Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nsetzen

  • 1 ansetzen

    1. vt
    1) приставлять; подносить

    das Glas ánsetzen — подносить стакан ко рту

    den Bóhrer ánsetzen — подносить дрель

    die Trompéte ánsetzen — подносить трубу к губам

    2) (an A, an D) прикреплять (что-л к чему-л)

    die Tásche an die Hóse ánsetzen — пришивать карман к брюкам

    3) начинать, приступать (к чему-л)
    4) завязывать (почки – о деревьях)
    5) образовывать, покрываться (чем-л)

    Rost ánsetzen — покрываться ржавчиной

    6) назначать (дату, срок и т. п.)

    ein Tréffen ánsetzen — назначить встречу

    7) подсчитывать, оценивать

    die Kósten zu hoch ánsetzen — высоко оценивать стоимость (чего-л)

    8) назначать, направлять

    zwei Ingenieure auf das láúfende Projékt ánsetzen — подключить к текущему проекту двух инженеров

    den Hund auf die Spur ánsetzen — пускать собаку по следу

    9) смешивать (коктейль); замешивать (тесто и т. п.)
    10) направлять, выделять (для выполнения какой-л задачи)

    die bésten Léúte für díése Áúfgabe ánsetzen — выбрать [назначить] для выполнения задания лучших людей

    éínen Spürhund ánsetzen — пускать собаку-ищейку (по следу)

    2. vi
    1) (zu D) начинать, приступать (к чему-л)
    2) приниматься (о растениях); распускаться (о почках)
    3) пригорать (напр о молоке)
    4) употр обыкн в́ part II:

    ángesetzt kómmen* (s) — прискакать, прибежать (большими прыжками – напр о собаке)

    3. sich ánsetzen
    1) осаждаться, откладываться (напр об извести)
    2) охот сидеть в укрытии [засаде]
    3) напрягаться, прилагать усилия

    Универсальный немецко-русский словарь > ansetzen

  • 2 daransetzen

    daránsetzen
    I vt:

    lles [sein Ltztes] dar nsetzen — приложи́ть все си́лы, сде́лать всё возмо́жное

    sein L ben dar nsetzen — не пощади́ть жи́зни, быть гото́вым поже́ртвовать жи́знью

    s ine (g nze) hre dar nsetzen — счита́ть де́лом свое́й че́сти

    II sich dara nsetzen разг. засе́сть [приня́ться] за рабо́ту

    Большой немецко-русский словарь > daransetzen

  • 3 daransetzen

    1.

    álle Kräfte daránsetzen — приложить все силы

    du musst álles daránsetzen, um… — ты должен сделать всё возможное, чтобы…

    2.
    sich daránsetzen разг засесть [приняться] за работу

    Универсальный немецко-русский словарь > daransetzen

  • 4 einsetzen

    1. vt
    1) вставлять; вправлять
    2) сажать (растения)
    3) применять, использовать
    4) сажать (рыбу в садок)
    5) (zum D, als A) назначать (кем-л)

    j-n als [zum] Érben éínsetzen — сделать кого-л наследником

    6)

    sein Lében éínsetzen — рисковать (своей) жизнью

    8) ставить (при игре, пари)
    9) вводить, выпускать на линию (дополнительные автобусы и т. п.)
    2.
    vi начинаться (о дожде, лихорадке и т. п.); наступать (о морозе и т. п.)
    3. sich éínsetzen
    1) прилагать усилия, стараться
    2) (für A) вступаться (за кого-л, за что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > einsetzen

  • 5 Hebel

    Hébel m -s, =
    рыча́г (тж. перен.); рукоя́тка

    inarmiger H bel — однопле́чий рыча́г

    ökon mischer H bel — экономи́ческие рычаги́ [сти́мулы]

    den H bel nsetzen разг. — приложи́ть уси́лия, стара́ться

    lle H belnsetzen [in Bew gung stzen] разг. — пусти́ть в ход все сре́дства, нажа́ть (на) все кно́пки [(на) все пружи́ны]

    Большой немецко-русский словарь > Hebel

  • 6 A-Waffe

    f <-, -n> сокр от Atomwaffe атомное оружие

    Á-Waffe éínsetzen — применять атомное оружие

    Универсальный немецко-русский словарь > A-Waffe

  • 7 Daumenschraube

    f <-, -n> ист тиски для пальцев (орудие пытки)

    j-m die Dáúmenschrauben ánsetzen [ánlegen, ánziehen*] ≈ — выкручивать кому-л руки, принуждать кого-л к чему-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Daumenschraube

  • 8 Fett

    n <-(e)s, -e>
    1) жир, масло

    pflánzliche / tíérische / synthétische Fette — растительные / животные / синтетические жиры

    2) жир, жировая ткань (человека, животного и т. п.)

