst dich ihm nicht in den Weg stéllen — ты не до́лжен встава́ть ему́ поперёк доро́ги
2) притворя́ться, прики́дыватьсяsich krank stéllen — притворя́ться больны́м
sich dumm stéllen — прики́дываться дурачко́м, разы́грывать из себя́ дурачка́
stell dich nicht dumm! — не прики́дывайся дурачко́м!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stellen
-
3 erfüllen
1. vtвыполня́ть, исполня́тьéine Áufgabe erfüllen — выполня́ть зада́чу, зада́ние
éinen Vertrág erfüllen — исполня́ть догово́р
etw.
genáu, gut, schlecht, schnell, zur réchten Zeit erfüllen — вы́полнить что-либо то́чно, хорошо́, пло́хо, бы́стро, во́время2. ( sich)das Buch / der Film erfüllt séine Áufgabe — кни́га / фильм выполня́ет свою́ зада́чу
исполня́ться, осуществля́ться, сбыва́тьсяmein Wunsch hat sich erfüllt — моё жела́ние испо́лнилось [сбыло́сь]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erfüllen
-
4 Hälfte
f (=, -n)полови́наéine schléchtere Hälfte — ху́дшая полови́на
éine béssere Hälfte — лу́чшая полови́на
éine óbere Hälfte — ве́рхняя полови́на
éine híntere Hälfte — за́дняя полови́на
éine béste Hälfte — лу́чшая полови́на
die Hälfte des Ápfels — полови́на я́блока
die Hälfte der Árbeit — полови́на рабо́ты
die Hälfte der Áufgabe — полови́на зада́ния
vom Ápfel bekám jéder die [éine] Hälfte — ка́ждый получи́л полови́ну я́блока
ich wérde die ándere Hälfte (des Ápfels) später éssen — втору́ю [другу́ю] полови́ну (я́блока) я съем поздне́е
er bekám über die Hälfte — он получи́л бо́льше полови́ны
die Hälfte der Árbeit / der Áufgabe ist schon fértig — полови́на рабо́ты / зада́ния уже́ вы́полнена [гото́ва]
auf der Hälfte des Wéges — на полпути́
es ging in die zwéite Hälfte Júni — наступи́ла втора́я полови́на ию́ня
in der érsten / zwéiten Hälfte des vórigen Jahrhúnderts — в пе́рвой / во второ́й полови́не про́шлого ве́ка [столе́тия]
die Hälfte der Éinwohner des Dórfes wohnt in néuen Häusern — полови́на жи́телей дере́вни живёт в но́вых дома́х
ich hábe davón nur die Hälfte verstánden — я по́нял из э́того то́лько полови́ну
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hälfte
-
5 Draufgabe
-
6 beenden
vt1) конча́ть, ока́нчиватьdie Árbeit beénden — ока́нчивать рабо́ту
die Schúle beénden — ока́нчивать шко́лу
éine Áufgabe beénden — ока́нчивать зада́ние
éine Erzählung beénden — ока́нчивать расска́з
den Vórtrag beénden — ока́нчивать докла́д
bald beénde ich méine Árbeit — ско́ро я зако́нчу свою́ рабо́ту
2) око́нчить, прекрати́тьdas Spiel beénden — око́нчить игру́
den Krieg beénden — прекрати́ть войну́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > beenden
-
7 besonder
осо́бый, осо́бенныйein besónderer Fall — осо́бый слу́чай
ein besónderer Ábend — осо́бый ве́чер
ein besónderer Grund — осо́бая причи́на
éine besóndere Áufgabe — осо́бое зада́ние, осо́бая зада́ча
sie hat éine besóndere Art zu spréchen — у неё осо́бая мане́ра говори́ть
••im besónderen — в осо́бенности, в ча́стности
in séinem Vórtrag sprach er im besónderen über díese Fráge — в своём докла́де он, в ча́стности, говори́л об э́том вопро́се [затро́нул э́тот вопро́с]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > besonder
-
8 Chemie
f (=)хи́мияChemíe lérnen, studíeren — учи́ть, изуча́ть хи́мию
éine Áufgabe / ein Buch in Chemíe — зада́ние [зада́ча] / кни́га по хи́мии
er interessíert sich für Chemíe — он интересу́ется хи́мией
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Chemie
-
9 dein
m (f déine, n dein, pl déine)1) твой (твоя́, твоё, твои́)dein älterer Brúder — твой ста́рший брат
ich gab ihm dein Buch — я дал ему́ твою́ кни́гу
das ist deine Áufgabe — э́то твоё зада́ние
2) свой (своя́, своё, свои́) когда соотносится с подлежащим dudu musst ihm dein Buch gében — ты до́лжен дать ему́ свою́ кни́гу
nimm deinen Bléistift und schréibe damít! — возьми́ свой каранда́ш и пиши́ им!
