Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

it+ite

  • 1 Seite

    f (=, -n)

    die réchte Séite — пра́вая сторона

    die línke Séite — ле́вая сторона

    er ging auf der réchten Séite der Stráße — он шёл по пра́вой стороне́ у́лицы

    er saß beim Konzért auf der Séite — во вре́мя конце́рта он сиде́л сбо́ку

    etw. auf die Séite stéllen — отста́вить что-либо в сто́рону

    2) сторона́, направле́ние

    von der Séite — сбо́ку

    er sah mich von der Séite an — он сбо́ку смотре́л на меня́; он и́скоса погля́дывал на меня́

    von állen Séite — со всех сторо́н

    nach állen Séiten — во все сто́роны

    zur Séite géhen — отойти́ в сто́рону

    du störst mich, geh zur Séite! — ты мне меша́ешь, отойди́ в сто́рону!

    j-n auf die Séite néhmen — отозва́ть [отвести́] кого́-либо в сто́рону

    3) сторона́, пове́рхность

    die réchte Séite — пра́вая сторона́

    die línke Séite — ле́вая сторона́

    die réchte Séite des Stóffes — лицева́я сторона́ тка́ни

    die línke Séite des Stóffes — ле́вая сторона́ [изна́нка] тка́ни

    béide Séiten des Papíers — о́бе стороны́ бума́ги

    4) страни́ца

    das Buch hat 300 Séiten — в кни́ге 300 страни́ц

    er steht auf Séite 20 — э́то напи́сано на двадца́той страни́це

    s.S. (síehe Séite) 120 — см. стр. (смотри́ страни́цу) 120

    die Zéitung bráchte die wíchtige Náchricht gleich auf der érsten Séite — газе́та помести́ла э́то ва́жное сообще́ние сра́зу на пе́рвой страни́це

    5) бок, сторона́

    die línke Séite tut ihm weh — у него́ боли́т ле́вый бок

    auf der Séite — на боку́

    auf der réchten Séite líegen, schwímmen — лежа́ть, пла́вать на пра́вом боку́

    sie légte sich auf die réchte Séite — она́ легла́ на пра́вый бок

    j-n in die Séite stóßen — толкну́ть кого́-либо в бок

    ich ging / saß / stand an séiner réchten Séite — я шёл / сиде́л / стоя́л спра́ва [по пра́вую сто́рону] от него́

    Séite an Séite — бок о́ бок, плечо́м к плечу́

    6) перен. сторона́, черта́ характера; аспе́кт вопроса и т.п.

    j-n von der bésten Séite kénnen — зна́ть кого́-либо с лу́чшей стороны́

    etw. von der bésten Séite zéigen — показа́ть что-либо с лу́чшей стороны́

    ich kénne séine stárken / schwáchen Séiten — я зна́ю его́ си́льные / сла́бые сто́роны

    Mathematík ist séine schwáche Séite — матема́тика - его́ сла́бое ме́сто

    wir háben ihn von séiner bésten Séite kénnen gelérnt — мы узна́ли его́ с его́ лу́чшей стороны́

    er ist auf únserer Séite — он на на́шей стороне́

    er ist auf méine Séite / auf die Séite séiner Kollégen getréten — он вста́л на мою́ сто́рону / на сто́рону свои́х сослужи́вцев [колле́г]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Seite

  • 2 Seite

    Séite f =, -n
    1. сторона́ (дома, монеты и т. п.)

    die r chte S ite des St ffes — лицева́я сторона́ тка́ни

    S ite an S ite — бок о́ бок, плечо́м к плечу́

    die Hä́ nde in die S iten st mmen — подбоче́ниться

    l nge S iten h ben разг. — мно́го есть, име́ть ненасы́тную утро́бу ( о высоком человеке)

    j-m zur S ite st hen* — помога́ть кому́-л.; подде́рживать кого́-л.

