Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nung

  • 1 Sattdampfdruck. Sattdampfspan-nung

    1. Давление насыщенного водяного пара

    12. Давление насыщенного водяного пара

    Нрк. Упругость насыщенного пара

    D.    Sattdampfdruck. Sattdampfspan-nung

    E.    Saturated vapour pressure. Saturated vapour elasticity

    F.    Pression de la vapeur saturee Tension de la vapeur saturee

    Давление водяного пара, находящегося в равновесии с плоской поверхностью воды

    Источник: ГОСТ 8.221-76: Государственная система обеспечения единства измерений. Влагометрия и гигрометрия. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Sattdampfdruck. Sattdampfspan-nung

  • 2 Meinung

    f <-, -en> мнение, суждение; воззрение, образ мыслей

    éíne éígene Méínung — собственное мнение

    méíner Méínung nach — по-моему, по моему мнению

    séíne Méínung ändern — изменить своё мнение

    j-s Méínung téílen — разделять чьё-л мнение

    der Méínung sein — считать, полагать

    bei séíner Méínung bléíben* (s) — остаться при своём (особом) мнении

    eine schléchte Méínung von j-m háben*быть плохого мнения о ком-л

    die öffentliche Méínung — общественное мнение

    j-m die Méínung ságen [géígen] — фам сказать кому-л правду в глаза

    Универсальный немецко-русский словарь > Meinung

  • 3 Erscheinung

    f <-, -en>

    eine séltene Erschéínung — редкое явление

    in Erschéínung tréten* (s) — появляться, обнаруживаться, иметь место

    3) внешность, внешний вид, облик

    elegánte Erschéínung — представительная внешний вид [облик]

    4) видение, призрак, галлюцинация

    Sie hat Erschéínungen. — У неё галлюцинации.

    5) мед симптом

    Универсальный немецко-русский словарь > Erscheinung

  • 4 Planung

    Plánung f =
    плани́рование

    kompl xe Pl nung — ко́мплексное плани́рование

    zentr le st atliche Pl nung — централизо́ванное плани́рование

    Большой немецко-русский словарь > Planung

  • 5 liegen*

    1. vi (ю-нем, австр, швейц s)
    1) лежать; покоиться; растянуться

    auf dem Bett líégen — лежать [растянуться] на кровати

    auf dem Fríédhof (begráben) líégen — покоиться на кладбище

    im Kránkenhaus líégen — лежать в больнице

    an der Kétte líégen — сидеть на цепи

    in Kétten líégen — быть закованным в кандалы

    im Hínterhalt líégen — лежать в засаде

    Ich hábe die gánze Nacht wach gelégen. — Я всю ночь пролежал без сна [глаз не сомкнул].

    Der Hund kam únter den Wágen zu líégen. — Машина сбила собаку.

    Der Dískus liegt. перен — Диск лёг [приземлился] (после броска).

    2) швейц лечь, улечься
    3) опираться (на кого-л, что-л), прислониться (к чему-л), облокотиться (на что-л)
    4) лежать, занимать (какое-л положение), располагаться (где-л)

    gut [bequém] in der Hand líégen — удобно лежать [располагаться] в руке

    wáágerecht líégen — занять [принять] горизонтальное положение

    5) лежать (на поверхности), покрывать собой (что-л), простираться

    Schnee liegt auf der Stráße. — На улице лежит снег.

    Nébel liegt auf den Wíésen. — Туман покрывает луга.

    Das Meer liegt spíégelglatt. — Море гладкое как зеркало.

    6) лежать, быть, находиться (в каком-л состоянии [положении])

    Ein Gurt liegt um den Bauch. — Ремень опоясывает живот.

    Das Haar liegt lócker. — Волосы распущены [лежат свободно].

    Das Zímmer liegt vóller Schérben. — Комната усыпана осколками [черепками].

    7) лежать, быть, находиться (в каком-л месте)

    in éínem Glas líégen — лежать [храниться] в стеклянной посуде [таре]

    etw. (A) líégen háben — иметь что-л в запасе [припасённым, заготовленным]

    Der Brief liegt auf dem Tisch. — Письмо лежит на столе.

    Das Geld liegt auf der Bank. — Деньги лежат [хранятся] в банке.

    Was liegt, liegt. — Положенную (сыгранную) карту со стола не берут. (правило в карточной игре)

    Ich séhe da viel Árbeit liegen. — Вижу, там накопилось много работы.

    Ein Lächeln lag auf séínem Gesícht. — На его лице была улыбка.