    Fett ánsetzen — разжиреть [растолстеть]

    das Fett ábschöpfen [von der Súppe schöpfen] разг — снимать пенки [сливки]

    sein Fett (áb)kriegen [(áb)bekommen*] разг — получить нагоняй

    sein Fett [wég]haben разгполучить по заслугам

    im Fett sítzen [schwímmen*] (s) разгкататься как сыр в масле

    Fett schwímmt ímmer óben послвсегда выходить сухим из воды

    Универсальный немецко-русский словарь > Fett

  • 9 Gegenangriff

    m <-(e)s, -e>
    1) воен контратака; контрнаступление

    zum Gégenangriff ánsetzen [übergehen*] (s) — переходить в контрнаступление

    2) спорт контратака

    éínen Gégenangriff stárten — начать контратаку

    Универсальный немецко-русский словарь > Gegenangriff

  • 10 Hebel

    m <-s, ->
    2) рукоятка (какого-л прибора, механизма и т. п.)
    3) перен рычаг (средство воздействия на кого-л, что-л)

    álle Hébel in Bewégung sétzen разг — пустить в ход все средства, нажать (на) все рычаги

    den Hébel ánsetzen разг — приложить усилия, стараться

    am Hébel sítzen — находиться [быть] у власти

    Универсальный немецко-русский словарь > Hebel

  • 11 hierhinsetzen

    1.
    vt сажать [ставить, класть] сюда
    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > hierhinsetzen

  • 12 hinsetzen

    1. vt
    2. sich h́ínsetzen
    1) садиться (на какое-л определённое место)
    2) разг упасть (на ягодицы)

    Универсальный немецко-русский словарь > hinsetzen

  • 13 Leben

    n <-s, ->
    1) обыкн sg жизнь, существование

    ein gánzes Lében lang — на протяжении всей жизни

    das Lében verlíéren*умереть

    sich (D) das Lében néhmen* — покончить с собой, наложить на себя руки, совершить самоубийство

    des Lébens froh sein — радоваться жизни

    j-m das náckte Lében rétten — спасти кому-л только жизнь, продлить чьё-л существование

    sein Lében für etw. (A) éínsetzen [aufs Spiel sétzen] — рисковать своей жизнью [поставить свою жизнь на карту] ради чего-л

    sein Lében geníéßen*наслаждаться своей жизнью

    am Lében sein — быть живым

    am Lében bléíben* (s) — выжить, остаться в живых

    am Lében hängen*цепляться за жизнь

    für sein Lében fürchten — бояться за свою жизнь

    ins Lében zurückrufen*возвращать к жизни

    mit dem Lében ábschließen*быть готовым к смерти

    etw. (A) mit Lében erfüllen перен — наполнить жизнью [оживить] что-л

    mit seinem Lében spíélen — играть своей жизнью

    um sein Lében rénnen* (s, h) — бежать, спасая свою жизнь

    um j-s Lében kämpfen — бороться за чью-л жизнь

    durch etw. (A) ums Lében kómmen* (s) — погибнуть от чего-л

    In ihr ist kein Lében mehr. — Искра жизни в ней угасла.

    Er muss sein Lében lássen. — Он поплатился своей жизнью [погиб].

    Diesen Wíderspruch músste er später mit dem Lében bezáhlen. — Позже он поплатился жизнью за этот протест [возражение].

    Die Rétter hélfen sofórt nur dénen, die zwíschen Tod und Lében schwében. — Спасатели оказывали помощь на месте лишь тем, кто находился в критическом состоянии [между жизнью и смертью].

    Ihr Spiel hat kein Lében. перен — В её игре [исполнении] нет (искры) жизни.

    Er hat das Geschénk séínes Lébens bekómmen. — Он получил самый лучший в жизни подарок. / За всю жизнь он не получал подарка лучше.

    Das Málen ist sein Lében. — Живопись – его жизнь [смысл его жизни].

    2) тк sg жизнь (реальность, действительность)

    Lében éínes Dórfes — жизнь деревни

    Vierundzwánzig Stúnden aus dem Lében éíner Frau. — Двадцать четыре часа из жизни женщины.

