-
21 скученный
-
22 тесниться
-
23 drängen
1. vt1) напирать (на кого-л), теснитьEr wúrde an die Wand gedrängt. — Его прижали к стене.
Die Ménge hat sie sofórt in die Écke gedrängt. — Толпа сразу же оттеснила её в угол.
2) оказывать давление (на кого-л)Sie drängt mich, die Schúlden zu bezáhlen. — Она торопит меня с уплатой долгов.
2. vi1) (auf A) настаивать (на чём-л)2) быть срочным (о деле и т. п.)Die Zeit drängt. — Время не терпит.
Die Situatión drängt. — Ситуация не терпит отлагательства.
3. sich drängen1) толкаться; теснитьсяSie drängten sich vor séíner Tür. — Они толпились перед его дверью.
2) проталкиваться, протискиватьсяEr hat versúcht, sich zum Áúsgang zu drängen. — Он попытался протиснуться к выходу.
-
24 drängen
1) jdn. zu etw. о. mit Inf a) zu einer Handlung treiben тре́бовать по- у кого́-н. <пристава́ть/-ста́ть к кому́-н. с про́сьбой <тре́бованием>> mit Inf b) zur Eile mahnen торопи́ть по- кого́-н. с чем-н. о. mit Inf. (zur Eile) drängen торопи́ть. auf etw. drängen fordern (насто́йчиво) тре́бовать /- чего́-н., наста́ивать /-стоя́ть на чём-н. drängen Sie nicht so! не наседа́йте так ! / не торопи́те ! uns drängt niemand нас никто́ не торо́пит. es drängt mich, dir zu danken я чу́вствую [ус] (вну́треннюю) потре́бность поблагодари́ть тебя́ | drängen тре́бование, настоя́ние. auf sein drängen hin по его́ тре́бованию <настоя́нию>2) dringlich sein: v. Zeit поджима́ть. v. Sache быть неотло́жным <сро́чным>. die Zeit [Sache] drängt auch вре́мя [де́ло] не те́рпит < не ждёт>. die Zeit [Sache] drängt nicht вре́мя [де́ло] те́рпит | drängend Sache, Aufgabe неотло́жный, сро́чный. Problem насу́щный3) jdn. wohin schieben: in Ecke, zum Ausgang тесни́ть по- [ stoßend толка́ть/толкну́ть] кого́-н. куда́-н. zur Seite drängen оттесня́ть /-тесни́ть (в сто́рону). jdn. in die Defensive drängen принужда́ть /-ну́дить кого́-н. перейти́ к оборо́не | gedrängt voll наби́тый битко́м <до отка́за>4) sich wohin drängen sich schieben прота́лкиваться /-толка́ться <протолкну́ться pf, проти́скиваться/-ти́снуться, пробира́ться/-бра́ться> куда́-н. sich unter das Volk drängen сме́шиваться /-меша́ться с наро́дом. sich in den Vordergrund drängen konkret проти́скиваться /- <пробира́ться/-> вперёд. übertr: umg лезть на пе́рвый план. sich im Kopf drängen v. Gedanken рои́ться, тесни́ться (в голове́). sich auf die Lippen drängen v. Frage (сам собо́й) напра́шиваться /-проси́ться | gedrängt stehen толпи́ться, тесни́ться -
25 dicht
1. adjeine dichte Baumkrone — густая крона дереваein dichtes Eis — сплошной лёдdichte Folge — частое повторение, частая последовательность (чего-л.)ein dichter Regen — сильный дождьein dichter Wald — дремучий лесdicht werden — сгуститься; (за)густеть2) непроницаемый, плотный (напр., о материи); герметичныйein dichtes Schiff — судно без течиdas Dach ist nicht dicht — крыша протекаетdicht machen — делать непроницаемым3) близкий, тесный••dicht sein — разг. молчать; быть надёжным ( верным); шутл. быть чистоплотным ( о животных)2. advплотно; тесноdicht halten — не пропускать влаги, быть непроницаемымdicht an etw. (A) — вплоть до чего-л.; вплотную к чему-л.dicht an ( bei, neben, vor) etw. (D) — вплотную к чему-л.j-m dicht auf den Fersen bleiben, dicht hinter j-m her sein — преследовать кого-л. по пятам -
26 Kopf
m -(e)s, Köpfe1) головаden Kopf in den Nacken legen — запрокинуть головуer hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от заботsich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватитьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшьсяsich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в головеdas Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в головуKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?2) лицоeinen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.3) голова, умein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный умer hat einen guten Kopf — он человек с головойseinen Kopf für sich haben — быть упрямым ( своевольным); быть себе на умеseinen Kopf durchsetzen — настоять ( поставить) на своём, добиться своегоseinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствоватьnach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогойetw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л.Kopf und Kragen ( seinen Kopf) aufs Spiel setzen — рисковать головой ( жизнью)sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головойje ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка ( горы); вулканический холм; голова ( слитка); шапка ( газеты)7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головкаversenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка9) кочан ( капусты); глыба ( горной породы)••er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысетьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)den Kopf hochhalten — не склонить головыKopf hoch! — выше голову!den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не уныватьden Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех)j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. головуj-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)j-m den Kopf vor die Füße ( zwischen den Beinen) legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen ( trampeln) — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л.eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучкуj-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ногиer ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглупsich bei den Köpfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосыbis über den Kopf in Schulden stecken — быть ( сидеть) по уши в долгахmit dem Kopf nach unten — очертя головуmit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь ( от усталости)er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от заботj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновенияsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальникаj-n (um) einen Kopf kürzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)j-n vor den Kopf stoßen ( schlagen) — разг. оскорбить, задеть кого-л.was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт -
27 sitzen
vi (h, редко s)1) сидетьeinem Maler sitzen — позировать ( служить моделью) художникуbeim Kartenspiel( bei den Karten) sitzen — сидеть за картами, играть в картыbeim Tee sitzen — сидеть за чаем, пить чайüber den Büchern sitzen — сидеть ( корпеть) над книгамиzu j-s Füßen sitzen — сидеть в ногах у кого-л.gut zu Pferde sitzen — хорошо сидеть в седле, иметь хорошую посадкуhier können noch drei Menschen sitzen — здесь есть ещё место для троих, здесь могут поместиться ( сесть) ещё троеj-n sitzen lassen — дать кому-л. (по)сидеть; посадить кого-л.eine Beleidigung auf sich (D) sitzen lassen — разг. проглотить оскорбление2) находиться; иметь местожительство; сидеть ( на одном месте); торчать (где-л.; разг.)das Übel sitzt hier — вот где корень злаimmer zu Hause sitzen — вечно сидеть ( торчать) дома; никуда не ходитьder Teig sitzt — тесто не поднимается, тесто село3) разг. сидеть (в заключении)4) сидеть, приходиться по фигуре ( об одежде)der Anzug sitzt wie angegossen — костюм сидит на нём как влитой5) заседать; восседатьim Rate sitzen — заседать в совете, быть членом советаüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л.7)der (Hieb) saß! — удар попал в цель!, попало!••er hat schon einen sitzen — разг. он уже пропустил стаканчик( стопочку)auf den Ohren sitzen — фам. не слышать; делать вид, что не слышишьer sitzt in der Wolle ( im Fell, im Rohr, wie die Laus im Grind) ≈ разг. он как сыр в масле катаетсяwer gut sitzt, der rücke nicht ≈ посл. от добра добра не ищут -
28 voll
