-
1 πίτυς
πίτυς, - υοςGrammatical information: f.Meaning: `pine, fir, spruce' (Hom., Hdt., Thphr.).Other forms: ep. dat. pl. - υσσιν.Compounds: Some compp., e.g. πιτυο-κάμπη f. `pine-caterpillar' (Dsc.; Strömberg Wortstud. 9), χαμαί-πιτυς f. plant-name (Nic., Dsc.; Strömberg Pfl. 61f., 109).Derivatives: Demin. πιτύ-διον n. (Plin., Theognost.). - ίς, - ίδος f. `pine-seed' (Dsc.), - ινος `made of pinewood' (Hp. Thphr.), - ώδης `rich in pines' (Alcm., Str.); - ουσα (v. l. - οῦσσα) f. `kind of milkweed, Euphorbia' (Dsc.; on the formation Strömberg Pfl. 43); - οῦσσαι f. pl. name of a group of islands on the Spanish coast; - οῦς, - οῦντος m. name of a town in the Black Sea (Str.), - εια f. town in Mysia (Β 829), - ασσος f. town in Pisidia (Str.); cf. v. Blumenthal ZONF 13, 155 a. 158.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: To πίτυς resemble on one hand Lat. pīnus f. `fir, pine' and Alb. pishë `fir, pine', both with unclear basis, on the other Skt. pī́tudāru-, pūtúdru etc. m. name of a tree. Further analysis quite uncertain; cf. the extensive treatment in Mayrhofer s. v. w. lit. Older lit. with untenable or quite doubtful conclusions in Bq, WP. 2, 74f., (Pok. 794), W.-Hofmann s.v.; s. esp. Benveniste BSL 51, 29 ff. with well-argued criticism of the usual collecting of several phonetically resembling forms which are semantically to be separated ( πίων, πίνω, πίτυς etc.). -- Furnée 260 compares the place names Πισύη = Πιτύη St. Byz. and concludes that the word is Pre-Greek; not very certain.Page in Frisk: 2,545-546Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίτυς
-
2 μαῖα
Grammatical information: f.Meaning: `mother', mostly as address of older women (Od.), `nurse, midwife' (Att.), `grandmother' (Dor.); name of a big crab (Arist.; popular-joking, Strömberg Fischnamen 95); a plant, = λεπίδιον (Orib.; cf. γέρων and synonyms in plant-names in Strömberg Pfl.-namen 56 a. 159 n. 1). As PN mother of Hermes (h. Merc.).Derivatives: μαιήϊος and μαιάς = μαιευτικός, - κή (Nonn.), Μαιάς = Μαῖα (ξ 435). Denom. 1. μαιεύομαι `be midwife, bring to birth' (Att.) with μαιεία f. `midwifery' (Pl.), μαίευ-μα `product of midwife's art, delivery', - σις `delivery', - τικός `belonging to delivery, expert' (Pl.), μαιεύτρια `midwife' (S.); 2. μαιόομαι `id.' (hell.) with μαίω-σις `delivery', - τικός (Plu.), μαίωτρα pl. `midwife's wages' (Luc.). μαῖοι adoptive parents (Paros).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Grammatical enlargement of a Lallwort (cf. μᾶ) with the ι̯α-suffix as in γραῖα (: γραῦς), s. Schwyzer 473, Schwyzer-Debrunner 31, Chantraine Form. 98 and the lit. in W.-Hofmann s. 1. Maia and mamma; also Chantraine REGr. 59--60, 241f. - Lat. LW [loanword] maia `midwife'; with Μαῖα the oldroman goddess Maia was later identified (W.-Hofmann). - Fur. 217 notes that the word could still be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,159Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μαῖα
-
3 μάρμαρος