    3) тк sg жизнь, деятельность

    auf (D) ein réges Lében entwíckeln — развивать где-л бурную деятельность

    Was soll das schléchte Lében nützen? — К чему [зачем] портить [усложнять] себе жизнь?

    das éwige Lében релВечная жизнь

    éínem Kind das Lében schénken высокподарить жизнь ребёнку (родить)

    sein Lében téúer verkáúfen — продать свою жизнь подороже

    sein Lében áúshauchen высок эвфиспустить дух (умереть)

    séínes Lébens nicht mehr froh wérden — перестать радоваться жизни, больше не чувствовать [не испытывать] радости жизни

    séínem Lében ein Énde máchen [sétzen (s, h)] эвф — положить конец своей жизни, прекратить свое существование (покончить с собой)

    ein Kampf auf Lében und Tod — борьба [бой] не на жизнь, а на смерть

    (fréíwillig) aus dem Lében schéíden* (s, h) — (добровольно) уйти из жизни (покончить с собой)

    etw. (A) ins Lében rúfen* — положить начало чему-л, создать что-л

    mit dem Lében davónkommen* (s) — остаться в живых, выжить, уцелеть

    j-m nach dem Lében tráchten — покушаться на чью-л жизнь

    wie das blühende Lében áússehen* разг — иметь цветущий вид, быть пышущем здоровьем

    j-m das Lében sáúer máchen — портить [осложнять] жизнь кому-л

    sich durchs Lében schlágen* (s, h) — прокладывать [пробиваться] себе дорогу (в жизни)

    nie im Lében [im Lében nicht] разг — никогда [ни за что] в жизни

    das süße Lében — сладкая жизнь

    wie das Lében so spielt разг шутл — так карта выпала [легла] (нужно смириться с тем, что есть)

    Универсальный немецко-русский словарь > Leben

  • 14 Leidenschaft

    f <-, -en>
    1) страсть, пыл

    sich mit Léídenschaft für etw. (A) éínsetzen — пылко [страстно] выступать в защиту чего-л

    2) страсть, увлечение

    éíne Léídenschaft für etw. (A) háben — иметь пристрастие к чему-л

    Spíéler aus Léídenschaft — страстный [азартный] игрок

    3) тк sg страсть, пылкость, вожделение

    von éíner héftigen Léídenschaft für j-n ergríffen wérden — быть охваченным сильной страстью к кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Leidenschaft

  • 15 Messlatte

    ст орф - Meßlatte

    die Mésslatte für etw. hoch ánsetzen — высоко оценивать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Messlatte

  • 16 Moos

    n <-es, -e>
    1) pl мхи, мохообразные мох
    2) ein mit Moos bedéckter Hügel поросший мхом холм
    3) pl -e, Möser> ю-нем, австр болотистая местность
    4) тк sg фам деньги

    Moos ánsetzen — разг 1) стареть (о человеке) 2) устаревать (о технике и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Moos

  • 17 Nährboden

    m <-s,..böden>
    1) биол питательная среда, почва

    Nährboden für Pílzkulturen ánsetzen — создавать питательную среду для (роста) грибков

    2)

    Die Léhre der Kírche fánden hier kéínen gúten Nährboden. перен — Учение церкви не нашло здесь благоприятной почвы.

    Универсальный немецко-русский словарь > Nährboden

  • 18 Rakete

    f <-, -n>
    1) ракета; реактивный снаряд

    éíne Rakéte ábschießen* [stárten] — запустить ракету

    férngelenkte Rakéte — управляемая ракета

    Bóden-Luft- Rakéte — ракета класса «земля-воздух»

    Bóden-Bóden Rakéte — ракета класса «земля-земля»

    Rakéte míttlerer Réíchweite — ракета средней дальности

    éíne Rakéte in den Wéltraum schíéßen — запустить ракету в космос

    Rakéten gégen Bódenziele éínsetzen — применять ракеты по наземным целям

    die Rakéte explodíérte — снаряд взорвался

    wie éíne Rakéte éínschlagen перен — выстрелить, внезапно стать успешным, иметь успех

    Универсальный немецко-русский словарь > Rakete

  • 19 Trainingsmethode

    ['trɛi-, 'tre:-]

    éíne Tráíningsmethode éínsetzen — применять метод тренировки

    éíne aeróbe Tráíningsmethode — аэробный метод тренировки

    Универсальный немецко-русский словарь > Trainingsmethode

  • 20 Versteigerung

    f <-, -en>
    1) тк sg (рас)продажа с аукциона [с торгов]
    2) аукцион, торги

    éíne öffentliche Verstéígerung áússchreiben* [ánsetzen] — назначить публичный аукцион [публичные торги]

    zur Verstéígerung kómmen* — быть проданным с аукциона [пойти с молотка]

    Es kam zur Verstéígerung. — Дело дошло до распродажи (с молотка).

    Универсальный немецко-русский словарь > Versteigerung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»