-
101 Mark
1. n Марк2. n знакinterrogation mark, mark of interrogation — вопросительный знак
mark of accent — ударение, знак ударения
trade mark — фабричная марка; фабричный знак; товарный знак
textual mark — корректурный знак, проставляемый в тексте
3. n метка, пометкаcontaining mark — метка сосуда, калиброванного на наливание
tank "full" mark — отметка верхнего уровня топливного бака
4. n штамп, штемпель5. n клеймо, тавро; фабричная марка, фабричное клеймо; торговый знак6. n штемпель7. n ярлык; ценник8. n ориентир; метка; зарубка; веха9. n отметка, черта10. n спорт. линия старта, стартto get off the mark — стартовать, взять старт
11. n спорт. линия финиша12. n шрам, рубец; порез; царапинаarrow mark — веерообразная царапина; «комета»
scratch mark — царапина; риска
13. n след, отпечаток14. n пятно, родинка15. n норма; стандарт; уровеньto be near the mark — приближаться к принятой норме, приближаться к принятому стандарту
datum mark — базис, репер, отметка уровня
16. n отметка, балл, оценкаthe highest mark — высший балл, высшая оценка
she got top marks in the exam — она сдала экзамен на «отлично»
17. n цель; мишеньto overshoot the mark — стрелять с перелётом, давать перелёт
you have overshot the mark — ты зашёл слишком далеко, это ты хватил
off the mark — неточно; ошибочно, неправильно, неверно
you are right off the mark — ты ошибаешься; ты попал пальцем в небо
he was afraid to become a mark for talkers — он опасался стать мишенью для признак, показатель
18. n известность; значительностьa man of mark — известный человек; значительный человек; человек, достойный внимания
of great mark — очень известный, заслуживающий внимания
of little mark — малоизвестный, не стоящий внимания
19. n ист. рубеж, граница; марка20. n ист. марка, крестьянская община в средневековой Германии21. n ист. спорт. жарг. подложечная ямка22. n ист. груб. то, что по вкусуfield mark — метка поля; маркер поля
23. n ист. лингв. помета, знак; признак24. n ист. стирание зубов у лошади, по которому можно определить её возрастto toe the mark — подчиняться требованиям, строго придерживаться правил; выполнять свой долг;
25. v ставить знак, меткуdot mark — точка; метка в виде точки
end mark — метка конца; маркер конца
26. v штамповать, штемпелевать27. v клеймить, таврить28. v маркировать; ставить фабричную марку, фабричное клеймо или торговый знакall furs are plainly marked as to the country of origin — на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортёра
long mark — знак долготы,
29. v ставить расценку30. v отмечать, обозначать; размечать; расставлять указательные знакиhe marked the passage I was to read — он отметил отрывок, который мне следовало прочесть
31. v наносить32. v отмечать; указыватьthe thermometer marked 40° in the shade — термометр показывал 40 градусов в тени
33. v оставлять след, пятноthe wet cups have marked the table badly — стол испортили, потому что ставили на него мокрые чашки
34. v оставаться35. v оставлять шрам, рубец36. v оставлять след, отпечатокher face was marked with suffering — по её лицу было видно, что она много страдала в жизни
37. v иметь родимые пятна или естественные метиныhole registration mark — световое пятно, используемое для приводки
38. v выставлять отметку, балл39. v выставлять балл40. v вести счёт, записывать очки41. v отмечать, характеризовать; отличать, выделятьgreat scientific discoveries marked the 19th century — девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями
qualities which mark him off from his colleagues — качества, которые отличают его от его коллег
42. v отмечать, ознаменовыватьhe called for champaign to mark the event — он велел подать шампанского, чтобы отпраздновать это событие
43. v выражать, проявлять44. v замечать, запоминать45. v поэт. замечать, наблюдать46. v книжн. назначать, предназначать; предопределятьhe was marked for greatness by his extraordinary talents — при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущее
47. v опекать, прикрыватьСинонимический ряд:1. blemish (noun) blemish; dent; scar; scratch; stain2. effect (noun) consequence; effect; impact; influence; manifestation; repercussion; result3. fool (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; monkey; patsy; pigeon; sap; saphead; simple; sitting duck; sucker; target; tool; victim4. imprint (noun) blaze; impression; imprint; underlining5. indication (noun) evidence; index; indication; indicator; indicia; sign; significant; signification; stamp; symbol; symptom; token; witness6. logo (noun) badge; brand; emblem; label; logo; logotype; representation; trade mark; trademark7. note (noun) distinction; eminence; glory; illustriousness; lustre; notability; note; pre-eminence; prestige; prominence; renown8. notice (noun) attention; cognisance; cognizance; ear; heed; notice; observance; observation; regard; remark9. quality (noun) affection; attribute; character; characteristic; difference; feature; idiosyncrasy; peculiarity; property; quality; savor; savour; trait; virtue10. test (noun) benchmark; criterion; gauge; measure; standard; test; touchstone; yardstick11. use (noun) aim; ambition; bull's-eye; duty; function; goal; object; objective; purpose; quaesitum; use12. aim for (verb) aim for; target13. argue (verb) argue; attest; bespeak; betoken; point to; testify; witness14. beat (verb) beat; count15. brand (verb) brand; earmark; impress16. characterize (verb) characterise; characterize; individualize; individuate; qualify; signalize; singularize17. choose (verb) choose; cull; elect; opt for; optate; pick; pick out; prefer; select; single out; take18. deface (verb) deface; disfigure; grade; score19. denote (verb) denote; designate; indicate20. dirty (verb) dirty; soil; stain21. distinguish (verb) differentiate; discriminate; distinguish; individualise; set apart; signalise22. imprint (verb) blaze; identify; imprint; inscribe; label; print; sign; tag23. see (verb) behold; descry; discern; espy; mind; note; notice; observe; perceive; remark; see; twig; view24. show (verb) chronicle; demonstrate; evidence; evince; exhibit; illustrate; list; manifest; ostend; proclaim; read; record; register; say; showАнтонимический ряд:clean; conceal; ignore; obliteration; omit; overlook; plainness -
102 trifle
1. n пустяк, мелочь, безделица2. n пустячок, безделушка3. n нестоящий человек, ничтожество4. n небольшая сумма; небольшое количество5. n бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками6. n муз. багатель7. n сплав на оловянной основе8. n оловянные изделия9. adv немного, слегка, чуть-чуть10. v шутить; не принимать всерьёз, относиться несерьёзно11. v заниматься пустяками, вести себя легкомысленно12. v бездельничать13. v играть, возиться14. v вертеть в руках; теребитьСинонимический ряд:1. hint (noun) bit; breath; cast; dash; hint; intimation; lick; shade; shadow; smack; smatch; smell; soupcon; speck; spice; sprinkling; strain; streak; suggestion; suspicion; taste; tincture; tinge; touch; trace; twang; vein; whiff; whisper; wink2. knickknack (noun) bauble; bibelot; curio; dido; gewgaw; gimcrack; knickknack; novelty; objet d'art; pretty-pretty; toy; trinket; whatnot; whigmaleerie3. triviality (noun) bagatelle; fraction; piece; triviality4. play (verb) coquet; dabble; dally; fiddle; fidget; flirt; fool; lead on; monkey; philander; play; putter; string along; tinker; toy; twiddle; wantonАнтонимический ряд:crisis; importance; phenomenon; portent; treasure; urgency; weight -
103 drop
сбрасывание ( груза) ; выброска ( парашютного десанта) ; десантирование беспосадочным способом; падение (парашютиста, бомбы) ; сброс бомб; ( вертикальное) понижение траектории; измеренное расстояние; сбрасывать; падать, уменьшаться (о скорости, давлении) ; опускать ( самолёт на колеса при посадке) ; разг. выпускать ( шасси)r.p.m. drop — падение числа оборотов
— drop off— drop out— hot drop -
104 bar
̈ɪbɑ: I
1. сущ.