Grammatical information: m.Meaning: `stone, (piece of) rock' (M 380, ι 499, prob. also E. Ph. 663 [lyr.] and Ar. Ach. 1172 [lyr.]), also appositive (attributive) to πέτρος (Π 735, E. Ph. 1401); `white stone, marble' (Hp., Thphr., Theoc.); also μάρμαρον n. `id.' (Call., late inscr.); also `callosity on the foot of asses' ( Hippiatr.).Derivatives: μαρμάρ-ινος (Theoc., inscr.), - εος (inscr., pap., AP) `of marble'; - όεις `gleaming like marble' (S.), - ώδης `marble-like' (Et. Gud.); uncertain μαρμαρικός ( ἄσβεστος, PHolm. 25, 19); prob. rather to Μαρμαρική. Further μαρμαρῖτις ( πέτρα) `marble-like' (Ph. Byz.); also plantname, `peony, Fumaria' (Ps.-Dsc.; because of the blue-gray colour; Strömberg Pfl.namen 26), also `peony' (Plin., who explains the name from the standing-place; cf. Redard 57 a. 74). μαρμαρ-άριος `marbleworkerer' (inscr.; = Lat. marmorārius). Denom. verb μαρμαρόομαι, - όω `be changed into marble, cover with marble' (Lyc., Hero), with (formally) μαρμάρωσις `callosity' ( Hippiatr.); best direct from μάρμαρον, cf. on ἀέτωσις sub αἰετός. -- μαρμαρωσσός `with callosity' ( Hippiatr.) from Lat. marmorōsus `id.'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: The original sense of `stone, rock' prob. with Prellwitz to μάρναμαι (?. Cf. Lat. rumpō: rūpēs); the meaning `marble' from the folketymological connection with μαρμαίρω, μαρμάρεος. How old the veterinary-medicinal meaning `callosity' is, cannot be established; it does not represent in any case an independent development from a supposed "basic meaning" (*hardening' v.t.), but comes rather from `stone' or `marble'. The same development is seen in the lat. LW [loanword] marmor. From Latin came the Westeurop. and Westslavic forms; Ukr. mrámor influenced also by μάρμαρος? Rich lit. in W.-Hofmann s. marmor. P. Mazon prefers a connection with μαρμαίρω; cf. LSJ `a crystalline rock which sparkles'. In any case the formation of the word (- μαρ-ος) remains unclear, which makes Pre-Greek origin probable, so that connection with μάρναμαι must be given up.See also: -- Weiteres s. μάρναμαι.Page in Frisk: 2,176-177Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάρμαρος
-
4 ξανθός
Grammatical information: adj.Meaning: `yellow, goldyellow, reddish, brownish, blond', of hairs (Il.), also of other objects (posthom.); on the meaning Capelle RhM 101, 21 f.; myk. ka-sa-to als EN, vgl. Gallavotti Par. del Pass. 12, 10f.Dialectal forms: Myc. kasato as PN, cf. Gallavotti Par. del Pass. 12, 10f.Compounds: Compp., e. g. ξανθο-κόμης (- ος) `blondhaired' (Hes., Pi.), ἐπί-ξανθος `almost yellow, yellowish' (X., Thphr.; Strömberg Prefix Studies 105) beside ἐπι-ξανθίζομαι `become yellowish, brornish' (Pherecr.).Derivatives: 1. Ξάνθος m. name of a river, a town, a person, a horse (Il., with opposit. accent); 2. ξάνθη f. name of a yellow stone (Thphr.); 3. ξάνθιον n. name of a plant, which was used to make hairs blond (Dsc., Gal.; Strömberg Pfl.namen 23); 4. ξανθότης, - ητος f. `yellow colour, blindness' (Str.); 5. Denomin. verbs: a. ξανθίζω 'make, be ξ.' (Com., LXX) with ξάνθ-ισις, - ισμός `yellow coloured' (medic.), ξανθίσματα ( κόμης, χαίτης) `blond curls' (E. Fr. 322, AP) ; b. ξανθόομαι, - όω 'besome, paint ξ.' (Dsc.) with ξάνθωσις (Ps.