    Sie schmécken lécker, sind gesúnd und liegen leicht im Mágen. — Они очень вкусные, полезные и легко перевариваются [не вызывают тяжести в желудке].

    Die Betónung liegt auf der létzten Sílbe. — Ударение падает на последний слог.

    Éíne gróße Verántwortung liegt auf ihm. — На нём лежит большая ответственность.

    8) лежать, быть расположенным, находиться, располагаться (где-л, в какой-л местности)

    in der Vergángenheit liegen — быть в прошлом

    Das Fénster liegt zur Stráße. — Окно выходит [смотрит] на улицу.

    Die Wáhrheit liegt in der Mítte (zwíschen zwei Gégensätzen). перен — Истина находится посередине (между двумя крайностями).

    9) воен расположиться; пребывать (где-л)

    täglich im Wírtshaus liegen — ежедневно [каждый день] торчать в кабаке (и напиваться)

    Die Trúppen hátten drei Jáhre in díéser Stadt in Garnisón gelégen. — Три года войска стояли гарнизоном в этом городе.

    10) быть расположенным, занимать (какое-л место [позицию])

    auf dem víérten (Tabéllen)platz liegen спорт — занимать четвёртое место [четвёртую строчку турнирной таблицы]

    (so) wie die Dínge liegen — (так) как обстоят дела

    Die Temperatúr liegt bei 21°C. — Температура составляет 21 градус Цельсия.

    Er liegt gut im Rénnen. спорт — Он хорошо расположен в гонке. / Он находится на хорошем месте [на выгодной позиции] в гонке.

    Sie liegt gut in der Zeit. — Она успевает по времени. / У неё достаточно времени.

    Die Verkäufe im érsten Quartál háben gut in der Plánung gelégen. — Продажи в первом квартале соответствовали запланированным.

    Die Prioritäten liegen (étwas) ánders. — Приоритеты расставлены (чуточку) иначе.

    11) (в сочетаниях) быть, находиться

    mit j-m im Streit liegen — быть [находиться] в ссоре с кем-л

    in Schéídung liegen — быть [находиться] в разводе

    mit etw. (D) im Wíderspruch liegen — находиться в противоречии с чем-л, противоречить чему-л

    únter Beschúss liegen — находиться под обстрелом

    12) содержаться, заключаться, находиться, таиться, скрываться

    Die Úrsache liegt an éíner Mángelernährung. — Причина кроется в неполноценном питании.

    Nie hat es in séíner Ábsicht gelégen, sie zu verlétzen. — У него никогда не было намерения оскорбить её.

    13) быть, находиться (в чьей-л власти), зависеть (от кого-л)

    Die Vórbereitung dafür liegt bei ihr. — Она занимается подготовкой к этому (мероприятию). / От неё [её решений] зависит подготовка к этому (мероприятию).

    Die Schuld liegt bei den Ráúchern. — Курильщики сами виноваты.

    14) нравиться (кому-л), вызывать симпатию, производить хорошее впечатление (на кого-л)

    Die Astronomíé liegt mir mehr am Hérzen. — Мне больше по душе астрономия.

    15) (an D) интересовать (кого-л), находиться в области [лежать в плоскости] чьих-л интересов

    Es ist ihm an éínem óffenen Dialóg mit allen Stákeholdern gelégen. — Он заинтересован в открытом диалоге со всеми акционерами.

    2.
    vimp быть виновником [причиной] (чего-л), сводиться (к чему-л)

    Es liegt an der Áútobahn. — Виной тому – автострада. / Проблема сводится к автостраде.

    Универсальный немецко-русский словарь > liegen*

  • 6 Planung

    f <-, -en>

    stratégische Plánung — стратегическое планирование

    territoriále Plánung — территориальное планирование

    2) результат [итог] планирования

    Универсальный немецко-русский словарь > Planung

  • 7 Betonung

    Betónung f =, -en
    1. ударе́ние, акце́нт
    2. подчё́ркивание; акценти́рование, выделе́ние

    mit stä́ rkerer Bet nung — подчё́ркнуто

    Большой немецко-русский словарь > Betonung

  • 8 abbringen*

    vt
    1) (von D) отговаривать, заставлять оказаться (кого-л от чего-л)

    j-n von séíner Méínung ábbringen — переубедить кого-л

    2) разг удалять, снимать (с трудом)

    Универсальный немецко-русский словарь > abbringen*

  • 9 abgeben*

    1. vt
    1) отдавать; вручать; сдавать

    éínen Zéttel ábgeben — отдавать записку

    die Klausúr ábgeben — сдавать контрольную работу (в школе)

    ein Geschénk ábgeben — вручать подарок

    das Gepäck ábgeben — сдавать багаж

    Der Bríéfträger hat den Brief für mich beim Náchbarn ábgegeben. — Почтальон отдал соседу письмо, адресованное мне.