1) а) мн. прутья решетки The monkey rattled the bars of his cage ≈ Обезьяна гремела прутьями своей клетки behind bars ≈ за решеткой б) спорт планка to clear the bar ≈ перейти через планку, взять высоту в) мн. спорт брусья parallel bars ≈ брусья horizontal bar ≈ перекладина
2) брусок, блок, кусок bar of chocolate ≈ плитка шоколада bar of gold ≈ слиток золота bar of soap ≈ кусок мыла
3) отмель
4) бар (заведение или место для хранения напитков) We had a beer at a neighborhood bar ≈ Мы выпили пива в соседнем баре.
5) полоса a bar of light ≈ полоса света Syn: strip
6) препятствие Nearsightedness is a bar to becoming a pilot ≈ Близорукость не позволяет стать пилотом. to let down the bars ≈ устранить препятствия toll bar ≈ шлагбаум Syn: obstacle, barrier
7) муз. тактовая черта;
перен. такт The song is 24 bars long ≈ Песня длиною в 24 такта.
8) юридическая деятельность After finishing law school she was admitted to the bar ≈ После окончания юридического факультета она была допущена к практике.
9) суд His misbehavior brought him before the bar of public opinion ≈ Его поведение поставило его перед судом общественного мнения. Syn: court, tribunal
2. гл.
1) а) запирать на засов, запираться б) размещать решетки, загораживать решетками
2) испещрять полосами Syn: stripe
2) а) преграждать;
мешать, препятствовать They barred our way. ≈ Они преградили нам путь. bar progress Syn: rule out б) исключать;
не допускать, запрещать to bar the talks( the discussion of a point, etc.) ≈ запрещать разговоры (обсуждение вопроса и т. п.) to bar from coming to the theatre ≈ запрещать пойти в театр Syn: exclude, prevent, forbid
3) разг. иметь( что-л.) против( кого-л., чего-л.), не любить ∙ bar from bar in bar out bar up
3. предл. исключая, кроме, не считая, за исключением bar none Syn: except
2. II сущ.
1) прилавок, стойка, конторка Syn: counter
2) а) бар, буфет, закусочная;
небольшой ресторан to manage, operate a bar ≈ управлять баром, вести дела небольшого ресторана to run a bar ≈ открыть закусочную, открыть небольшой ресторан to stop at a bar (on the way home) ≈ зайти по дороге в буфет to drink at the bar ≈ попить в баре to drop into a bar ≈ заскочить в бар cash амер. bar ≈ бар/ресторан, где приимается плата только наличными cocktail bar ≈ коктейль-бар coffee брит. bar ≈ кафетерий Syn: cabaret, discotheque, pub, saloon, cocktail lounge, nightclub б) небольшой магазин, специализирующийся на одном вид товаров a millinery bar ≈ магазин дамских шляп III сущ.;
юр.
1) барьер, отделяющий судей от подсудимых
2) а) суд, трибунал Syn: court
1., tribunal б) осуждение, порицание the bar of public opinion ≈ общественное порицание
3) а) мн. судьи б) (the bar, the Bar) адвокатура, адвокатская практика to pitch smb. over the bar разг. ≈ лишать кого-л. звания адвоката или права адвокатской практики IV сущ.;
физ. бар (единица атмосферного или акустического давления)кусок, брусок - chocolate * плитка шоколада - wooden * брусок дерева - * of metal полоса металла - * of soap кусок мыла брикет болванка, чушка - * of copper медная болванка - * of gold слиток золота (техническое) пруток, штанга, стержень, арматурное железо (электротехника) пластинка коллектора, шина( специальное) линейка, планка, рейка - measuring * (топография) мерная рейка( разговорное) руль велосипеда перекладина - the * in a barrel поперечина на дне бочки (горное) горизонтальный переклад;
верхняк засов, щеколда шлагбаум - toll * шлагбаум заставы полоса цвета, света - a * of green fringed her skirt на ней была юбка с зеленой каймой (геральдика) полоса на щите решетка (тюремная) - behind the *s за решеткой, в тюрьме (американизм) (военное) противомоскитная сетка нанос песка, отмель, бар, гряда;
перекат - sand * песчаный нанос - ice * ледяные торосы;
труднопроходимая кромка льда - the ship stuck fast on the * пароход основательно сел на мель (горное) россыпь в реке (горное) режущий бар врубовой машины( горное) колонка бурильного молотка (горное) буровая штанга (геология) жила, пересекающая горный шток( музыкальное) такт (музыкальное) тактовая частота - double * конец музыкальной фразы (спортивное) перекладина брусья - uneven *s разновысокие брусья( спортивное) планка для прыжков в высоту - he cleared the * at two metres он взял двухметровую высоту (спортивное) жердь( спортивное) гантели( спортивное) штанга (военное) полоска (знак различия) - to get one's * (разговорное) получить офицерское звание орденская планка, колодка с орденскими лентами пряжка на орденской ленте (к английским орденам) препятствие, преграда, помеха, барьер, ограничение - language * языковой барьер - * to happiness помеха счастью - * to economic development препятствие на пути экономического развития - to let down the *s отменить ограничения - poor health may be a * to success in one's studies плохое здоровье может помешать успеху в занятиях > colour * "цветной барьер", расовая дискриминация > to cross the * перейти в лучший мир, умереть запирать( на засов) - to lock and * the door запереть дверь на замок и засов - to * the door against smb. запереться от кого-л. набивать решетки (на окна) закрывать, загораживать, перегораживать, преграждать - the exits were *red все выходы были закрыты - a fallen tree is *ring the way упавшее дерево преградило дорогу - soldiers *red the way солдаты преградили путь - the bears were *red in their den медвежью берлогу обложили со всех сторон тормозить, препятствовать, мешать, останавливать - to * progress мешать прогрессу - what is *ring our advance? что мешает нашему продвижению? - she *red his insinuations with a witty remark остроумным замечанием она парировала его выпады - what *s you from coming to the theatre with us? почему вы не можете пойти с нами в театр? - they *red the possibility of his ever returning они исключили всякую возможность его возвращения запрещать - to * smoking запретить курение - to * from fishing запретить рыбную ловлю - dogs are *red from the store вход в магазин с собаками воспрещен - to * all claims completely and finally( дипломатическое) исключить все претензии полностью и окончательно( from) удерживать( от чего-л.) - to * smb. from undesirable actions удерживать кого-л. от нежелательных поступков исключать, отстранять - he was *red from the contest его не допустили к соревнованию (разговорное) не любить, не выносить - what I * is a man who talks about what he doesn't know не выношу людей, которые говорят о том, что не знают испещрять полосами, исполосывать - crimson *red с алыми полосами - *red feathers полосатое оперение (юридическое) аннулировать, отменить ( специальное) не засчитывать, признавать недействительным - to * the dice смешать игральные кости (в знак недействительной игры) - his move with pawn has been *red его ход пешкой не был засчитан (устаревшее) исключая, не считая - * none без всяких исключений;