-Democr. Alch.); c. ξανθύνομαι `id.' (Thphr.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. On the proposed, in any case very remote cognateship with Lat. cānus `grey(white)' s. W.-Hofmann s.v., also WP. 1, 358, Pok. 533. Little value has the comparison with Etr. zamθic supposedly `of gold' (Brandenstein P.-W. 7 n, 1919), with which Heubeck Würzb. Jb. 4, 202 wants to draw also Σκάμανδρος. -- Cf. ξουθός. The word may be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξανθός
-
5 ξίφος
Grammatical information: n.Meaning: `sword with straight double-edged balde' (Il.; see Trümpy Fachausdrücke 60ff.); metaph. of the ξίφος- like bone of the cuttle-fish (Arist.), as plantname = ξιφίον (Thphr.); also σκίφος (sch., EM, H.); on the anlaut Schwyzer 266, Heubeck Würzb. Jb. 4, 201. Myk. qi-si-pe-e (du., Heubeck Minos 6, 55f.)?Compounds: As 1. member a.o. in ξιφη-φόρος `sword-bearing' (A., E.) with analog. - η- (Schwyzer 440); on σκιφα-τόμος s. below. As 2. member in ἄ-ξιφος `swordess' (Lyc., A. D.), adv. ἀξιφ-εί (Hdn.).Derivatives: 1. ξιφίδιον dimin. (Ar., Th.), also plantname = σπαργάνιον, `swodgrass' (Ps.-Dsc.; Strömberg Pfl.n. 44); 2. ξιφύδριον ( σκιφ- Epich.) name of a shell-animal (medic., H.). 3. ξιφίας ( σκιφ- Epich.) m. `swordfish' (Arist.), also name of a comet (Plin.; Scherer Gestirnnamen 107 ff.); 4. ξιφίον n. kind of swordlily, `Gladiolus segetum' (Thphr., Dsc.); 5. ξιφή-ρης `heavily armed' (E., late prose). 6. ξιφήν ὁ φέρων ξίφος Suid. 7. ξιφίνδα παίζειν = ξιφίζειν (Theognost.). 8. ξιφίζω dance a swoddance' (Cratin.), ἀποξιφίζειν ὀρχεῖσθαι ποιὰν ὄρχησιν, σκιφίζει ξιφίζει. ἔστι δε σχῆμα μαχαιρικῆς ὀρχήσεως H. From there ξιφ-ισμός (Ath., D. C.), - ισμα (Choerob., H.) `sworddance', ξιφιστύς μαχαιρομαχία, μάχη ἐκ χειρῶν H. (Benveniste Noms d'agent 74); but ξιφιστήρ m. (pap., Plu.). - ιστής H. `swordbelt' because of the meaning rather directly from ξίφος; cf. on κορυφιστήρ s. κορυφή. With prefix δια-ξιφίζομαι `fight with the sword' (Ar.), διαξιφισ-μός m. `swordbattle' (Plu.). -- Two further H.glosses: ξίφαι τὰ ἐν ταῖς ῥυκάναις δρέπανα η σιδήρια and (wit metathesis) σκιφίνιον πλέγμα ἐκ φοίνικος (after κοφίνιον a. o.); here also σκιφα-τόμος profession (Sparta Ia) ?; cf. on κίφος.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Etymology unknown; like so many weaponnnames prob. LW [loanword]. For oriental origin (Aram. sajǝfā, ārab. saifun, Egypt.. sēfet `sword') a.o. Lewy Fremdw. 176 f., Spiegelberg KZ 41, 127ff., Huber Comm. Aenip. 9, 34, Schrader-Nehring Reallex. 2, 362 f. Wrong IE etymologies in Bq (rejected). New hypothesis by Čop KZ 74, 231 f.: to Osset. äxsirf `sickle', which can go back on IE *ksibhró-. Myc. qisipee points to a labio-velar (possible also for äxsirf), which could have been lost through dissimilation with the following φ; s. Heubeck Minos 6, 55 ff. with further details and lit. On the treatment of the labio-velar cf. also Schwyzer 299. The Myc. form clearly points to Pre-Greek origin; perhaps the forms with σκιφ- also point in this direction. It is well known that Pre-Greek had labio-velars (Beekes, Pre-Greek).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ξίφος