árbeitest du jéden Tag deine sechs Stúnden? — ты ежедне́вно рабо́таешь свои́ (поло́женные) шесть часо́в?
-
10 eilen
vi1) (s) спеши́ть, торопи́тьсяnach Háuse éilen — торопи́ться домо́й
in die Stadt éilen — торопи́ться в го́род
zum Báhnhof éilen — торопи́ться на вокза́л
in den Betríeb éilen — торопи́ться на заво́д, на предприя́тие
zur Vórlesung éilen — торопи́ться на ле́кцию
zur Versámmlung éilen — торопи́ться на собра́ние
zu den Bekánnten éilen — торопи́ться к (свои́м) знако́мым
er ist sofórt zu séiner Mútter geéilt — он сра́зу поспеши́л к свое́й ма́тери
2) (h) торопи́ться, спеши́ть с чем-либоmit der Árbeit éilen — спеши́ть с рабо́той
mit der Ántwort éilen — спеши́ть с отве́том
mit der Áufgabe éilen — спеши́ть с зада́нием
mit der Réise éilen — спеши́ть с пое́здкой [с путеше́ствием]
es eilt mit díeser Árbeit — э́то спе́шная рабо́та, э́та рабо́та не те́рпит отлага́тельства
die Sáche eilt [es eilt mit der Sáche] — де́ло спе́шное, де́ло не те́рпит отлага́тельства
eilt es denn damít so sehr? — э́то так уж сро́чно?, э́то не те́рпит никако́го отлага́тельства?
rúfe ihn gleich an, es eilt! — сейча́с же позвони́ ему́, э́то сро́чно!
-
11 einfach
1. adj1) просто́йer ist ein éinfacher Mensch — он просто́й челове́к
éine éinfache Kléidung — проста́я оде́жда
éinfache Ménschen, Wórte — просты́е лю́ди, слова́
2) просто́й, несло́жный2. adves ist éine éinfache Árbeit / Áufgabe — э́то проста́я [несло́жная] рабо́та / просто́е [несло́жное] зада́ние
про́стоdie Sáche ist ganz éinfach — э́то совсе́м про́сто
das ist nicht so éinfach — э́то не так про́сто
ich verstéhe Sie éinfach nicht! — я вас про́сто не понима́ю!
das ist éinfach áusgezeichnet! — э́то про́сто отли́чно!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einfach
-
12 erinnern
1. vtнапомина́тьséinen Freund erínnern — напомина́ть своему́ дру́гу
éinen Kollégen erínnern — напомина́ть сослужи́вцу, колле́ге
an die Áufgabe, an den Plan, an die Versámmlung, an sein Wort erínnern — напомина́ть кому́-либо о зада́нии, о пла́не, о собра́нии, о его́ сло́веich erínnere Sie an Ihr Wort — я вам напомина́ю о ва́шем сло́ве
ich erínnere Sie darán, dass Sie Ihr Wort gegében háben — я напомина́ю вам о том, что вы да́ли сло́во
erínnern Sie mich darán, wenn ich es vergésse — напо́мните мне об э́том, е́сли я забу́ду
das erínnert mich an méine Kíndheit — э́то напомина́ет мне о моём де́тстве
2. ( sich)das álles erínnert an die Zeit, als... — всё э́то напомина́ет о (том) вре́мени, когда́...