- he is the best student, * none он бесспорно лучший студент - I can come any day * Monday я смогу прийти в любой день, кроме понедельника барьер, отделяющий судей - he was brought to the * by two constables двое полицейских подвели его к барьеру судебное присутствие;
суд в полном составе - at the * на суде - prisoner at the * подсудимый - trial at * открытый процесс - on the wrong side of the * быть подсудимым в открытом суде - to plead at the * выступать в суде суд, мнение, суждение - the * of public opnion суд общественного мнения - the * of conscience голос совести (парламентское) барьер, отделяющий места членов палаты общин и т. п. адвокатура, коллегия адвокатов, сословие адвокатов, барристеры (в Великобритании) - to be at the Bar быть барристером (адвокатом) - to go to the Bar быть принятым в адвокатское сословие - to be called within the Bar быть назначенным королевским адвокатом - to read for the Bar готовиться к адвокатуре - General Council of the Bar генеральный совет сословия барристеров (юридическое) правовое препятствие, возражение, приостановка > in * of... в качестве веского довода против > * and bench адвокатура и суд бар, закусочная, буфет - snack * закусочная - milk-* кафе-молочная стойка, прилавок прилавок, стол( в магазинах самообслуживания) сервировочный столик( физическое) бар (единица давления) управляющий шахтой или рудником (специальное) черта над символом~ преграждать;
all exits are barred все выходы закрытыbar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called( или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом ~ адвокатура, коллегия адвокатов ~ адвокатура ~ физ. бар (единица атмосферного или акустического давления) ~ бар, буфет, закусочная;
небольшой ресторан ~ бар, нанос песка (в устье реки) ;
мелководье, отмель ~ юр. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимых ~ барьер, отделяющий место заседаний законодательного органа ~ барьер, за которым находится суд ~ болванка (металла), чушка (свинца), штык( меди) ~ возражение ответчика, являющееся достаточной защитой против иска ~ вчт. горизонтальное меню ~ запирать на засов ~ запрещать ~ засов;
вага;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой ~ застава ~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать ~ исключать;
отстранять;
запрещать ~ исключая, не считая;
bar none без исключения ~ коллегия адвокатов ~ лом (сокр. от crowbar) ~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья ~ покрывать давностью, погашать ~ полоса (света, краски) ~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла ~ вчт. полоса ~ преграда, препятствие;
to let down the bars устранить препятствия, отменить ограничения ~ преграда ~ преграждать;
all exits are barred все выходы закрыты ~ преграждать ~ прекращающий или аннулирующий фактор ~ препятствие ~ препятствовать ~ пресекать, прекращать, преграждать, исключать, запрещать ~ прилавок, стойка ~ пряжка на орденской ленте ~ pl решетка ~ стойка ~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения ~ суд в полном составе, судебное присутствие ~ муз. тактовая черта;
такт ~ часть судебного помещения, находящаяся за барьером~ code label этикетка со штриховым кодом~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать~ исключая, не считая;
bar none без исключения none: bar ~ без всяких исключений bar ~ все без исключения~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла chocolate: chocolate шоколад;
a bar of chocolate плитка шоколада~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла~ юр. суд, суждение;
the bar of conscience суд совести;
the bar of public opinion суд общественного мнения~ полоса (металла) ;
брусок;
bar of gold слиток золота;
bar of chocolate плитка шоколада;
bar of soap кусок мыла soap: ~ мыло;
a bar (или a cake) of soap кусок мыла~ разг. иметь (что-л. против кого-л., чего-л.), не любить;
bar in запереть;
не выпускать;
bar out не впускать~ the entail юр. запрещать учреждение заповедного имущества~s вчт. горизонтальные менюbe admitted to ~ получать право адвокатской практики в судеbar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called (или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатомbar юр. (the bar, the B.) адвокатура;
to be called (или to go) to the Bar получить право адвокатской практики;
to be at the Bar быть адвокатом be called to the ~ получать право адвокатской практики в судеto be called within the ~ получить назначение на должность королевского адвоката;
to pitch (smb.) over the bar разг. лишать (кого-л.) звания адвоката или права адвокатской практики~ засов;
вага;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой bolt: ~ засов;
задвижка;
шкворень;
язык( замка) ;
воен. (цилиндрический) затвор( оружия) ;
behind bolt and bar под надежным запором;
за решеткой~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусьяfraction ~ вчт. дробная чертаgold ~ слиток золота~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусья horizontal: ~ горизонтальный;
horizontal fire воен. настильный огонь;
horizontal bar спорт. перекладинаinterchangeable ~ вчт. сменная печатающая штанга~ преграда, препятствие;
to let down the bars устранить препятствия, отменить ограниченияmenu ~ вчт. горизонтальное меню~ спорт. планка;
to clear the bar перейти через планку, взять высоту;
horizontal bar перекладина;
paralletl bars (параллельные) брусьяto be called within the ~ получить назначение на должность королевского адвоката;
to pitch (smb.) over the bar разг. лишать (кого-л.) звания адвоката или права адвокатской практикиplea in ~ возражение по существу искаprint ~ вчт. печатающая штанга~ юр. барьер, отделяющий судей от подсудимых;
prisoner at the bar обвиняемый на скамье подсудимыхscanning ~ вчт. выбирающий прямоугольникscroll ~ вчт. линейка прокруткиselection ~ вчт. курсор выбораsnack ~ закусочная, буфетtest ~ вчт. испытательная шинаtype ~ вчт. печатающая штанга -
105 give smb. the bird
1) театр.; жарг. освистать, ошикать кого-л‘Well, there's been a bit o'calling out o't'back,’ said Mr. Oakroyd. ‘And that's summat [= something] new to us. Giving t'bird they call it...’ (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book III, ch. 2) — - Да, в задних рядах было шумновато, - сказал мистер Окройд, - это для нас непривычное дело. Ошикали нас, вот как это называется.