    er ging [wich] mir nicht von der S ite — он не отходи́л от меня́

    sich (D ) vor L chen die S iten h lten* разг. — хохота́ть до упа́ду, хвата́ться за бока́ [за животы́], надорва́ть живо́тики (со́ смеху)

    ihm kann n emand an die S ite gest llt w rden — с ним никто́ не мо́жет сравни́ться, с ним никого́ нельзя́ поста́вить ря́дом

    3. сторона́, направле́ние

    von llen S iten — со всех сторо́н

    zur S ite g hen* (s) — отойти́ в сто́рону

    j-n auf die S ite n hmen* — отозва́ть [отвести́] кого́-л. в сторо́нку ( чтобы поговорить с ним с глазу на глаз)
    von der S ite (her) nsehen*
    1) и́скоса погля́дывать на кого́-л.
    2) ко́со [неодобри́тельно] смотре́ть на кого́-л.

    j-n auf die S ite sch ffen разг. — убра́ть [уби́ть] кого́-л.

    er hat sich twas auf die S ite gelgt разг. — он отложи́л ко́е-что (на чё́рный день); он накопи́л ко́е-что

    4. сторона́ (характера, вопроса и т. п.)

    das ist s ine gte [schlchte] S ite — э́то его́ положи́тельная [отрица́тельная] сторона́

    das ist s ine strke [schwche] S ite разг. — э́то его́ си́льная [сла́бая] сторона́, в э́том он силё́н [слаб]

    iner S che (D ) die b ste S ite bgewinnen* — извле́чь из чего́-л. са́мое це́нное
    j-n von der b sten S ite k nnen* — знать кого́-л. с лу́чшей стороны́
    etw. von der lichten [hitern] S ite n hmen* — легкомы́сленно [сли́шком легко́] смотре́ть на что-л.
    5. сторона́ (договаривающаяся, неприятельская и т. п.)

    ich von m iner S ite bin inverstanden — я со свое́й стороны́ [что каса́ется меня́, то я] согла́сен

    von gut unterr chteter S ite wird mtgeteilt, daß — из достове́рных [хорошо́ информи́рованных] исто́чников [круго́в] ста́ло изве́стно, что …

    auf j-s S ite tr ten* (s) — перейти́ на чью-л. сто́рону

    sich auf j-s S ite schl gen* неодобр. — переки́нуться [переметну́ться] на чью-л. сто́рону

    auf s ine S ite br ngen* [z ehen*] — привле́чь на свою́ сто́рону

    6. сторона́ ( линия родства)

    er ist mit mir von mǘtterlicher [vä́ terlicher] S ite verw ndt — он мне родня́ со стороны́ ма́тери [отца́]

    7. страни́ца

    ein Buch von h ndert S iten — кни́га в сто страни́ц

    Большой немецко-русский словарь > Seite

  • 3 Breite

    Bréite f =, -n
    1. ширина́

    Br ite ǘ ber lles — наибо́льшая (габари́тная) ширина́

    in die Br ite g hen* (s)
    1) раздава́ться в ширину́ [вширь], расплыва́ться, толсте́ть
    2) простра́нно выража́ться, распространя́ться

    pische Br ite лит. — эпи́ческая широта́

    nicht um ines H ares Br ite w ichen* (s) высок. — не отступа́ть ни на шаг

    2. геогр. широта́

    nö́ rdlicher Br ite — се́верной широты́

    in nseren Br iten — в на́ших широ́тах

    Большой немецко-русский словарь > Breite

  • 4 Weite

    Wéite I f =, -n
    1. даль; просто́р

    in die W ite z ehen* (s) высок. устарев. — отправля́ться в далё́кий путь

    2. тк. sg ширина́ ( отверстия)

    l chte W ite тех. — ширина́ [диа́метр] в свету́

    3. спорт. да́льность (напр. броска, прыжка)
     
    Wéite II n:
    das W ite gew nnen* — спасти́сь бе́гством, скры́ться

    das W ite s chen — бро́ситься бежа́ть, иска́ть спасе́ния в бе́гстве

    Большой немецко-русский словарь > Weite

  • 5 beiseite

    beiséite adv
    1. в сто́рону; прочь

    etw. beis ite l gen — откла́дывать что-л. в сто́рону

    Scherz [ Spaß] beis ite! — шу́тки в сто́рону!, кро́ме шу́ток!