-
6 οἶσος
οἶσος (- ός)Grammatical information: m.Meaning: kind of wicker, `chasteberry' (Thphr., Ael. Dion.).Derivatives: οἶσον = σχοινίον H.; οἶσαξ, - ακος f. kind of willow (Gp.); on the formation Strömberg Pfl.namen 78. -- Besides οἰσύ-α -η f. ' λύγος, willow' (Poll.), οἰ. ἀγρία = ἑλξίνη (Ps.-Dsc.), with οἰσυουργός m. `basketmaker' (Eup.), τὰ οἴσυα n. pl. "the basketry" = `basket market' (Lycurg.), οἰσύ-ινος `made of οἰ.' (ε 256, Th.).Origin: IE [Indo-European] [1120] *u̯ei-t- `wind, bend'; PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: From *Ϝοι-τϜ-ος resp. *Ϝοι-τύ-ᾱ, enlargements of *Ϝοι-τυ-, which is with tu-suffix and old o-ablaut derived from the IE verb u̯ei-'wind, bend'; s. ἰτέα, ἴτυς, with lit. An i-lengthening is seen in OCS větv-ъ f. `branch' from *u̯oi-tu̯-i-. On the formation Schwyzer 506 a. 472, Chantraine Form. 103, on τυ \> συ Schwyzer 272. - The form in - υα does not look very IE; is the word Pre-Greek? Also οἶσαξ looks Pre-Greek.Page in Frisk: 2,368Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οἶσος
-
7 οὖς
Grammatical information: n.Meaning: `ear'; metaph. `handle'(Il.; IA).Other forms: ὦς (Theoc., hell.). Gen. ὠτός, nom. acc. pl. ὦτα etc. (IA.), οὔατος, - ατα etc., with n. a. sg. οὖας (Simon.); besides ἆτα (cod. ἄτα) ὦτα. Ταραντῖνοι H.; prob. also sg. αὖς (Paul. Fest. 100, 4; Wackernagel IF 45, 312ff. = Kl. Schr. 2, 1252ff.); further details on the inflexion in Schwyzer 520.Dialectal forms: Myc. anowoto; also anowe like ἀμφ-ώης `with two ears or handles' (Theoc.; ἄμφ-ωτος Od.).Compounds: Compp., e.g. ὠτ-ακουστέω `to eavesdrop, to listen, to attend' (Hdt., X., D., Plb.), compound of ὠτὶ ἀκουστόν (opposite ἀν-ηκουστέω: οὑκ ἀκουστόν; cf. ἀμνηστέω and Schwyzer 726; not correct Fraenkel Nom. ag. 2, 68), with ὠτακουστής m. `eavesdropper, listener' (Arist.); ἀν-ούατος `without ears, without handles' (Theoc.), ἄ-ωτος `id.' (Philet., Plu.); μυόσ-ωτ-ον ( μύ-ωτον) n., - ίς f. "mouse-ear" (the plant) `madwort, Asperugo', from μυὸς ὦτα `id.' (Dsc.; Strömberg Pfl.namen 42). On λαγώς s. v.Derivatives: ὠτ-ίον n. `handle, ear' (Theopomp. Com., LXX, NT), - άριον n. `id.' (com. IVa); οὑατ-όεις `with ears, handles' (Simon., Call.; also in Hom. a. Hes. for ὠτώεις to be reconstructed; Wackernagel Unt. 168f.), ὠτ-ικός `belonging to the ear' (Gal., Dsc.). Also ὠτ-ίς, - ίδος f. `bustard' (X., Arist.; after the cheek-plumes or the tuft?; Thompson Birds s.v.); besides ὦτ-ος m. `eared owl' (Arist.; after the ear-plumes). -- On ἐνῴδιον, ἐνώτιον s. v.Origin: IE [Indo-European] [785] *h₂(e\/o)us- `ear'.Etymology: The pair οὖς, ὦς (cf. βοῦς, βῶς) can be derived from IE * ōus; Lat. aur-is, aus-cultō a.o. contain an e-grade (* h₂eus-), which may also be found in ἆτα from *αὔσ-ατα; s. also on ἀάνθα. To be noted old Att. ΟΣ, which seems to point to a contraction; one wanted to construct (since J. Schmidt Pluralbild. 