2) уволить кого-л., дать расчёт кому-л., выгнать кого-л. с работы...he was listening with his pointed ears to the plaint of a packer discovered with five copies of ‘Copper Coin’ in his overcoat pocket and the too obvious intentions of converting them to his own use. Mr. Danby had given him the bird... (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. VIII) —...Майкл, насторожив уши, слушал жалобы упаковщика, пойманного с пятью экземплярами "Медяков" в кармане пальто, положенных им туда с явным намерением реализовать их в свою пользу. Мистер Дэнби велел ему "выкатываться"...
3) дать отставку, отвергнуть ( жениха)‘But he's an awful bore, really... Surely, your cousin couldn't be bothered with him!’ ‘She's giving him the bird tonight, all right.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. VI) — - Но это скучнейший субъект... Вряд ли ваша кузина будет горевать о подобной потере. - Все равно она ему сегодня дает отставку.
-
106 neck or nothing
≈ либо пан, либо пропалFor a bare living he would have to sell - why, three dozen big and four dozen small balloons a day... But it was neck or nothing now - he must try it, and in off hours go on looking for a job. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. XI) — Ведь только на прожитие ему надо продать... ну да, три дюжины больших и четыре дюжины маленьких шаров в день... Но у него не было другого выхода. Надо продавать, а в свободные часы поискать работу.
To save his face he began making suggestions for altering it, but Mrs Hodges, with more sense, advised him to show it to Miss Antonia as it was. ‘It's neck or nothing with her, and she may take a fancy to it.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. CVII) — Чтобы поддержать свое реноме, заведующий предложил кое-что переделать в рисунке, но миссис Ходжес, у которой было больше здравого смысла, посоветовала показать заказчице, мисс Антонии, эскиз как он есть. - Ведь она любит рискнуть. Так что, может быть, костюм и понравится.
I saturated the mask with ether. My patient was still conscious. There was no time for finicking - it was neck or nothing. (A. J. Cronin, ‘Adventures in Two Worlds’, ch. 15) — Я пропитал маску эфиром, но мой пациент был еще в сознании. Раздумывать, однако, некогда. Все поставлено на карту.
-
107 house
I1. [haʋs] n1. дом; зданиеcondemned house - дом, предназначенный на снос
2. 1) дом, жилище; жильё, квартираhouse in the country - а) дом в деревне; б) дача
house allowance - воен. квартирные деньги
house slippers /shoes/ - домашние туфли; тапочки
to clean house - амер. а) убирать квартиру; б) наводить порядок, устранять безобразия
to move house - переезжать, менять квартиру
to keep (to) the house - сидеть дома, не выходить из дому (особ. о больном)
2) жилище животного; нора, берлога; гнездо3) помещение для животного, клетка, вольер и т. п.3. 1) (свой) дом, семья; хозяйствоto have neither house nor home - не иметь крыши над головой, не иметь ни кола ни двора
bachelor's house - жилище холостяка, холостяцкая обитель
master of the house - хозяин, глава семьи
son [daughter] of the house - хозяйский сын [-ая дочь]
house diet - мед. общий стол
to receive smb. into one's house - принять кого-л. в свою семью /в свой дом/
to keep house - вести домашнее хозяйство [ср. тж. 5]
to keep a good house - умело вести хозяйство, хорошо поставить дом
to keep house with smb. - вести общее хозяйство с кем-л., жить совместно /одним домом, одной семьёй/ с кем-л.
to set up house - обзавестись хозяйством, обосноваться, устроиться
to make smb. free of one's house - разрешить кому-л. пользоваться домом как своим собственным
to play (at keeping) house - играть в папу-маму /в дочки-матери/, играть в дом
meals are always late in our house - у нас всегда едят /обедают/ поздно
2) домашние, домочадцы4. 1) семейство, родplague on both your houses! ( Shakespeare) - чума возьми семейства ваши оба!
2) (House) дом, династия5. (тж. House) палата ( парламента)lower [upper] house - нижняя [верхняя] палата
House of Lords /peers/ - палата лордов
the House - разг. а) палата общин; б) амер. палата представителей
House bill - амер. законопроект, представленный палатой представителей /принятый конгрессом по инициативе палаты представителей/
House resolution - амер. резолюция палаты представителей
House concurrent resolution - амер. резолюция конгресса, принятая (обеими палатами) по инициативе палаты представителей
House Calendar - амер. список законопроектов ( кроме финансовых), переданных комитетами на обсуждение палаты представителей
House of Councillors - палата советников, верхняя палата парламента Японии
the third House - амер. разг. «третья палата», кулуары конгресса
to divide the House - парл. провести поимённое голосование
to keep /to make/ a House - обеспечить кворум ( в палате общин) [ср. тж. 3]
6. 1) фирма; торговый домtrading /business/ house - оптовая фирма
2) заведение, учреждениеon the house - а) за счёт предприятия; за казённый счёт; that's on the house - фирма заплатит; б) бесплатно, за счёт питейного заведения ( о выпивке)
house of mercy - дом призрения (особ. падших женщин)
house of call - извозчичья биржа; место, где собираются возчики, рассыльные и т. п.
disorderly house, house of ill fame /of ill repute/ - дом терпимости, публичный дом, бордель
3) цех, отделение, заводdyeing house - красильный цех, красильня
house organ /magazine/ - журнал /бюллетень/ для внутреннего пользования; многотиражка
house corrections - полигр. исправление ошибок, допущенных по вине типографии
house proof - полигр. типографская корректура
7. 1) театр; кинотеатр (тж. picture house)house dramatist - театр. «свой» драматург, драматург, пишущий для данного театра
house seat - забронированное место (в театре и т. п.)