    2. в стороне́, в отдале́нии, сбо́ку
    beis ite st hen* — стоя́ть в стороне́, остава́ться в стороне́

    Большой немецко-русский словарь > beiseite

  • 6 link

    ле́вый

    die linke Hand — ле́вая рука́ ладонь, кисть

    er gab mir séine linke Hand — он по́дал мне ле́вую ру́ку

    der linke Arm — ле́вая рука вся, включая кисть

    das linke Bein — ле́вая нога́ вся выше ступни

    das linke Áuge — ле́вый глаз

    das link Ohr — ле́вое у́хо

    die linke Séite — ле́вая сторона́

    auf der linken Séite der Stráße ging mein Bekánnter — по ле́вой стороне́ у́лицы шёл мой знако́мый

    sie ging an séiner linken Séite — она́ шла сле́ва [по ле́вую сто́рону] от него́

    linker Hand — сле́ва, нале́во

    er wohnt im érsten Zímmer linker Hand — он живёт в пе́рвой ко́мнате нале́во

    zwei linke Hände háben разг. — быть неуклю́жим [неповоро́тливым]

    du hast wohl zwei linke Hände? — у тебя́ что, две ле́вых руки́?, почему́ ты тако́й неуклю́жий?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > link

  • 7 recht

    1. adj
    1) пра́вый

    die rechte Hand — пра́вая рука́ ладонь, кисть

    in séiner rechten Hand hielt er éine Zéitung — в пра́вой руке́ он держа́л газе́ту

    der rechte Arm — пра́вая рука́ вся, включая кисть

    der rechte Fuß — пра́вая нога́ ступня

    das rechte Bein — пра́вая нога́ вся выше ступни

    das rechte Áuge — пра́вый глаз

    das rechte Úfer des Flússes war sehr hoch — пра́вый бе́рег реки́ был о́чень высо́ким

    die rechte Séite — пра́вая сторона́

    sie ging an séiner rechten Séite — она́ шла спра́ва [по пра́вую сто́рону] от него́

    er lag auf dem Sófa auf der rechten Séite — он лежа́л на дива́не на пра́вом боку́

    rechter Hand — спра́ва, напра́во

    er wohnt im érsten Zímmer rechter [zur rechten] Hand — он живёт в пе́рвой ко́мнате по пра́вую ру́ку

    2) ве́рный, пра́вильный; подходя́щий

    das ist nicht der rechte Ort für díeses Gespräch — здесь неподходя́щее ме́сто для э́того разгово́ра

    du kommst geráde im rechten Áugenblick — ты пришёл как раз в ну́жный [подходя́щий] моме́нт

    zur rechten Zeit — во́время

    er kam wie ímmer zur rechten Zeit — он, как всегда́, пришёл во́время

    er ist der rechte Mann für díese Áufgabe — он подходя́щий [ну́жный] челове́к для э́того зада́ния

    der rechte Mann an der rechten Stélle — ну́жный челове́к на ну́жном ме́сте

    er hat die rechten Wórte gefúnden — он нашёл пра́вильные слова́

    er hat es zu kéinem rechten Erfólg gebrácht — он так и не доби́лся настоя́щего успе́ха; в су́щности, он так и не доби́лся успе́ха

    es ist éine rechte Fréude — э́то настоя́щая ра́дость

    séine rechte Mútter war gestórben — его́ настоя́щая [родна́я] мать умерла́

    es ist geráde die rechte Zeit — са́мое подходя́щее вре́мя

    2. adv
    ве́рно, пра́вильно, справедли́во

    ganz recht! — соверше́нно ве́рно!, пра́вильно!

    recht so! — хорошо́!, пра́вильно!, так и надо!

    géhe ich hier recht? — мне э́той доро́гой ну́жно идти́?, я пра́вильно иду́?, я здесь пройду́?

