-
61 lösen
1. vt1) разделять; распускать; развязывать, отвязывать, отделять; расслаблятьdie Bande lösen — поэт. разорвать узыden Knoten lösen — распутать узелeine Kupplung lösen — ж.-д. расцеплять, разъединять сцепкуder Schlaf löst die Glieder — сон снимает напряжение ( усталость), во сне тело отдыхаетder Wein löste ihm die Zunge — вино развязало ему язык2) расторгать; уничтожать, прекращать, отменять; погашатьden Bann lösen — снять опалу; развеять чарыeine Ehe lösen — расторгнуть брак3) растворять (тж. хим.)ein Problem( eine Frage) lösen — разрешить проблему ( вопрос)die Schwierigkeiten lösen — разрешить ( устранить) трудностиeine Fahrkarte lösen — покупать билет ( железнодорожный)7)2. (sich)1) развязываться, отвязываться; отделяться; расшататься2) ( von D) расставаться (с кем-л.); отмежёвываться (от кого-л.)sich von seinen Verpflichtungen ( Verbindlichkeiten) lösen — отказаться от своих обязательств3) воен. отрываться, отступать, отходитьsich vom Feinde lösen — оторваться от противника4) растворяться -
62 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
63 sprengen
I vt1) подрывать (тж. перен.); взрыватьden Bunker sprengen — воен. взорвать дот2) перен. срыватьdie Bank sprengen — карт. сорвать банкeine Versammlung sprengen — сорвать собрание3) взломать; разрыватьII vt III vi (s)er sprengte mit ( auf) seinem Roß durch den Fluß — он верхом переправился вброд через реку -
64 завладевать
завладевать чьим-либо вниманием — j-s Aufmerksamkeit fesseln -
65 завладеть
завладеть чьим-либо вниманием — j-s Aufmerksamkeit fesseln -
66 захватить
1) ( взять с собой) mitnehmen (непр.) vt, mithaben (непр.) vtя захватил с собой свои книги — ich habe meine Bücher mit(genommen)2) ( завладеть чем-либо) ergreifen (непр.) vt, erobern vt; sich bemächtigen (G)захватить власть — die Macht ergreifen (непр.)захватить в плен — gefangennehmen (непр.) vtзахватить инициативу — die Initiative an sich reißen (непр.)3) ( застигнуть) überraschen vt; ertappen vt, erwischen vt ( застать)4) перен. ( увлечь) ergreifen (непр.) vt, hinreißen (непр.) vt; begeistern vt ( воодушевить); fesseln vt ( приковать внимание)•• -
67 надеть
надеть платье — ein Kleid anziehen (непр.)надеть украшения — den Schmuck anlegenна нем было надето теплое пальто — er trug einen warmen Mantelнадеть на кого-либо кандалы — j-m (A) in Fesseln schlagen (непр.) -
68 пленить
-
69 привязать
1) anbinden (непр.) vt, festbinden (непр.) vt; befestigen vt ( прикрепить)2) перен. ( к себе) (an sich) fesseln vt, (an sich) ziehen (непр.) vt, j-s Zuneigung ( Sympathie) gewinnen (непр.)3) перен. (связать, увязать) in Beziehung bringen (непр.) vt ( к чему-либо - mit); zuordnen vt ( к чему-либо - D)4) стр. anbinden (непр.) vt, anhängen vt -
70 расковать
1) ( лошадь) das Hufeisen abschlagen (непр.)2) ( снять оковы) losschmieden vt, von den Fesseln befreien vt -
71 сковать
2) ( соединить ковкой) zusammenschmieden vt; ketten vt, schmieden vt ( с чем-либо - an A)3) перен. ( лишить свободы) binden (непр.) vt, fesseln vt••сковать льдом — mit Eis bedecken vt -
72 скрутить
1) (папиросу; нитку) (zusammen)drehen vt2) ( связать) zusammenbinden (непр.) vt, festbinden (непр.) vt; fesseln vt ( человека)3) перен. разг.болезнь его скрутила — die Krankheit macht ihm arg zu schaffen -
73 спутать
1) (нитки, волосы и т.п.) verwickeln vt, verwirren vt; vermischen vt ( смешать)2)3) ( принять за другого) verwechseln vt ( с кем-либо - mit)4) разг. ( сбить с толку) irremachen vt; aus dem Konzept bringen (непр.) vt••спутать чьи-либо карты — j-s Pläne durcheinanderwerfen (непр.); ≈ einen Strich durch die Rechnung machen -