вспомина́ть, по́мнитьsich an ein Eréignis, an die Férien, an díese Zeit, an die Kíndheit erínnern — вспомина́ть об одно́м собы́тии, о кани́кулах [об о́тпуске], об э́том вре́мени, о де́тстве
sich an éinen Bekánnten, an séine Éltern erínnern — по́мнить о знако́мом, о свои́х роди́телях
sich an etw. / j-n gut, schlecht, klar erínnern — по́мнить о чём-либо / ком-либо хорошо́, пло́хо, я́сно
ich kann mich darán noch gut erínnern — я ещё хорошо́ по́мню э́то
ich kann mich darán / an ihn nicht mehr erínnern — я уже́ не по́мню э́того / его́, я уже́ не могу́ вспо́мнить э́то / его́
wenn ich mich recht erínnere... — е́сли па́мять мне не изменя́ет..., наско́лько я по́мню...
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erinnern
-
13 erklären
vtобъясня́ть, толкова́ть, истолко́выватьein Wort, éine Áufgabe, éine Régel, éine Fráge erklären — объясня́ть сло́во, зада́ние [зада́чу], пра́вило, вопро́с
etw.
gut, schlecht, genáu, ríchtig, falsch erklären — объясня́ть [истолко́вывать] что-либо хорошо́, пло́хо, то́чно, пра́вильно, неве́рно [непра́вильно]das musst du mir genáuer erklären — э́то ты мне до́лжен объясни́ть [разъясни́ть] поточне́е
wer kann die Bedéutung díeses Áusdrucks erklären? — кто мо́жет объясни́ть значе́ние э́того выраже́ния?
das erklärt mir éiniges — э́то мне кое-что́ объясня́ет [де́лает поня́тным]
ich erkläre mir die Sáche so, dass... — я объясня́ю э́то тем, что...
ich kann mir nicht erklären, warúm er nicht gekómmen ist — я не могу́ поня́ть, почему́ он не пришёл
das lässt sich leicht erklären — э́то легко́ объясни́ть, э́то легко́ объясня́ется
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erklären
-
14 fertig
1) гото́выйein fértiger Mántel — гото́вое пальто́
fértige Spéisen — гото́вые [дежу́рные] блю́да
éine fértige Árbeit — гото́вая [зако́нченная] рабо́та
die Árbeit / das Éssen ist fértig — рабо́та / еда́ гото́ва
ich bin fértig — я гото́в, я зако́нчил рабо́ту [подгото́вку]
schon fértig? — уже́ зако́нчил(и)?
sie ist nie réchtzeitig fértig — она́ никогда́ во́время не (быва́ет) гото́ва
2)mit etw. (D) fértig sein — зака́нчивать что-либо
er ist mit séiner Árbeit fértig — он зако́нчил свою́ рабо́ту
der Schríftsteller ist mit séinem néuen Buch bald fértig — писа́тель ско́ро зако́нчит свою́ но́вую кни́гу
bist du mit dem Buch schon fértig? — ты уже́ зако́нчил (чита́ть) э́ту кни́гу?
máchen Sie, dass Sie fértig wérden! — конча́йте же!, потора́пливайтесь!
ich bin mit díesem Ménschen fértig — я не жела́ю бо́льше име́ть ничего́ о́бщего с э́тим челове́ком, я не жела́ю бо́льше знать э́того челове́ка
er ist schnell mit der Ántwort fértig — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
••mit j-m / etw. fértig wérden — спра́виться с кем-либо / чем-либо
ich wérde mit díeser Áufgabe selbst fértig — я сам спра́влюсь с э́тим зада́нием [с э́той зада́чей]
ich bin damít alléin fértig gewórden — я с э́тим спра́вился сам [оди́н]
kannst du mit ihm fértig wérden? — 1) ты мо́жешь с ним спра́виться? 2) ты мо́жешь поко́нчить [разде́латься] с ним?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fertig
-
15 fleißig
1. adjприле́жный, стара́тельныйein fléißiger Árbeiter, Schüler, Júnge — приле́жный рабо́чий, учени́к, ма́льчик
éine fléißige Árbeit — приле́жно [стара́тельно] вы́полненная рабо́та
2. adver ist sehr fléißig — он о́чень приле́жный [стара́тельный]
усе́рдно, приле́жно, стара́тельноfléißig árbeiten — приле́жно рабо́тать
fléißig lérnen — приле́жно учи́ть(ся)
fléißig die Áufgaben máchen — приле́жно де́лать уро́ки
fléißig éine Áufgabe erfüllen — приле́жно выполня́ть зада́ние
fléißig Vórlesungen, Konzérte besúchen — ча́сто [усе́рдно] посеща́ть ле́кции, конце́рты
Sie müssen fléißig spazíeren géhen — вы должны́ бо́льше гуля́ть
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fleißig
-
16 haben
1. (hátte, gehábt) vt1) име́ть что-либо, владе́ть, облада́ть чем-либоein Haus, éine Wóhnung, ein Áuto háben — име́ть дом, кварти́ру, (авто)маши́ну
éine Famílie, éinen Mann, éinen Sohn háben — име́ть семью́, му́жа, сы́на
éinen Hund háben — име́ть соба́ку
ein Buch háben — име́ть кни́гу
Geld, Zeit, Árbeit háben — име́ть де́ньги, вре́мя, рабо́ту
das Kind hat kéine Éltern — у ребёнка нет роди́телей
er hat víele / kéine Fréunde — у него́ мно́го / нет друзе́й
háben Sie ein Áuto? — у вас есть (авто)маши́на?
ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег
das Mädchen hátte lánges blóndes Haar und bláue Áugen — у де́вочки [де́вушки] бы́ли дли́нные белоку́рые во́лосы и голубы́е глаза́
sie hat ein gútes Herz — у неё до́брое се́рдце
éine Mark hat 100 Pfénnig — в одно́й ма́рке 100 пфе́ннигов
wir hátten díese Wóche gútes Wétter — на э́той неде́ле у нас была́ хоро́шая пого́да
wir háben héute Fréitag — сего́дня пя́тница
éine Kránkheit háben — страда́ть како́й-либо боле́знью
sie hat Fíeber — у неё жар [температу́ра]
was hast du? — что с тобо́й?
wir háben Recht daráuf — у нас есть на э́то пра́во
etw.
gégen j-n háben — име́ть что-либо про́тив кого́-либоhast du étwas gégen mich? — ты что́-нибудь име́ешь про́тив меня́?, ты на меня́ се́рдишься за что́-нибудь?
ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив
um sich háben — име́ть кого́-либо о́коло себя́, не быть одино́ким2) име́ть, держа́тьer hátte ein Buch / éinen Kóffer in der Hand — в руке́ у него́ была́ кни́га / был чемода́н
3) получа́ть, приобрета́тьdu sollst dein Geld mórgen háben — ты полу́чишь (свои́) де́ньги за́втра
was wóllen Sie háben? — что вам уго́дно?
das hátten wir in der Schúle noch nicht разг. — у нас в шко́ле э́того не́ было, в шко́ле мы э́того не проходи́ли
ich hábe das von méinem Váter — э́то я унасле́довал от своего́ отца́
ich hábe nichts davón — мне нет от э́того никако́й по́льзы
da háben Sie das Buch! — вот вам кни́га!