    hábe ich recht gehört? — я не ослы́шался?

    kómme ich Íhnen recht? — я вам не помеша́л?

    séhe ich recht? — я не ошиба́юсь?, я не обозна́лся?, мои́ глаза́ меня́ не обма́нывают?

    wenn ich Sie recht verstéhe... — е́сли я вас ве́рно [пра́вильно] понима́ю...

    ich kann das nicht recht verstéhen — я э́того ника́к не возьму́ в толк; мне э́то как-то непоня́тно

    er ist mir recht — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает

    es kann mir recht sein — я гото́в с э́тим согласи́ться, э́то для меня́ подойдёт

    es ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напра́сно так поступа́ешь [говори́шь]

    ••

    Recht háben — быть пра́вым

    ich hábe mich davón überzéugt, dass er Recht hátte — я убеди́лся в том, что он был прав

    j-m Recht gében — призна́ть чью-либо правоту́; призна́ть кого́-либо пра́вым

    étwas später mússten sie ihm Recht gében — не́сколько по́зже им пришло́сь призна́ть его́ правоту́ [его́ пра́вым]

    du kommst mir geráde recht! — 1) ты пришёл как раз во́время [о́чень кста́ти], ты́-то мне как раз и ну́жен! 2) тебя́ мне то́лько не хвата́ло!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > recht

  • 8 Pleite

    Pléite f =, -n разг.
    1. банкро́тство, крах; безде́нежье

    Pl ite m chen — обанкро́титься, разори́ться

    2. неуда́ча, прова́л

    das ist ine schö́ne [grße] Pl ite! разг. — вот неуда́ча!

    Большой немецко-русский словарь > Pleite

  • 9 schwach

    I a
    1. сла́бый, боле́зненный; хи́лый (разг.)

    ein schw ches Kind — сла́бый ребё́нок

    dǘ nne schw che rme — то́нкие сла́бые ру́ки

    schwach auf den B inen sein — пло́хо держа́ться на нога́х (от сла́бости)

    schw che ugen — сла́бые глаза́, плохо́е зре́ние

    er ist schwach auf der Brust — у него́ сла́бая грудь, у него́ больны́е лё́гкие

    das schw che Geschl cht шутл. — сла́бый пол ( женщины)

    2. сла́бый; слабово́льный

    er ist auch nur ein schw cher Mensch — он не бо́лее чем челове́к

    in iner schw chen St nde — в мину́ту сла́бости

    s ine schw che S ite
    1) его́ сла́бость ( пристрастие)

    Sch llplatten sind s ine schw che S ite — ди́ски — его́ сла́бость

    2) его́ сла́бое [больно́е] ме́сто

    R chnen ist m ine schw che S ite — арифме́тика — моё́ сла́бое ме́сто, в счё́те я слаб

    nur nicht schwach w rden! — не сдава́ться!, не уступа́ть!

    3. сла́бый, непро́чный; то́нкий

    ein schw cher Zweig — то́нкая ве́тка

    das Eis ist noch zu schwach — лёд ещё́ сли́шком то́нкий [сла́бый]

    ein schw cher F den — непро́чная нить

    auf schw chen Fǘ ßen st hen* перен.
    1) не име́ть про́чной осно́вы [ба́зы] (о коммерческом предприятии и т. п.)
    2) быть уязви́мым [неубеди́тельным] (о доказательствах и т. п.)
    4. сла́бый, неси́льный ( об интенсивности)

    ein schw cher Wind — сла́бый ве́тер

    ein schw ches Licht — сла́бый [ту́склый] свет

    ine schw che Berǘ hrung — лё́гкое прикоснове́ние

    ein schw ches Gerä́ usch — сла́бый [ти́хий] шо́рох

    5. сла́бый, жи́дкий, некре́пкий ( о насыщенности)

    schw cher Tee — жи́дкий [сла́бый, некре́пкий] чай

    schw che Sä́ ure — кислота́ сла́бой концентра́ции

    6. сла́бый, недоста́точный, неудовлетвори́тельный

    ein schw cher Schǘ ler — сла́бый учени́к

    der Film ist ä́ ußerst schwach — фильм кра́йне сла́бый

    schw che L istungen — ни́зкие показа́тели [результа́ты]; ни́зкая успева́емость

    die sozil schw chen Sch chten — малообеспе́ченные слои́ (населе́ния)