full /good/ house - полный сбор, аншлаг
❝Full House❞ - «все билеты проданы» ( аншлаг)thin /poor/ house - полупустой зал
every word was heard in every part of the house - каждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала
2) публика, зрителиappreciative house - зрители, тепло принимающие артистов
to bring down the house - вызвать гром аплодисментов /взрыв смеха и т. п./
3) представление, сеанс8. 1) гостиница, постоялый двор2) таверна, пивная; бар, трактир, кабак (тж. public house)3) игорный дом, казино9. 1) пансион, интернат; дортуар; студенческое общежитие2) воспитанники интерната; учащиеся, живущие в пансионе3) группа учащихся дневной школы ( объединяет учеников разных классов при одном старшем воспитателе)10. колледж университета (особ. Christ Church «Дом Христа» в Оксфорде)11. (the House) разг. «Дом», (лондонская) биржа12. (the House) работный дом (сокр. от workhouse)13. 1) храм, церковьhouse of prayer /of worship/ - молитвенный дом
2) религиозное братство; монастырь, монашеская обитель14. совет; коллегия, особ. церковная15. хаус ( разновидность лото)16. мишень ( в игре керлинг)17. уст. клетка ( шахматной доски)18. мор. рубка19. тех. кабина подъёмного крана20. двенадцатая часть небесной сферы ( в астрологии)♢
house divided - раздор между своими; междоусобицаHouse-divided Speech - амер. ист. речь Линкольна, призывающая к отмене рабовладения
the dark /narrow/ house - последнее пристанище, могила
widows' houses - библ. домы вдов
house of merchandise - библ. дом торговли, дом купли
house of office, the little house - шутл. ≅ кабинет задумчивости, одно место; уборная
as safe as houses /as a house/ - в полной безопасности; совершенно надёжный; полностью обеспеченный
those who live in glass houses should not throw stones - посл. тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камни; ≅ не осуждай других, если сам небезупречен
2. [haʋz] v1. 1) предоставлять жилище; обеспечивать жильёмover 200 students were housed in the dormitory - в общежитии разместили /поселили/ более 200 студентов
after the war thousands of families had to be housed - после войны нужно было обеспечить жильём тысячи семей
2) приютить; дать пристанищеthe cave houses snakes - в пещере гнездятся /живут/ змеи
to house oneself - находить себе жильё, устраиваться
3) воен. расквартировывать2. жить, квартировать; размещаться3. убирать, прятать (имущество и т. п.)to house gardening implements in a shed - хранить /держать/ садовый инвентарь в сарае
to house the anchor [a sail, an upper mast] - мор. убирать якорь [парус, верхнюю мачту]
4. 1) вмещать, содержатьthis cottage will never house us all - в этом домике мы все никак не сможем разместиться
this building houses lawyers' offices - в этом доме расположены /помещаются/ конторы адвокатов
2) таить, заключать в себе5. уст. загонять в дом6. 1) спец. вставлять2) тех. заключать, вставлять в кожух7. с.-х.1) убирать ( хлеб)2) загонять ( скот)II [haʋz] vпокрывать ( лошадь) попоной, чепраком -
108 business
['bɪznɪs]сущ.1)а) дело, занятие; работаbusiness hours — часы работы, рабочее время
the business of the day / meeting — повестка дня
I'm here on business. — Я здесь по делам.
б) постоянное занятие, профессияHis business is poultry farming. — Он занимается птицеводством.
•Syn:2)а) бизнес, предпринимательская деятельность; торговля, коммерцияshow business — шоу-бизнес, индустрия развлечений
to conduct / do / transact business — вести коммерческую деятельность
- business intereststo do business with smb. — вести торговлю с кем-л.
б) количество проданных товаров или услуг; торговля; бизнес; деловая активностьbusiness drops off — объём торговли падает, количество клиентов уменьшается
business picks up — объём торговли растёт, количество клиентов увеличивается
business is brisk / booming — торговля идёт бойко, переживает бум
в) промышленное или торговое предприятие; фирма, компанияto build up / establish / launch a business — организованть компанию
to manage / operate / run a business — управлять компанией
to buy into / out a business — купить предприятие
He has bought his uncle's business. — Он купил бизнес своего дяди.
3) дело, касающееся кого-либо; круг интересов; сфера ответственности; обязанность, долгto make smth. one's business — взять на себя ответственность за что-л., считать что-л. своей обязанностью, считать себя обязанным делать что-л.
send smb. about his business — прогонять, выпроваживать кого-л.
It's nobody's business — Это никого не касается.
4) дело, начинание, предприятие5) разг.а) трудное дело; хлопотное дело; морокаThis interview business was nowhere near as easy as she had hoped it to be. — Вопреки её ожиданиям собеседование оказалось далеко не таким простым делом.
б) дело, история, происшествие, скандалYou've got to take your mind off this horrible business. — Ты должен выбросить это ужасное происшествие из головы.
6) театр. действие, игра, мимика, жесты ( в отличие от реплик)They give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business". — Литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а действия актеров на сцене называют благородным словом "игра".
7) уст.; = busyness••- monkey businessto mean business — говорить всерьёз, искренне; иметь серьёзные намерения
- business as usual
- be not in the business of doing smth. -
109 house
[haus]n1) дом, жилище, здание, квартира, постройка, строениеWho occupied this house before? — Кто раньше жил в этом доме?;
We're going to set up house in Paris. — Мы собираемся поселиться в Париже.
The whole house is a mess. — В доме всё вверх дном.
- little house- town house
- big house
- clapboard house
- frame house
- stone house- large house- unpretent house
- private house
- gay-roofed house
- tower house
- scattered houses
- box-like houses
- menshion house
- ill-furnished house
- overheated house
- conspicuous house
- underheated house
- stately house
- log house
- corner house
- three family house
- next to this house
- historic house
- doll's house
- enchanting house
- ruined house
- small rented house
- dwelling house
- continental house
- furnished house
- rooming house
- spooky house
- house slippers
- house dress
- house sewerage
- house plant
- house painter
- house party
- house agent
- house garden
- house to let
- house in a ruinous state
- house of mud and straw
- house of brick
- house with small rooms
- house for rent
- house situated on the top of the hill
- house of cards
- purchase price of the house
- far from his house
- on the door steps of the house
- at smb's house
- ask smb into a house
- be under house arrest
- build multistoried houses
- call at smb's house
- change houses
- complete multistoried house
- design a house
- do up clean a house
- drive smb out of the house
- enter a house by force
- face the house to the south
- find the house empty
- go from house to house
- have a house of one's own
- have one's house decorated
- alarm the house
- have a house in town
- have one's house redecorated
- have neither house nor home
- heat a house
- keep to the house
- keep house
- lease a comfortable house
- leave the house early
- let a house
- rent a house
- live in the next house but one
- look for a house to rent
- mistake a house
- move house
- move into this house
- paint a house white
- pass smb's house
- pull down shabby houses
- put up one's house for sale
- raise the house upon the fire
- renovate a house
- set up house
- show smb over the house
- shut smb up in the house
- take a house to pieces to set up elsewhere
- house is pretty small
- house looks south-west
- houses are springing up all over
- house is let2) нора, вольер, берлога- hen house- poultry house
- monkey house
- deer house
- cow house
- bird house3) семья, род, династияOurs is a noisy/cheerful house. — У нас шумное семейство/шумный дом.