    Ich hábe die Bücher in der Bibliothék ábgegeben. — Я сдал книги в библиотеку.

    Ich hábe die Bücher beim Bibliothekár ábgegeben. — Я сдал книги библиотекарю.

    2) отдавать; передавать, вверять

    die Léítung ábgeben — передавать руководство

    die Hälfte séínes Verdíénstes ábgeben — отдавать половину выручки

    3) отдавать, испускать (тепло и т. п.); испускать (свет)

    Wärme ábgeben — отдавать тепло

    4) сообщать, выражать

    éíne Erklärung ábgeben — давать объяснение

    séíne Méínung ábgeben — выразить своё мнение

    5) разг становиться, быть (кем-л, чем-л)

    Er wird éínen gúten Váter ábgeben. — Из него выйдет хороший отец.

    6) спорт передавать, пасовать (мяч, шайбу)
    8)

    éínen Schuss ábgeben — выстрелить

    séíne Stímme ábgeben — отдать свой голос

    2. sich ábgeben (mit D) обыкн неодобр
    1) заниматься (кем-либо, чем-л)

    sich mit Kíndern ábgeben — заниматься детьми

    2) разг связываться (с кем-л, чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > abgeben*

  • 10 allgemein

    1. a
    1) общий, всеобщий

    die állgeméíne Méínung — всеобщее мнение

    das állgeméíne Wáhlrecht — общее избирательное право

    2) общий, отвлечённый

    állgeméíne Grúndsätze — общие положения [принципы]

    3) неодобр общий, неопределённый

    állgeméínes Geschwätz — пустая болтовня

    4) общий, всеобъемлющий

    állgeméíne Bíldung — общее образование

    2.

    állgeméín belíébt — всеми любимый

    állgeméín verständlich — общепонятный

    im állgeméínen — в общем

    Универсальный немецко-русский словарь > allgemein

  • 11 ander..

    pron inpers употр тк в склоняемой форме
    1) другой, иной

    nichts ánders als — не что иное

    únter ánderm — между прочим

    mit ánderen Worten — другими словами

    Er ist ánderer Méínung. — У него другое мнение.

    2) другой, остальной; второй

    éíne Zigarétte nach der ánderen ráúchen — курить одну сигарету за другой

    Универсальный немецко-русский словарь > ander..

  • 12 ändern

    1.
    vt менять, изменять

    éínen Text ändern — изменять текст

    séíne Méínung ändern — изменять своё мнение

    2.
    sich ändern меняться, изменяться

    sich grúndlegend ändern — в корне измениться

    Er hat sich sehr geändert. — Он очень изменился.

    Универсальный немецко-русский словарь > ändern

  • 13 anderswie

    Du hättest déíne Méínung ánderswie áúsdrücken können. — Ты мог бы выразить своё мнение как-нибудь иначе.

    Универсальный немецко-русский словарь > anderswie

  • 14 anschließen*

    1. vt
    1) запирать замком (напр велосипед)
    2) присоединять, подключать

    den Férnseher ánschließen — включить телевизор (в сеть)

    3) присоединять, добавлять

    éíne Bemérkung ánschließen — добавить замечание

    2. vi
    1) (an A) примыкать (к чему-л); непосредственно следовать (за чем-л)

    An die Schúle schlißt ein Gárten an. — К школе примыкает сад.

    2) плотно облегать (об одежде)

    Das Kleid schließt eng an. — Платье сидит в обтяжку.

    3. sich ánschließen (D, an A)
    1) присоединяться (к чему-л, кому-л)

    sich éíner Grúppe ánschließen — примкнуть к какой-л группе

    2) (an A) примыкать (к чему-л); непосредственно следовать (за чем-л)

    An die Vórlesung schließt sich éíne Diskussión an. — После лекции последует дискуссия.

    3) присоединяться (к чему-л), соглашаться (с чем-л)

    sich j-s Méínung ánschließen — присоединяться к чьему-л мнению

    Универсальный немецко-русский словарь > anschließen*

  • 15 anstehen*

    vi
    1) (nach D, um A) стоять в очереди (за чем-л)

    etw. (A) ánstehen lássen* — откладывать, отсрочивать что-л

    Probléme stéhen an anstehen. — Проблемы ожидают решения.

    3) быть назначенным (о дате, сроке и т. п.)
    4) высок подобать (чему-л)

    Das steht ihm nicht an. — Это ему не подобает.