407) a basis * ous-os, for which a support was seen in OCS ucho n. `ear', gen. ušes-e ; but it is also possible to read ὦς (after ὠτός etc.). The other forms can without problem be derived from IE * ōus-n-tos etc. with diff. phonetic developments, s. the extensive treatment in Schwyzer 520 a. 348, WP. 1,18 w. rich lit. The in οὔ-α-τος incorporated n-enlargement is also found in Arm. un-kn (with -kn after akn `eye'; so not comparable with ὠκίδες ἐνώτια H.) and in Germ., e.g. Goth. auso, ausin-s. -- From the further forms are especially notable the old duals Av. uš-i (IE * h₂us-ī, with zero grade); OCS uš-ī (IE * h₂us-ī ). Further details from diff. languages w. rich lit. in WP. (s. ab.), Pok. 785, W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. auris, Vasmer s. úcho; older lit. also in Bq. -- (See also παρειαί, παρήϊον; not here ἀκούω, ἀκροάομαι.)Page in Frisk: 2,448-449Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οὖς
-
8 παρθένος
Grammatical information: f.Meaning: `virgin, girl, young woman' (Il.).Other forms: Also παρσένος (Ar.).Compounds: Compp., e.g. παρθεν-οπῖπα (Λ 385), s. ὀπιπεύω; καλλι-πάρθενος `having fair virgins, belonging to a beautiful virgin' (E.).Derivatives: A. Nouns. 1. Dimin. παρθεν-ίσκη, - ισκάριον (Hdn. Gr., gloss.); 2. παρθένιος (analog. - ειος, -ήϊος) `vestal' (Il.); 3. - ική f. `maiden' (Il.; Fraenkel Nom. ag. 1, 210ff., Chantraine Études 101f., Specht Ursprung 210), - ικός `vestal' (LXX, D. S.; Chantraine op. cit. 121 a. 151); 4. - ιον, - ικόν, - ίς name of several plants, `artemisia' a.o. (Hp., Dsc.; on the naming motive Strömberg Pfl. 100); 5. - ώδης `vestal' (St. Byz.); 6. - ιανός `born under the sign of Virgo' ( Astr.); 7. - ίας m. `son of a maiden' (Arist., Str.); 8. - ών (- εών AP a.o.), - ῶνος m. `bower', usu. name of the temple of Athene παρθένος (Att.). 9. παρθεν-ία (- εία), - ίη f. `virginity' (Sapph., Pi.). B. Verbs. 1. παρθεν-εύομαι, -ω, also (in elevating meaning) with ἀπο-, δια-, ἐκ-, `to be a maiden, to treat as a m.' (Ion., A., E.) with - ευμα n. `maiden's work, son of a maiden' (E.), - ευσις f. = - ία (Luc.), - εία `id.' (E.), partly graphically coincided with - ία, s. Scheller Oxytonierung 34 f. 2. ἀπο-παρθενόω `to deflower' (LXX).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Morphol. and etymolog. isolated. Several attempts: to εὑθενέω (Brugmann Sächs. Ges. Ber. 1906, 172ff.; w. lit.); to πτόρθος (Cuny REIE 1, 102 ff.); to θῆσθαι `suck' (Pedersen REIE 1, 192ff.); to OIr. ainder `young woman' (Pedersen JCeltStud. 1, 4ff.); to Lat. virgō (Schwyzer 297 w. Hirt a.o.; s. Messing Lang. 30, 108); to σκυρθάλιος νεανίσκος H. (Grošelj Živa Ant. 1, 125 f.). -- The word is prob. Pre-Greek. (The - σ- is the Dorian development of θ.)Page in Frisk: 2,474-475Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παρθένος
-
9 πελεκάν