Theirs is a social house. — У них очень общительная семья.
He was afraid to wake up the whole house. — Он боялся разбудить весь дом. /Он боялся поднять всех на ноги.
The whole house was down with the flu. — Весь дом свалился/слег с гриппом. /Все домашние заболели гриппом.
- reigning house- royal house
- ancestral house
- parental house
- Stuart House
- respectable house
- religious house
- great houses of France
- son of a noble house
- break the house4) общественные здания, учреждения (и все, что связано с ними)A policeman took him to the station house. — Полицейский отвел его в участок.
- fashion house- factories and commercial houses
- British houses
- rival house
- mad house
- public house
- beer house
- car house
- carriage house
- death house
- supply house
- wholesale house
- licensed house
- refreshment house
- coffee house
- tea house
- treasure house
- finance house
- branch house
- one's business house
- export house
- jewelry house
- picture house
- movie house
- music house
- mail-order house
- customs house
- slaughter house
- deck house
- summer house
- treasure house
- Opera House
- tool house
- publishing house
- printing house
- packing house
- boarding house
- clearing house
- eating house
- counting house
- sporting house
- banking house
- bathing house
- gambling house
- selling house
- house magazine
- house proof
- house correction
- house of refuge
- house of God
- House of worship
- house of detention
- house of correction
- rules of the house5) правительственное здание (и всё, что связано с ними)- White House- Lower House
- Upper House
- council house
- House bill
- House resolution
- Houses of Parlament
- House of Lords
- House of Commors
- House of Representatives
- House of Deligates
- House of Assembly
- members of the House
- divide the House
- enter the House
- keep a House
- members drawn equally from both Houses6) зрительный зал театра; публика, находящаяся в зале (и всё, что связано с ними)The whole house laughed. — Все зрители смеялись.
He stood at the back of the packed house to listen to the orchestra. — Он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестр.
The play is attracting/draws full/immense houses. — Пьеса делает полные сборы.
The first house was sold out. — Все билеты на первый спектакль были проданы.
The whole house enjoyed the play. — Пьеса понравилась публике.
- appreciative house- full house
- poor house- first-run house- crowded house
- house lights
- house dramatist
- house seats
- house manager
- house telephone
- bring the house down
- carry the house
- dress the house
- play to an empty house
- house is getting packed
- house hushed7) домашнее хозяйство, домWho keeps house for you? — Кто у вас ведет хозяйство? /Кто вам ведет хозяйство?
She keeps house and I go out to work. — Она ведет хозяйство, а я хожу на работу.
A man's house is his castle. — ◊ Мой дом - моя крепость.
- house allowanceWe are safe as houses here. — ◊ Мы здесь, как за каменной стеной.
- house servant
- house furnishings
- house work
- keep a good house
- keep house for smb
- mind the house•USAGE:(1.) Русское словосочетание "я живу в большом доме" соответствует английским сочетаниям I live in an apartment house (in a block of flats или in a big building). (2.) House 7. - неисчисляемое существительное и употребляется без артикля: to keep house (for smb) вести (у кого-либо) хозяйство/дом. (3.) See classroom, n -
110 people
[piːpl]n1) люди, население, жители- average peopleThe middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people. — Средний класс занял прочное место как мост между аристократией и чернью.
- working people - chosen people
- city people
- country people
- common people
- working people
- people of the town2) народ, нация3) семья, родные, родственники- my wife's people4) эквивалент безличному you, на русский язык не переводится- people often think...
- never mind what people say•ASSOCIATIONS AND IMAGERY:Людей, особенно когда они ведут себя недостойно, часто сравнивают с животными: The soldiers were all drunk, and they behaved like animals. Пьяные солдаты вели себя по-скотски. You greedy pig! Ты жадная свинья! That little rat has been spying on us. Этот крысеныш шпионил за нами все это время. It's time to take action against these sharks who prey on the poor. Пора принять меры по отношению к этим акулам, которые живут за счет бедняков. The press were gathering outside her house like vultures. Журналисты, подобно коршунам, чующим поживу, кружат вокруг ее дома. You dirty dog! Ты грязный пес! His wife was a mousy little woman. Его жена была маленькой серой мышкой. You little monkey, have you been playing with my stuff again? Послушай, проказник/мартышка, ты опять трогал мои вещи? You silly goose. Ты глупая трусливая гусыня. /Ты трус и глупец. She is a very original writer, and has never been one to follow the herd. Она весьма оригинальный автор, из тех, кто никогда не идет на поводу у толпы. Most people are like sheep - they just do what everyone else does. Люди подобны баранам, они всегда следуют за толпой. /Люди как овцы - ими руководит стадное чувство. He described his opponents as dinosaurs, out of touch with present day reality. Он отзывался о своих оппонентах как о динозаврах/мастодонтах, живущих в прошлом (отставшим от жизни). He seems tough, but he's a pussycat when you get to know him. Он только кажется неприступным, но если с ним познакомиться поближе, то он окажется совсем ручным (мягким как котёнок).USAGE:(1.) People 1. - собирательное существительное, имеющее только форму единственного числа и обозначающее множество - люди, население, народ; оно согласуется с глаголом во множественном числе: people are having a difficult time now in some countries в некоторых странах люди сейчас переживают трудные времена. (2.) People 2. - народ, нация имеет форму и единственного, и множественного числа: peoples - народы, нации, народности. (3.) People 3. - семья, родные употребляется с притяжательным местоимением или существительным в притяжательном падеже: my wife's people родственники моей жены. (4.) People 4. соответствует русскому безличному говорят, думают: people often say that часто говорят, что … (5.) For people 1.; See man, n; USAGE (1.). (6.) For people 1.; See person, n (7.) For people 1.; See cattle, n (8.) For people 4.; See one, prn; USAGE (1.). -
111 cop
I n1) infmlThe cop wasn't in any mood to put up with any monkey business — Полицейский был не в настроении и не собирался терпеть эти выходки
2) slIt was a smooth cop. No muss, no fuss — Его взяли чисто. Никто даже ничего не заметил
The cop went without a hitch except for a few little insults — Арест прошел гладко, если не считать кое-каких оскорблении
3) AmE slII vi slIt was a lousy cop. No skill. No finesse — Разве так воруют? Никакой сноровки, никакого мастерства
1)There's twenty bucks extra in it for you if you cop — Если ты выиграешь, то получишь еще двадцать зеленых
2)III vtThe pusher has appeared and soon one by one the junkies will make their way to him to cop — Появился продавец наркотиков, и скоро все эти наркоманы будут по одному подходить к нему, чтобы затариться
1) AmE infmlDon't buy it, I'll cop it for you — Не покупай, я тебе это достану
2) AmE infml3) sl esp BrEMother copped me stealing cakes from the kitchen — Моя мать застукала меня, когда я таскал пирожные из кухни
4) AmE sl5) AmE slThe officer copped him and read him his rights — Сержант арестовал его и сказал, куда он может жаловаться, если он не согласен с арестом
They copped him with the evidence right on him — Они задержали его прямо с вещественными доказательствами
6) AmE slI don't quite cop your sense, pal — Я что-то тебя не совсем понимаю, приятель
-
112 a tongue in cheek
(a tongue in (one's) cheek (тж. with (one's) tongue in (one's) cheek))неискренно, лицемерно; иронически или насмешливо, издевательски; см. тж. have one's tongue in one's cheekD'you know a book called ‘The Sobbing Turtle’ that made such a fuss? - sheer Sterne, very well done, but sheer Sterne, and the author's tongue in his cheek. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. VII) — Вы не знаете такую книгу "Рыдающая горлица", которая наделала столько шуму? Настоящий Стерн, очень хорошо сделано, но все-таки Стерн, и автор здорово иронизирует и издевается.