    7. сла́бый, малочи́сленный

    die G gend ist schwach bevö́ lkert — ме́стность малонаселё́нная

    die usstellung war schwach bes cht — вы́ставка посеща́лась сла́бо [пло́хо]

    8.:

    es best ht nur ine schw che Hffnung, daß — плоха́ наде́жда, что …, ма́ло наде́жды, что …

    das ist ein schw cher Trost — э́то сла́бое утеше́ние

    9. лингв. сла́бый

    schw che Bet nung фон. — сла́бое ударе́ние

    schw che Deklinatin [Konjugatin] грам. — сла́бое склоне́ние [спряже́ние]

    ein schw ches Verb — сла́бый глаго́л

    ein schw ches S bstantiv грам. — существи́тельное сла́бого склоне́ния

    er ist schwach auf der Brust разг. — у него́ карма́нная чахо́тка ( у него нет денег)

    j-n schwach m chen разг. — докона́ть кого́-л.

    mit s inen wigen Fr gen macht mich der Kl ine noch ganz schwach — свои́ми бесконе́чными вопро́сами малы́ш меня́ совсе́м докона́ет

    mach mich nicht schwach! разг. — не де́йствуй мне на не́рвы!

    du machst mich schwach! разг. — держи́те меня́, я па́даю! ( возглас удивления)

    II adv слегка́, едва́, чуть-чуть

    schwach s uer — кислова́тый

    schwach taill ert — слегка́ прита́ленный

    Большой немецко-русский словарь > schwach

  • 10 auf

    1. präp
    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, в, по

    auf dem Bóden líegen — лежа́ть на полу́

    auf dem Báhnhof sein — быть на вокза́ле

    j-n auf der Stráße tréffen — встре́тить кого́-либо на у́лице

    auf der ánderen Séite — на друго́й страни́це [стороне́]

    auf der Welt — в ми́ре

    auf der Érde — на земле́

    auf dem Wége in die Stadt, nach Háuse — по доро́ге в го́род, домо́й

    auf dem Lánde wóhnen — жить в дере́вне

    séine Férien auf dem Lánde verbríngen — проводи́ть свои́ кани́кулы [свой о́тпуск] в дере́вне [за́ городом]

    auf der Krim — в Крыму́

    auf der Réise — в пути́, во вре́мя путеше́ствия

    das Buch líegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́

    er sitzt auf dem Sófa — он сиди́т на дива́не

    auf dem Bild séhen wir ein Haus — на карти́не мы ви́дим дом

    2) направления - "куда?" (A) на, в

    auf die Stráße, auf die Post, auf den Hof, auf die ándere Séite der Stráße géhen — идти́ на у́лицу, на по́чту, во двор, на другу́ю сто́рону у́лицы

    auf das [aufs] Land, auf die Krim fáhren — е́хать в дере́вню [за́ город], в Крым

    ich lége das Buch auf den Tisch — я кладу́ кни́гу на стол

    ich sétze mich auf das Sófa — я сажу́сь на дива́н

    auf die Schúle, auf die Universität géhen — поступа́ть в шко́лу, в университе́т

    sich auf den Weg máchen — отпра́виться в путь

    3) времени (A) на

    etw. auf drei Táge gében — дать что-либо на́ три дня

    ich bin nur auf fünf Táge gekómmen — я прие́хал то́лько на пять дней

    auf éinen Áugenblick — на мгнове́ние

    auf Wíedersehen! — до свида́ния!

    4) (A)

    auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с

    auf etw. (A) áchten — обраща́ть внима́ние на что-либо

    auf j-n / etw. wárten — ждать кого́-либо / что-либо

    sich auf etw. (A) fréuen — ра́доваться чему́-либо предстоящему

    2. adv

    auf! — встава́й!, встать!