74 стреножить
koppeln vt, fesseln vt -
75 узы
-
76 завладевать
завладевать, завладеть sich bemächtigen (чем-л. G); einnehmen* vt (захватить) завладеть чьим-л. вниманием j-s Aufmerksamkeit fesseln -
77 заковать
заковать, заковывать fesseln vt заковать в цепи in Ketten legen vt -
78 захватить
захватить 1. (взять с собой) mitnehmen* vt, mit|haben* vt я захватил с собой свои книги ich habe meine Bücher mit(genommen) 2. (завладеть чем-л.) ergreifen* vt, erobern vt; sich bemächtigen (G) захватить власть die Macht ergreifen* захватить город eine Stadt erobern захватить в плен gefangennehmen* vt захватить инициативу die Initiative ( - v q ] an sich reißen* 3. (застигнуть) überraschen vt; ertappen vt, erwischen vt (застать) захватить на месте преступления auf frischer Tat ertappen vt 4. перен. (увлечь) ergreifen* vt, hinreißen* vt; begeistern vt (воодушевить); fesseln vt (приковать внимание) а у меня дух ( дыхание] захватило der Atem stockte mir, es verschlug mir den Atem -
79 надеть
-
80 пленить
См. также в других словарях:
Fesseln — Fêsseln, verb. reg. act. mit Fesseln binden, Fessel anlegen, in der edlen und höhern Schreibart. 1) Eigentlich. Einen Verbrecher, einen Gefangenen fesseln. Wer wird wohl den Sclaven tadeln, der es versucht, die Ketten zu zerbrechen, die ihn an… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
fesseln — ↑faszinieren, ↑interessieren … Das große Fremdwörterbuch
fesseln — V. (Mittelstufe) jmdm. Hände und Füße mit einer Schnur festbinden Synonym: binden Beispiele: Die Geisel lag gefesselt auf dem Boden. Die Sklaven wurden an die Ruder gefesselt … Extremes Deutsch
fesseln — gefangen nehmen; Handschellen anlegen; ganz in Anspruch nehmen; faszinieren * * * fes|seln [ fɛsl̩n] <tr.; hat: 1. an den Händen [und Füßen] binden, an etwas festbinden und so seiner Bewegungsfreiheit berauben: der Verbrecher wurde gefesselt… … Universal-Lexikon
Fesseln — Das Fesseln ist: eine Tätigkeit, bei der ein anderer durch Festbinden absichtlich in seiner (physischen) Bewegungsfreiheit eingeschränkt wird (siehe Fesselung (physisch)) der Hauptbestandteil der Sexualpraktik Bondage im medizinischen Bereich als … Deutsch Wikipedia
fesseln — 1. anketten, binden, Fesseln anlegen, festbinden, gefangen nehmen, Ketten anlegen, zusammenbinden; (geh.): in Fesseln legen; (veraltend): knebeln; (früher): in Ketten legen. 2. anlocken, anziehen, attraktiv sein, begeistern, bestechen, bestricken … Das Wörterbuch der Synonyme
fesseln — fẹs·seln; fesselte, hat gefesselt; [Vt] 1 jemanden (an etwas (Akk)) fesseln jemandes Arme, Beine so (zusammen)binden, dass er sich nicht mehr bewegen kann <jemanden an Händen und Füßen fesseln; jemanden fesseln und knebeln> 2 etwas fesselt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fesseln — 2Fessel »hemmendes Band«: Mhd. vez̧z̧el, ahd. fez̧z̧il bezeichnete ein Trag und Halteband für Schwert und Schild. Das Wort gehört wie mnd. vētel »Riemen, Nestel«, aengl. fetel »Gürtel«, aisl. fetill »Schulterband« zu der unter ↑ Fass… … Das Herkunftswörterbuch
Fesseln der Macht — Filmdaten Deutscher Titel Fesseln der Macht Originaltitel True Confessions … Deutsch Wikipedia
fesseln — fẹs|seln ; ich fessele und fessle … Die deutsche Rechtschreibung
Ehe in Fesseln — Filmdaten Deutscher Titel Ehe in Fesseln Originaltitel Queen Bee Produktio … Deutsch Wikipedia