Constance: "John has never given me a moment's uneasiness yet." Martha: "You're lucky." Constance (With her tongue in her cheek): "Or wise." (W. S. Maugham, ‘The Constant Wife’, act 1) — Констанс: "Джон еще ни разу не огорчил меня." Марта: "Счастливая!" Констанс (иронически): "Или мудрая."
-
113 be in low water
быть без денег, находиться в стеснённых обстоятельствах; ≈ сидеть на мелиHe hastily reviewed the fortunes of his co-directors. Old Fontenoy was always in low water; the chairman a dark horse; Mont was in land, land right down in value, and mortgaged at that... (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. I) — Он мысленно перебирал состояния своих содиректоров. Старый Фонтеной всегда в стесненных обстоятельствах; председатель - "темная лошадка"; состояние Монта - в земле, а земля сейчас не в цене, к тому же его имение заложено.
Now and then Philip with one of the more experienced clerks went out to audit the accounts of some firm... he came to know which of the clients must be treated with respect and which were in low water. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 37) — Время от времени Филип отправлялся с одним из опытных конторщиков проверять счета какой-нибудь фирмы... он теперь уже знал, к кому из клиентов нужно было относиться почтительно и кто из них сел на мель.
I told you Peru was a delightful country to live in; but it's not quite so nice for people that happen to be in low water, as I was. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. VIII) — Я говорил уже, что Перу восхитительная страна, если есть на что жить. Но в ней нет ничего восхитительного для того, кто очутится там без гроша в кармане, как было со мной.
-
114 fall out of love
разлюбить, перестать любить [выражение образовано по контрасту с fall in love (with); см. fall in love]Possibly he might fall out of love again some day, but not so long as she kept him on her tenter-hooks. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. XIII) — Может быть, он и разлюбит ее когда-нибудь. Но это невозможно, пока она его держит в плену.
-
115 have smth. up one's sleeve
(have (или keep) smth. up one's sleeve)иметь что-л. про запас, на всякий случай, скрывать что-л. до поры до времени; см. тж. an ace up one's sleeveBlanco: "Take care, Boozy. He hasn't finished with you yet. He always has a trick up his sleeve." (B. Shaw, ‘The Shewing-up of Blanco Posnet’) — Бланко: "Смотри, Бузи, осторожнее! Он еще не расквитался с тобой. А у него всегда есть что-нибудь наготове."
Again that indefinable mockery, as if he had something up his sleeve. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part III, ch. VII) — Снова чуть заметная ирония. Как будто он что-то скрывал.
‘Coffee,’ said Mrs. Marle, ‘I think we could do with it. I have something up my sleeve for lunch.’ (P. H. Johnson, ‘Night and Silence Who Is Here?’, ch. XXXIII) — - Кофе, - сказала миссис Марл, - всех устроит. Но у меня на завтрак есть еще кое-что.
Large English-Russian phrasebook > have smth. up one's sleeve
-
116 butt
1. n толстый конец2. n торец3. n комель4. n окурок5. n огарок6. n бот. основание или черешок листа7. n самая толстая часть шкуры животного8. n толстая кожа; кожа для подмёток9. n диал. грубо сделанная повозка10. n диал. амер. разг. дверная петля11. n диал. амер. разг. тех. соединение встыкbutt jointing — соединение встык; соединение впритык
12. v соединять встык; располагать впритыкbutt joint — стыковое соединение; соединение встык
butt welded — сварил в стык; сваренный в стык
13. v торцевать, обрезать концы14. n стрельбищный вал15. n обыкн. стрельбище, полигон16. n цель, мишень17. n мишень для насмешек, нападок, предмет издевательства, оскорблений18. n человек, служащий предметом насмешек, нападок или оскорблений, посмешище19. n уст. конечная цель20. n уст. предел21. n толчок, удар22. n спорт. удар головой23. n редк. выпад24. v ударять головой; бодатьto butt away — выгонять, отгонять
25. v бодаться26. v разг. натыкаться, наталкиваться27. v выдаваться, выступать, выпирать, высовываться28. v уст. метить в цель29. v уст. целиться, прицеливаться30. v уст. прямо, с налёту31. n большая бочка32. n бочка, бочонок33. n грядка; гребень борозды34. n неровно отделённая часть грядки, борозды35. n диал. небольшой клочок земли, отделённый от прилегающего поляСинонимический ряд:1. bottom (noun) back; behind; bottom; derriere; hind end; posterior; rump; seat; tail end2. cask (noun) barrel; cask; hogshead; keg; pipe; tun3. end (noun) end; fragment; remnant; scrap; shard4. fool (noun) chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; fool; gudgeon; gull; mark; monkey; object; object of ridicule; patsy; pigeon; sap; saphead; scapegoat; simple; sitting duck; sucker; target; tool; victim5. laughingstock (noun) derision; jest; jestee; joke; laughingstock; mock; mockery; pilgarlic; sport6. push (noun) prod; push; shove; thrust7. stump (noun) base; extremity; foundation; stub; stump; tail; tip8. bump with the head (verb) batter; buck; bump; bump with the head; collide headfirst; crash into; push headfirst; ram; run into9. butt in (verb) butt in; interfere; intrude; meddle10. meet (verb) abut; adjoin; border; bound; fit; join; juxtapose; meet; neighbour; touch; verge -
117 hand
1. n рука, кисть рукиcupped hands — горсть; пригоршня
2. n лапа, передняя нога3. n клешня4. n указатель5. n сторона, направление, положениеon all hands, on every hand — со всех сторон
6. n источникa story heard at second hand — история, услышанная от третьего лица
7. n стрелка8. n крыло9. n ком. пучок, связка10. n ком. окорок11. n ком. повод, поводья, уздаладонь, хенд