    ••

    auf éinmal — вдруг

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auf

  • 11 ziehen

    1. (zog, gezógen) vt
    1) тащи́ть

    ein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу

    éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом

    etw. schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́м

    Pférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]

    2) тяну́ть

    die Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку

    die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́

    die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́

    j-n an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосы

    j-n auf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́рону

    j-n auf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону

    3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́ть

    ein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на

    Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика

    ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́

    etw. schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жно

    man zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб

    er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́

    die Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу

    2. (zog, gezógen) vi
    1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гаться

    sie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице

    die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)

    2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́ть

    die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу

    in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д

    die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг

    3) тяну́ть; сквози́ть

    die Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется

    hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т

    Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen

  • 12 Freite

    Fréite f = уст.
    сватовство́

    auf die Fr ite g hen* (s) — сва́таться

    Большой немецко-русский словарь > Freite

  • 13 pleite

    pléite a:

    pl ite g hen* [sein, mchen] разг. — обанкро́титься, прогоре́ть, вы́лететь в трубу́

    Большой немецко-русский словарь > pleite

  • 14 rücken

    rǘcken
    I vt
    1. дви́гать, передвига́ть

    zur S ite rücken — отодвига́ть в сто́рону

    an die Wand rücken — придви́нуть к стене́

    etw. in ein nderes Licht rücken — предста́вить како́е-л. де́ло в ино́м све́те

    2. трелева́ть ( лесоматериалы)
    II vi (s)
    1. придвига́ться, пододвига́ться

    beis ite rücken — отодви́нуться

    hin und her rücken — ё́рзать

    2. дви́гаться, передвига́ться

    ins Feld rücken устарев. — выступа́ть в похо́д

    3.:

    j-m auf die Plle [auf den Pelz] rücken разг., j-m zu L ibe rücken — наседа́ть на кого́-л., пристава́ть к кому́-л.

    j-m auf die B de rücken фам. — нагря́нуть к кому́-л. неожи́данно

    Большой немецко-русский словарь > rücken

  • 15 Sicht

    Sicht f =
    1. вид, ви́димость, обзо́р

    in Sicht sein [bl iben* (s)] — быть [остава́ться] на виду́, находи́ться в по́ле зре́ния

    ußer Sicht sein — быть вне по́ля зре́ния

    ußer Sicht k mmen* (s) — скры́ться [исче́знуть] и́з виду

    in Sicht k mmen* (s) — попа́сть в по́ле зре́ния, стать ви́димым

    Land in Sicht! — земля́!

    die Sicht verst llen — загора́живать вид

    2. ком. срок

    W chsel von krzer [lnger] Sicht — краткосро́чный [долгосро́чный] ве́ксель

    W chsel auf Sicht — ве́ксель, подлежа́щий опла́те по предъявле́нии

    3. перспекти́ва
    ine Polit k auf lnge [wite] Sicht
    1) долгосро́чная поли́тика
    2) поли́тика да́льнего прице́ла

    ein Plan auf lnge [wite] Sicht — план на дли́тельный пери́од вре́мени, перспекти́вный план; далеко́ иду́щие пла́ны

    4. то́чка зре́ния

    aus d eser Sicht betr chtet — рассма́тривая с э́той то́чки зре́ния [с э́тих пози́ций]

    aus v lkswirtschaftlicher Sicht — с то́чки зре́ния наро́дного хозя́йства, с народнохозя́йственной то́чки зре́ния

    Большой немецко-русский словарь > Sicht

  • 16 Strecke

    Strécke f =, -n
    1. расстоя́ние; протяже́ние; диста́нция; pl простра́нство

    ine Str cke Wegs — часть доро́ги

    e ne g te Str cke bewä́ ltigen — преодоле́ть [проде́лать] нема́лый путь

    ich begl ite dich ine Str cke — я немно́го провожу́ тебя́

    sein L ben war ǘ ber w ite Str cken von schw rer Kr nkheit übersch ttet высок. — бо́льшая часть его́ жи́зни была́ омрачена́ тя́жким неду́гом