••vor j-m / etw. Angst háben — боя́ться кого́-либо / чего́-либо
das Kind hat vor díesem Hund Angst — ребёнок бои́тся э́той соба́ки
/ etw. gern háben — люби́ть кого́-либо / что-либо, быть располо́женным к кому́-либо / чему́-либоdíesen Studénten hátte ich besónders gern — э́того студе́нта я осо́бенно люби́л, э́тот студе́нт мне осо́бенно нра́вился
Durst háben — хоте́ть пить
wenn Sie Durst háben, kann ich Íhnen éine Tásse Tee ánbieten — е́сли вы хоти́те пить, я могу́ предложи́ть вам ча́шку ча́я
Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть
ich hábe Húnger, géhen wir in éine Gáststätte — я го́лоден [я хочу́ есть], пойдём(те) в столо́вую [в кафе́]
es gut / schlecht háben — жить хорошо́ / пло́хо
er hátte es gut — ему́ хорошо́ жило́сь
ich muss das háben — 1) мне ну́жно э́то получи́ть [име́ть] 2) мне ну́жно э́то узна́ть
2. (hátte, gehábt)das wérden wir gleich háben — 1) сейча́с э́то у нас полу́чится 2) сейча́с мы э́то узна́ем
вспомогательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта, отдельным словом не переводитсяsie háben gut geárbeitet / geschláfen — они́ хорошо́ (по)рабо́тали / (по)спа́ли
du hast dich gut erhólt — ты хорошо́ отдохну́л
géstern hat es gerégnet — вчера́ шёл дождь
er hat séine Áufgabe gemácht, jetzt will er ins Kíno géhen — он вы́полнил своё зада́ние, сейча́с он хо́чет пойти́ в кино́
nachdém sie tüchtig geárbeitet hátten, rúhten sie sich aus — по́сле того́ как они́ хорошо́ порабо́тали, они́ отдохну́ли
-
17 heute
сего́дняhéute ist Fréitag, der 10. (zéhnte) Septémber — сего́дня пя́тница, деся́тое сентября́
héute géhen wir ins Theáter — сего́дня мы идём в теа́тр
héute bin ich frei — сего́дня я свобо́ден
éine Zéitung von héute — сего́дняшняя газе́та
héute mórgen — сего́дня у́тром
héute mórgen bekám ich ein Telegrámm — сего́дня у́тром я получи́л телегра́мму
héute míttag — сего́дня в по́лдень
héute ábend — сего́дня ве́чером
héute nacht — сего́дня но́чью
von héute an, seit héute — с сего́дняшнего дня
von héute an [seit héute] bin ich auf Úrlaub — с сего́дняшнего дня я в о́тпуске
bis héute — до сего́дняшнего дня
bis héute hábe ich ihn nie geséhen — до сего́дняшнего дня я никогда́ его́ не ви́дел
ich bin erst héute gekómmen — я прие́хал то́лько сего́дня
für héute genúg — на сего́дня дово́льно [доста́точно]
wélche Áufgabe háben Sie für héute? — како́е зада́ние у вас на сего́дня?
héute óder mórgen — не сего́дня-за́втра, в ближа́йшем бу́дущем
líeber héute als mórgen — лу́чше сего́дня, чем за́втра; чем скоре́е, тем лу́чше
héute früh — сего́дня у́тром
héute früh hat er mich im Betríeb ángerufen — сего́дня у́тром он позвони́л мне на заво́д [на предприя́тие]
héute vor acht Tágen — неде́лю тому́ наза́д
es gescháh héute vor acht Tágen — э́то произошло́ неде́лю тому́ наза́д
héute vor zwei Jáhren bin ich nach Drésden gekómmen — два го́да тому́ наза́д я прие́хал в Дре́зден
héute über acht Táge, héute in acht Tágen — че́рез неде́лю о будущем
héute in éinem Mónat kommt er zurück — че́рез ме́сяц он вернётся
die Júgend von héute — совреме́нная молодёжь
-
18 in einem Jahr
1) че́рез год о будущемin éinem Jahr fáhre ich nach Berlín — че́рез год я пое́ду в Берли́н
2) за́ годwir können díese schwére Áufgabe in éinem Jahr erfüllen — мы (с)мо́жем за́ год [в тече́ние го́да] вы́полнить э́то сло́жное зада́ние
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > in einem Jahr
-
19 interessieren
1. vt1) интересова́ть, увлека́ть, захва́тыватьes ist éine Fráge, die álle interessíert — э́то вопро́с, интересу́ющий всех
díeser Film / díeses Buch interessíert ihn — э́тот фильм / э́та кни́га его́ интересу́ет
das Eréignis begánn ihn zu interessíeren — собы́тие на́чало интересова́ть его́
das interessíert mich nicht — э́то меня́ не интересу́ет
es interessíert ihn, ob wir mit díeser Árbeit fértig wérden — его́ интересу́ет, спра́вимся ли мы с э́той рабо́той
2) ( für A) заинтересова́ть кем-либо / чем-либо, возбуди́ть интере́с к кому-либо / чему-либоfür die Wíssenschaft interessíeren — заинтересова́ть кого́-либо нау́койer hat mich für séine Pläne interessíert — он заинтересова́л меня́ свои́ми пла́нами
2. ( sich) (für A)er wóllte dich für díese Áufgabe interessíeren — он хоте́л привле́чь тебя́ к выполне́нию э́того зада́ния
интересова́ться кем-либо / чем-либоer interessíert sich für Literatúr / für Kunst — он интересу́ется литерату́рой / иску́сством
wofür interessíerst du dich? — чем ты интересу́ешься?