    5)
    6) (s) австр (auf A) зависеть (от кого-л, чего-л)

    auf j-s Méínung anstehen — зависеть от чьего-л мнения

    Универсальный немецко-русский словарь > anstehen*

  • 16 aufdrängen

    1.

    j-m séíne Méínung áúfdrängen — навязывать кому-л своё мнение

    2. sich áúfdrängen
    1) навязываться (кому-л)

    j-m sich als Begléít́er áúfdrängen — напрашиваться в провожатые

    2) напрашиваться (о мысли, подозрении и т. п.)

    Ein Gedánke drängte sich mir auf. — У меня напрашивается одна мысль.

    Универсальный немецко-русский словарь > aufdrängen

  • 17 aufoktroyieren

    [-troaji:-]
    vt книжн навязывать (силой)

    j-m séíne Méínung áúfoktroyieren — навязать кому-л своё мнение

    Универсальный немецко-русский словарь > aufoktroyieren

  • 18 aufputschen

    vt неодобр
    1) подстрекать (на что-л)

    die öffentliche Méínung gégen j-n áúfputschen — настраивать общественное мнение против кого-л

    2) возбуждать; разжигать (страсти и т. п.); приводить в состояние бодрости [возбуждения] (наркотиком, допингом и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufputschen

  • 19 befragen

    1.
    vt (nach D, um A, über A, wegen G) спрашивать (кого-л о ком-л, чём-л)

    j-n nach séíner Méínung befrágen — спрашивать у кого-л его мнение

    2.
    sich befrágen (bei j-m über A) осведомляться (у кого-л о чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > befragen

  • 20 beharren

    vi
    1) (auf D, bei D) настаивать (на чём-л); упорствовать (в чём-л)

    bei séíner Méínung behárren — настаивать на своём мнении

    Er bestéht auf séínem Stáńdpunkt. — Он настаивает на своей точке зрения

    2) (in D) не отступать (от чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > beharren

См. также в других словарях:

  • Nung — may refer to: the Nung people any one of three different languages the Nung language, a Tibeto Burman language in China the Nung language (Tai Kadai family) in Vietnam the Yue Chinese language, also sometimes called Chinese Nung This… …   Wikipedia

  • nung — (nūng?) adv. žr. nungi: Nung linksminkitės, garbosp imkitės, visi teisieji, jūs išrinktieji KN38. Nung dabar ponui savamui visi duokit garbą jamui brš …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • nung — nung; pa·nung; …   English syllables

  • Nung — Nung(s) population du nord est du Viêt nam, dont une partie réside auj. à Hô Chi Minh Ville et sur le plateau du Dac Lac (env. 705 000 personnes). Agriculteurs, éleveurs, très proches des Tay, ils parlent une langue thai. Adeptes du bouddhisme,… …   Encyclopédie Universelle

  • Nung — Los Nung son una etnia minoritaria de Vietnam. En China, junto a los Tày, son clasificados dentro de la gente de Zhuang. Contenido 1 Descripción 2 Idioma 3 Costumbres 4 Enlaces externos …   Wikipedia Español

  • Nung — Die nungischen Sprachen (auch Dulong Sprachen, Drung Sprachen, Trung Sprachen oder Rawang Sprachen) bilden eine kleine Untergruppe der tibetobirmanischen Sprachen, eines Primärzweiges des Sinotibetischen. Die vier Sprachen werden von 140.000… …   Deutsch Wikipedia

  • Nung — Nụng,   ein in zahlreichen Untergruppen gegliederter Zweig der Tai in Ostasien. Die Nung siedeln, meist in höheren Lagen, nahe der chinesischen Grenze in Vietnam (etwa 0,5 Mio.) sowie in nahe gelegenen Gebieten Chinas im autonomen Gebiet Guangxi …   Universal-Lexikon

  • Nung — noun a branch of the Tai languages • Hypernyms: ↑Tai * * * ˈnu̇ŋ noun (plural nung or nungs) Usage: usually capitalized 1. : a Thai speaking group of peoples known by a variety of names with slight phonetic variations and mainly found in Kw …   Useful english dictionary

  • Nung language (Tai) — Nung Spoken in Vietnam Native speakers 856,000  (1999) Language family Tai–Kadai Tai Central …   Wikipedia

  • Nung House Khao Sok — (Khao Sok,Таиланд) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 202 Moo6, Klong So …   Каталог отелей

  • Nùng people — For the Tibeto Burman people Nung, see Nungish languages. Nùng Total population 700,000 (est.) Regions with significant populations Vietnam: L …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»