    2. ж.-д. перего́н; ли́ния; (ре́льсовый) путь

    ine stark bef hrene Str cke — загру́женная ли́ния

    ine el ktrisch betr ebene Str cke — электрифици́рованный уча́сток (желе́зной доро́ги)

    ine Str cke bgehen* — обходи́ть путь

    der Zug hält auf frier [ffener] Str cke — по́езд остана́вливается на перего́не [в откры́том по́ле, не доезжа́я до ста́нции]

    die Str cke ist frei — путь свобо́ден

    3. горн. штрек
    4. мат. отре́зок
    5. перен. ме́сто, отры́вок ( текста)
    6. спорт. диста́нция; тра́сса ( гоночная)

    k rze Str cke — коро́ткая [спри́нтерская] диста́нция

    lnge [mttlere] Str cke — дли́нная [сре́дняя] диста́нция

    7. охот. добы́ча
    zur Str cke br ngen*
    1) загна́ть; уби́ть, заколо́ть, подстрели́ть, уложи́ть (на ме́сте) ( зверя)
    2) уби́ть, прико́нчить (кого-л.), поко́нчить (с кем-л.); докона́ть, угро́бить (кого-л.)
    auf der Str cke bl iben* (s)
    1) пасть же́ртвой ( в борьбе за существование)
    2) застря́ть на полпути́

    Большой немецко-русский словарь > Strecke

  • 17 weichen

    wéichen I
    I vt
    1. смягча́ть; размягча́ть
    2. выма́чивать; разма́чивать
    II vi (s)
    1. смягча́ться, размягча́ться
    2. мо́кнуть
     
    wéichen* II vi (s) книжн.
    1. отклоня́ться (в сто́рону); уклоня́ться

    k inen Schritt vom W ge w ichen — не отклоня́ться ни на шаг от доро́ги

    nicht von j-s S ite w ichen — не отходи́ть ни на шаг от кого́-л.

    zur S ite w ichen — посторони́ться

    der B den wich nter den Fǘ ßen — по́чва ускольза́ла из-под ног (тж. перен.)

    2. отступа́ть, отходи́ть, подава́ться наза́д

    vor dem F ind(e) w ichen — отступа́ть пе́ред проти́вником

    nicht von der St lle w ichen — не тро́нуться с ме́ста, не отойти́ ни на шаг

    aus hrem Ges cht war lles Blut gew chen — кровь отхлы́нула от её́ лица́, её́ лицо́ побледне́ло

    3. (D) уступа́ть (силе, сильнейшему)

    die Nacht wich dem Tge высок. — ночь смени́лась днём

    Большой немецко-русский словарь > weichen

  • 18 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

  • 19 ansehen

    (sah an, ángesehen) vt
    (по)смотре́ть, (по)гляде́ть; осма́тривать

    éinen Ménschen ánsehen — смотре́ть на како́го-либо челове́ка

    Blúmen ánsehen — смотре́ть на цветы́

    fréundlich, lústig, böse, ernst, áufmerksam ánsehen — смотре́ть приве́тливо, ве́село, серди́то [зло], серьёзно, внима́тельно

    j-n von der Séite ánsehen — и́скоса (по)гляде́ть на кого́-либо

    j-n von óben bis únten [vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß] ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ног

    j-n genáu ánsehen — при́стально всма́триваться в кого́-либо

    sich (D) etw. / j-n ánsehen — рассма́тривать, осма́тривать что-либо / кого́-либо; смотре́ть что-либо

    hast du dir díese Áusstellung ángesehen? — ты осмотре́л э́ту вы́ставку?

    ich hábe mir díesen Film schon ángesehen — я уже́ смотре́л э́тот фильм

    sich (D) etw. / j-n näher [genáuer] ánsehen — повнима́тельнее рассмотре́ть [изучи́ть] что-либо / кого́-либо

    ich muss mir das näher [genáuer] ánsehen — мне ну́жно с э́тим лу́чше познако́миться

    sieh mal an! — (по)смотри́-ка!, каково́!