πελεκάν, - ᾶνοςGrammatical information: m.Meaning: `pelican' (Anaxandr. Com., Arist.).Other forms: Cf. πελεκανός `fulica' Gloss.Derivatives: πελεκᾶς, - ᾶντος m. `green woodpecker' (Ar. Av.); πελεκῖνος m. `pelican' (Ar. Av., Dionys. Av.); more usu. as name of several plants, "axeweed", esp. `Securigera Coronilla' (Hp., Thphr., Dsc.) and architectural technical expression `dovetail' (Ph. Bel., Hero Bel.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Fron πέλεκυς because of the functional resp. outward similarity of the beak, the fruit (Strömberg Pfl.namen 56) etc. with an axe. On the formation: πελεκ-ῖνος like κορακ-ῖνος, σταφυλ-ῖνος, ἀτταγ-ῖνος a.o.; πελεκᾶς as ἀλλᾶς, - ᾶντος (cf. s.v. and Schwyzer 528), so from *πελεκᾰ-Ϝεντ- (Björck Alpha impurum 271; but the formation will not be IE)? Rather with Kretschmer Glotta 14, 101 connected with πελεκάω like e.g. Φείδας: φείδομαι. With πελεκάν cf. esp. the peoples names in - άν ( Άκαρνάν a.o.); on the not-Ion.-Att. form Björck 62 a. 288. - Furnée 320 sompares σπέλεκτος πελεκάν H.Page in Frisk: 2,496-497Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πελεκάν
-
10 πέπερι
Grammatical information: n.,Meaning: `pepper' (Eub., Antiph., Arist.);Compounds: Few compp., e.g. πιπερό-γαρον n. `peppered fish broth', μακρο-πέπερι n. `long pepper' (medic.),Derivatives: - ις, - ιδος f. `pepper tree' (Philostr. VA). -- From it πιπερῖτις f. plantname `siliquastrum' (Plin. etc.; after the taste, Strömberg Pfl. 63); πεπερίζω `to taste like p.' (Dsc.)Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] OrientEtymology: Orient. LW [loanword], first from MInd. pipparī (Skt. [ep. cl.] -lī) f. of unknown origin; s. Mayrhofer s. píppalam m. further details a. lit. -- Lat. LW [loanword] piper, from where NHG Pfeffer etc.Page in Frisk: 2,508Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέπερι
-
11 πέρδιξ
πέρδιξ, -ῑ̆κοςGrammatical information: m. f.Meaning: `partridge' (Archil., Epich., S., Ar., X.).Compounds: Some compp., e.g. περδικο-θήρας m. "hunter of partridges", kind of hawk, συρο-πέρδιξ = Σύρος πέρδιξ (Ael.).Derivatives: περδίκ-ιον n. dimin. (Com.), also pl.n. (Thphr., Dsc.; Strömberg Pfl.n. 118), - ιδεύς m. `young partridge' (Eust.), - ειος `of the partridge' (Poll.), - ιάς, - ιάδος f. pl.n. (Gal.), - ίτης m. name of a stone (Alex. Trall.; Redard 59).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With ικ-suffix (cf. βέμβιξ a.o.; Schwyzer 497, Chantraine Form. 382; also Specht Ursprung 204) from πέρδομαι after its droning flying up (Schwentner KZ 65, 118). To be rejected Charpentier KZ 47, 175ff.: as inherited to Skt. pŕ̥dāku- m. `viper, snake' (cf. Mayrhofer s. v.). - Rather a Pre-Greek word (so not from πέρδομαι). S. Taillardat, Images $ 222.Page in Frisk: 2,511Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρδιξ
-
12 πήγανον
Grammatical information: n.Meaning: `rue, Ruta graveolens' (Diocl. Gr., com., Thphr.).Other forms: cf. παίκανον bel.Derivatives: πηγάν-ιον n. `id.' (Thphr., Nic.); adj. - ινος, - ειος (Gal.), - όεις (Nic.) `belonging to the rue', - ώδης `rue-like' (Thphr.); - ίτης οἶνος (Gp.), - ῖτις χολή (Sopat.; Redard 98); - ηρά f., - ηρόν n. `rue plaster' (medic.); - ίζω `to be like a rue' (Dsc., Gal.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like λάχανον, βάκανον, πλάτανος, ῥάφανος a. other pl.names; with Lat. pāgina formally identical, but prob. independent. Usu. (since Plu.; Prellwitz, Bq, Benveniste Origines 47, Strömberg Pfl.namen 144) connected with πήγνυμι, what (in spite of Strömberg l.c., who starts from πήγνυμι in the incidental meaning `plant') has not yet been sufficiently explained semantically. As long as no argumentation has been found rather a loan (Chantraine Form. 200, Schwyzer 490). - Furnée 162 adduces φαίκανον πήγανον H., which proves Pre-Greek origin.Page in Frisk: 2,524Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πήγανον