12. n ком. фактура13. a ручной14. a сделанный вручную, ручным способом15. a переносный16. a наручный, для ношения на руке17. a вручнуюhand knitted — связанный вручную, ручной вязки
18. v передавать; вручатьshe was handed the prize for reading — ей вручили приз за чтение, она получила приз за чтение
to hand in — вручать; подавать
hand on — передавать дальше; пересылать
to hand smth. round — передавать по кругу
19. v дотрагиваться, касаться20. v провести за руку; помочь21. v разг. отдавать должноеyou have to hand it to him, he could work — надо отдать ему должное, работать он умел; чего-чего, а умения работать у него не отнимешь
hand back — возвращать, отдавать в руки
22. v признать себя побеждённым, уступить23. v мор. убратьСинонимический ряд:1. applause (noun) applause; ovation2. fist (noun) duke; fingers; fist; grasp; grip; hold; hook; palm; paw3. game (noun) game; round4. handwriting (noun) calligraphy; chirography; ductus; handwriting; penmanship; script; writing5. help (noun) aid; assist; assistance; comfort; guidance; help; instruction; lift; relief; secours; succor; succour; support6. side (noun) angle; aspect; facet; flank; phase; respect; side7. touch (noun) touch8. workman (noun) employee; helper; hired hand; laborer; labourer; operative; roustabout; worker; workhand; workingman; workman; workpeople9. deliver (verb) assign; bequeath; deliver; give to; hand on; return; transfer10. give (verb) dish out; dispense; feed; find; furnish; give; hand over; provide; supply; turn over11. pass (verb) buck; convey; pass; reach; send; transmitАнтонимический ряд:derision; hindrance -
118 tinker
1. n медник, жестянщик; лудильщик; бродячий ремесленник2. n плохой работник, ремесленник3. n амер. мастер на все руки4. n амер. скат5. n амер. колюшка6. n амер. скумбрия7. n амер. амер. небольшая мортира8. v работать лудильщиком; бродить в поисках паяльной, лудильной работы9. v пытаться поправить; чинить, ремонтировать кое-как; подремонтировать, подправить; подновить10. v относиться по-ремесленнически; заниматься поверхностно или несерьёзно; халтурить; работать вхолостую11. v переделывать, кромсать, портитьСинонимический ряд:1. fix it (noun) fix it; mechanic; troubleshooter2. dabble (verb) busy; dabble; doodle; experiment; fiddle; fidget; fool; fool around; meddle; mess; mess around; monkey; play; play with; potter; puddle; putter; tamper; toy; trifle; twiddle3. fix (verb) fix; mend; repairАнтонимический ряд: -
119 throw a monke(-)wrench in (or into) the machinery
paзг.иcпopтить вcё дeлo; вcтaвлять пaлки в кoлёca'I knew she'd come back with some monkey wrench to throw into the machinery.' 'Why?' 'Cause [-because] then she'd make out a new contract with you... and it would be her sale' (E. S. Gardner)Concise English-Russian phrasebook > throw a monke(-)wrench in (or into) the machinery
-
120 apish
ˈeɪpɪʃ прил.
1) обезьяний Syn: monkey, apelike
2) обезьянничающий dissolute in behaviour, apish, doggish, and swinish ≈ распутного поведения - гримасничающий, раздражительный, грубый He will exercise his lesson with such wantonness and apish toyishness. ≈ Он выучит свой урок с необыкновенной шаловливостью и обезьяней игривостью.
3) глупый, строящий из себя дурака Syn: foolish, sillyобезьяний, похожий на обезьяну обезьянничающий, слепо или глупо подражающий ломающийся, выпендривающийся, валяющий дуракаapish глупый ~ обезьяний ~ обезьянничающий
См. также в других словарях:
monkey with — TAMPER WITH, fiddle with, interfere with, meddle with, tinker with, play with; informal mess with; Brit. informal muck about/around with. → monkey * * * monkey with [phrasal verb] monkey with (something) informal : to handle or play wit … Useful english dictionary
monkey with — don t monkey with those switches Syn: tamper with, fiddle with, interfere with, meddle with, tinker with, play with; informal mess with … Thesaurus of popular words
To monkey with — Monkey Mon key, v. t. & i. To act or treat as a monkey does; to ape; to act in a grotesque or meddlesome manner. [1913 Webster] {To monkey with}, {To monkey around with}, to handle in a meddlesome manner. [Colloq.] [1913 Webster +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
monkey with — tamper with. → monkey … English new terms dictionary
monkey with — Synonyms and related words: Paul Pry, busybody, butt in, fool, fool with, horn in, interfere, interlope, intermeddle, kibitz, make, meddle, meddle with, mess with, nose, pry, snoop, tamper with … Moby Thesaurus
monkey with someone or something — Go o mess with someone or something … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Monkey Gone to Heaven — Single by Pixies from the album Doolittle A side Monkey Gone to Heaven … Wikipedia
Monkey Puncher — European box art Developer(s) Taito Publisher(s) Evolution Entertainment Platfor … Wikipedia
Monkey (advertising character) — Monkey and Al (portrayed by Johnny Vegas), as shown on one of ITV Digital s adverts Monkey (also known as ITV Digital Monkey or PG Tips Monkey, and often pronounced Monkeh in imitation of Johnny Vegas Lancashire accent), is an animated puppet… … Wikipedia
monkey — ► NOUN (pl. monkeys) 1) a small to medium sized primate typically having a long tail and living in trees in tropical countries. 2) a mischievous child. 3) Brit. informal a sum of £500. ► VERB (monkeys, monkeyed) 1) … English terms dictionary
Monkey — Mon key, v. t. & i. To act or treat as a monkey does; to ape; to act in a grotesque or meddlesome manner. [1913 Webster] {To monkey with}, {To monkey around with}, to handle in a meddlesome manner. [Colloq.] [1913 Webster +PJC] … The Collaborative International Dictionary of English