    ••

    j-n groß ánsehen — удивлённо (по)смотре́ть на кого́-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ansehen

  • 20 Bank

    f (=, Bänke)
    скаме́йка, скамья́

    éine néue Bank — но́вая скаме́йка

    éine schmále Bank — у́зкая скаме́йка

    éine bréite Bank — широ́кая скаме́йка

    auf éiner Bank sítzen — сиде́ть на скаме́йке

    sie saß auf der létzten Bank — она́ сиде́ла на после́дней скаме́йке

    sich auf éine Bank sétzen — сади́ться на скамью́

    sétzen Sie sich auf díese Bank! — сади́тесь на э́ту скамью́!

    vor dem Haus steht éine gróße Bank aus Holz — пе́ред до́мом стои́т больша́я деревя́нная скаме́йка

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bank

См. также в других словарях:

  • -ite — ♦ Suffixe d origine grecque ( itis) servant à désigner les maladies de nature inflammatoire : bronchite. ite Suffixe, du gr. itis, servant à former des noms de minéraux (ex. calcite, magnésite). ite Suffixe, du gr. itis, servant à former les noms …   Encyclopédie Universelle

  • Ite Missa Est — • This is the versicle chanted in the Roman Rite by the deacon at the end of Mass, after the Post Communions Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Ite Missa Est     Ite Missa Est …   Catholic encyclopedia

  • Ite, missa est — (lat. für „Gehet, es ist Entlassung!“) lautet der Entlassungsruf des Diakons oder des Zelebranten am Ende der Heiligen Messe. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Geschichte 3 Gegenwart …   Deutsch Wikipedia

  • ITE — etc may refer to:* Information Technology Equipment * Institute of Technical Education (Singapore) * Institute of Transportation Engineers * In the ear hearing aidsIte etc may refer to: * Ité , another name for the Moriche Palm ( Mauritia… …   Wikipedia

  • Ite missa est — Ite, missa est are the concluding words addressed to the people in the Mass of the Roman Rite. The words are Latin for Go, it is sent, referring to Communion. Literally, it refers to the distribution of Communion, as host, offering and Eucharist… …   Wikipedia

  • ITE — Missa est, formula itidem in Eccl adkhibita, quâ dimittebatur populus; missa enim (quae vox circa finem tertii Sec. priimium audita est) quasi missio: uti remissa, pro remissio, sequiori aevo dici coepit. Erat autem dimissio haec duplex, cum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • -ite (1) — {{hw}}{{ ite (1)}{{/hw}}suff. : nella terminologia medica indica uno stato di infiammazione: polmonite, epatite, bronchite, otite. ite (2) {{hw}}{{ ite (2)}{{/hw}}suff. : in parole composte scientifiche indica spec. minerali (magnetite), leghe… …   Enciclopedia di italiano

  • -ite — [From Gr. ?, ?.] 1. A suffix denoting one of a party, a sympathizer with or adherent of, and the like, and frequently used in ridicule; as, a Millerite; a Benthamite. [1913 Webster] 2. A suffix used in naming minerals; as, chlorite, from its… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ite missa est — Ite Missa Est, significa es la despedida, (literalmente Id en misión evangelizadora), que es la fórmula final con la que se despedía a la asamblea después del culto de la misa católica en latín. También existe una forma alternativa de despedida,… …   Wikipedia Español

  • Ite — Ite, missa est Ite, missa est (следует дополнить: condo, лат., «идите, распущено», то есть собрание) формула, которой в древне христианской церкви заканчивались обе части богослужения; в настоящее время используется в конце католической мессы.… …   Википедия

  • ite, missa est — 1 Frase litúrgica que pronuncia el sacerdote en la *misa, dirigiéndose a los fieles, después de la bendición final; significa «idos, la misa ha terminado». 2 (inf.) m. Se emplea sustantivada para referirse al *final de una ocasión o sesión: ‘Como …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»