1. adj1) полный; заполненный, наполненныйvoll (von) Menschen, voller Menschen — полный народу ( людей)voll (von) Wasser, voller Wasser, voll Wassers — полный водыein Teller voll Suppe — полная тарелка супаein volles Haus — переполненный театрein volles Studium absolvieren — закончить полный курс обученияeine volle Tür — глухая дверца( без стекла) (напр., у книжного шкафа)gedrängt (разг. gepfropft, gerammelt, gerappelt, gesteckt, gestopft, zum Brechen) voll — набитый битком ( до отказа)aus dem vollen schöpfen — иметь что-л. в изобилии, жить в довольстве ( в достатке)mit vollen Händen geben ( spenden) — щедро дарить, наделять щедрой рукойvolle Spielzeit — чистое игровое время (напр., в футболе)2) полный, (пре)исполненный (какого-л. чувства)voller Freude, voll (von) Freude — радостный, обрадованный, полный ( (пре)исполненный) радостиvoll heiligen Ernstes — преисполненный глубокой серьёзности3) полный, толстыйvolles Haar — густые ( пышные) волосыein voller Mund — пухлый рот, пухлые губы4) полный, абсолютныйmit voller Absicht — вполне преднамеренноin vollem Ernst — вполне серьёзноunter voller Kenntnis der Sache — с полным знанием делаmit voller Kraft arbeiten — работать изо всех сил (в полную силу, с полной отдачей сил)5) полный, целыйdie Uhr schlägt voll — куранты отбивают целые часы; часы бьют ровно час (два часа и т. п.)der Zeiger steht auf voll — стрелка часов показывает ровно час (два часа и т. п.)zehn Minuten nach voll — десять минут следующего часа7) разг. пьяный8) геол. массивный, сплошной ( о структуре пород)••j-n nicht für voll ansehen( nehmen) — не принимать всерьёз кого-л.2. advvoll und bei — мор. круто к ветру, в крутой бейдевиндvoll und ganz — целиком и полностью -
29 компактный
-
30 краткий
-
31 сжато
kurzgefaßt, gedrängt, knapp; in wenigen ( knappen) Worten -
32 сжатый
1) zusammengedrückt, zusammengepreßt2) ( краткий) kurz, knapp, gedrängt3) тех., физ. verdichtet, komprimiert -
33 тесниться
2) ( быть в тесноте) sich drängen; eng ( gedrängt) sitzen (непр.) vi ( тесно сидеть); eng ( zusammengedrängt) leben vi ( жить тесно) -
34 тесно
1) ( стесненно) eng; gedrängtздесь тесно безл. — hier ist es eng, hier ist wenig Platz2) перен. eng, innigэти два вопроса тесно связаны между собой — diese beiden Fragen sind auf innigste miteinander verbunden -
35 тесный
1) ( узкий) eng, schmal; gedrängt2) ( сплоченный) eng, geschlossen3) (близкий, непосредственный) eng, innig, nah -
36 убористый
(о почерке, шрифте) eng, gedrängt -
37 компактный
-
38 краткий
краткий kurz; knapp, gedrängt (сжатый) краткий гласный лингв. kurzer Vokal ( v o - ] быть кратким sich kurz fassen -
39 сжато
-
40 сжатость
См. также в других словарях:
gedrängt — gedrängt … Deutsch Wörterbuch
Gedrängt — Gedrängt, 1) (Bot.), sehr dicht zusammen stehend; 2) Gedrängte Schreibart. Darstellung vieler Gedanken mit wenigen Worten … Pierer's Universal-Lexikon
gedrängt — 1. ↑kompakt, ↑konzis, 2. stretto … Das große Fremdwörterbuch
gedrängt — auf das Wesentliche beschränkt, dicht, gerafft, gestrafft, knapp, komprimiert, konzentriert, kurz [und bündig], nicht ausführlich, straff, summarisch, verdichtet, zusammengedrängt, zusammengefasst; (bildungsspr.): in nuce, lakonisch, lapidar;… … Das Wörterbuch der Synonyme
gedrängt — ge|drạ̈ngt <Adj.>: knapp, gerafft: eine e Übersicht; ein er Satz; g. schreiben. Dazu: Ge|drạ̈ngt|heit, die; . * * * ge|drạ̈ngt <Adj.>: knapp, gerafft: eine e Übersicht; ein er Satz; g. schreiben; Der Lehrstoff in der 8. bis 10. Klasse … Universal-Lexikon
gedrängt — ge·drạ̈ngt 1 Partizip Perfekt; ↑drängen 2 Adj; so, dass das Wichtigste kurz zusammengefasst wird ≈ gerafft, konzentriert ↔ breit: den Lehrstoff in gedrängter Form vortragen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
gedrängt — ge|drạ̈ngt … Die deutsche Rechtschreibung
Wir werden durch den Antrag des Grafen zu Lippe an eine Wand gedrängt, die gar kein Ausweichen gesta… — Wir werden durch den Antrag des Grafen zu Lippe an eine Wand gedrängt, die gar kein Ausweichen gestattet. См. Прижать к стене … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
dicht gedrängt — eng * * * dịcht|ge|drängt auch: dịcht ge|drängt 〈Adj.〉 sehr dicht zusammengedrängt ● eine dicht gedrängte Menge * * * dịcht ge|drängt, dịcht|ge|drängt <Adj.>: dicht zusammengedrängt. * * * dịcht ge|drängt: s. ↑dicht (1 a) … Universal-Lexikon
dicht gedrängt — D✓dịcht ge|drängt, dịcht|ge|drängt vgl. dicht … Die deutsche Rechtschreibung
drängen — die Daumenschrauben anziehen (umgangssprachlich); dringen; dringend bitten; Druck ausüben; quengeln (umgangssprachlich); Druck machen; Dampf machen (umgangssprachlich); drücken; … Universal-Lexikon