ich interessíere mich dafür, wie es wéiter géhen wird — я интересу́юсь тем, что бу́дет да́льше
níemand interessíerte sich für ihn — никто́ не интересова́лся им
sie interessíerten sich für den Preis des Áutos — они́ поинтересова́лись цено́й (авто)маши́ны
er interessíerte sich, ob ich kómme — он поинтересова́лся [спроси́л], приду́ ли я
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > interessieren
-
20 leicht
1. adj1) лёгкий, нетяжёлыйein leichter Kóffer — лёгкий чемода́н
leichte Kléidung — лёгкая оде́жда
es war gútes Wétter, álle trúgen leichte Kléidung — стоя́ла хоро́шая пого́да, все бы́ли легко́ оде́ты
er trägt gern leichte Schúhe — он лю́бит носи́ть лёгкие боти́нки [лёгкую о́бувь]
2) перен.er hat éine leichte Hand — у него́ лёгкая рука́
der Kránke darf nur leichte Spéisen éssen — больно́й мо́жет есть то́лько лёгкую пи́щу, больно́му разрешена́ то́лько лёгкая пи́ща
3) лёгкий, нетру́дный, несло́жныйéine leichte Árbeit — лёгкая рабо́та
leichte Musík — лёгкая му́зыка
es war kéine leichte Áufgabe — э́то бы́ло нелёгкое [тру́дное] зада́ние
er músste éinen nicht leichten Áuftrag erfüllen — он до́лжен был вы́полнить нелёгкое поруче́ние [зада́ние]
die Prüfung war gar nicht so leicht — экза́мен был совсе́м не таки́м просты́м
es war éine leichte Fráge — э́то был лёгкий [просто́й] вопро́с
sie hátte noch nie ein leichtes Lében — у неё ещё никогда́ не́ было лёгкой жи́зни, ей ещё никогда́ не жило́сь легко́
es wird kein leichter Kampf / kein leichtes Spiel — э́то бу́дет нелёгкая борьба́ / нелёгкая игра́
4) лёгкий, небольшо́йéine leichte Kránkheit — нетяжёлая боле́знь
am Hímmel wáren leichte Wólken — в [на] не́бе бы́ли лёгкие облака́
sie fühlte im réchten Arm éinen leichten Schmerz — она́ почу́вствовала лёгкую боль в пра́вой руке́
2. advdas Kind hátte ein leichtes Fíeber — у ребёнка была́ слегка́ повы́шенная температу́ра, у ребёнка был лёгкий жар
1) легко́sie tanzt leicht — она́ легко́ танцу́ет
er hat sein Geld zu leicht verdíent — он сли́шком легко́ зарабо́тал свои́ де́ньги
das Kind kónnte die Tür leicht öffnen — ребёнок мог легко́ откры́ть дверь
das Fénster lässt sich leicht öffnen — окно́ легко́ открыва́ется
ich fühlte mich frei und leicht — я чу́вствовал себя́ свобо́дно и легко́
fühlst du dich jetzt leichter? — ты чу́вствуешь себя́ сейча́с лу́чше?
2) слегка́, неси́льноer hat sich leicht die réchte Hand verlétzt — он слегка́ пора́нил (себе́) пра́вую ру́ку
jetzt fühlt er sich leicht krank — сейча́с он чу́вствует себя́ не совсе́м здоро́вым
am Mórgen hat es leicht geschnéit — у́тром шёл лёгкий [сла́бый] снег
sie lächelte leicht — она́ слегка́ улыба́лась
3) легко́, бы́строer wird leicht böse — его́ легко́ рассерди́ть, он бы́стро начина́ет серди́ться
das Kind wird leicht krank — ребёнок бы́стро [легко́] заболева́ет
sie verstéht / vergísst álles leicht — она́ легко́ [бы́стро] всё понима́ет / забыва́ет
es geláng mir leicht, ihn davón zu überzéugen — мне легко́ удало́сь убеди́ть его́ в э́том
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > leicht
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкийufgabe
Страницы