-
13 πικρός
Grammatical information: adj.Meaning: `sharp, peaky, piercing, bitter, painful' (Il.; on the meaning Treu Von Homer zur Lyrik 78 a. 273).Compounds: Compp., e.g. πικρό-χολος `full of bitter gall' (Hp.), γλυκύ-πικρος `sweet-bitter' (Sapph.; Risch IF 59, 32).Derivatives: 1. Abstract: πικρ-ότης f. `sharpness, bitterness etc.' (IA.), - ία f. `id.' (D., Arist., hell.). 2. plantname: πικρ-άς, - ίς, - ίδιον (Arist., Thphr., Ps.-Dsc.); Strömberg Pfl.namen 63; - άς f. also `sour bottom' (pap. IIIa); - ίδιος as adj. `somewhat bitter' (Ath.). 3. verbs: a. πικρ-αίνομαι, - αίνω, also w. ἐκ-, ἐν-, παρα- a.o., `to become bitter, to embitter; to make bitter' (IA.) with - ασμός ( παρα-πικρός) m. `embitterment' (LXX, Ep. Hebr.), - αντικῶς adv. `in an embittering way' (S.E.); b. πικρ-όομαι, almost only with ἐκ-, `id.' (Hp., Arist., Thphr.) with - ωσις f. (Gal.); back formation ἔκπικρος `very bitter' (Arist.; Strömberg Prefix Studies 73); c. πικρ-άζομαι, - άζω, also w. ἐκ-, `id.' (S. E.). 4. substantivising πίκρα f. name of an antidote (Alex. Trall.). 5. PN Πρίκων m. (Eretria, Tanagra) with metathesis as in NGr. πρικός (Kretschmer Glotta 6, 304; diff. Bechtel KZ 45, 155).Origin: IE [Indo-European] [794] *piḱ-ro- `motley, painted'Etymology: With a Slav. word for `motley', e.g. ORuss. CSlav. pьstrъ formally identical: IE *piḱros, from a verb `sting, cut, embroider, paint' in Sk. piṃśáti (nasalpres.) `carve, cut to measure, ornament', Slav., e.g. OCS pьsati `write'; further cognates s. ποικίλος. -- With πικρός also some Indo-Iran. words have been identified: Pashto p(u)šǝī f. `kind of rhubarb, Rheum emodi' (Morgenstierne Sarūpa-Bhāratī [Hoshiarpur 1954] 1;), Skt. śilpá- `motley' (inverted from *piślá-; Tedesco Lang. 23, 383ff [?]). After Machek Zeitschr. f. Slawistik 1, 36 here also Slav. prikrь `disgusting, sour, sharp'; against this Vasmer Wb. s. príkryj.Page in Frisk: 2,535-536Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πικρός
-
14 ποθέω
Grammatical information: v.Meaning: `to desire, to long for, to miss' (Il.).Other forms: Inf. - ήμεναι (Od.), ind. - ήω (Sapph.), aor. ποθ-έσαι (Il.), - ῆσαι (IA.), fut. - έσομαι (Att.), - ήσω (IA.), perf. πεπόθ-ηκα, - ημαι (late).Compounds: Rarely w. prefix, esp. ἐπι-.Derivatives: ( ἐπι-) πόθ-ησις, - ημα (Aq., Ep. Cor. a.o.), ἐπιποθ-ία (Ep. Rom.) `longing'; also ποθ-ητύς f. `id.' (Opp.; Benveniste Noms d'agent 73), - ήτωρ m. `desirous person' (Man.). -- Besides πόθος m. `desire, longing, love' (Il.), also as plantname (Thphr.; cf. Strömberg Pfl.namen 107 w. lit.), ποθή f. `id.' (Hom., late prose), with ποθεινός `longed for' (Lyr., trag., also Att. prose), after ἀλγεινός a.o.; - ινός `id.' (AP); on πόθος: ποθή Bolelli Stud. itfllcl. N. S. 24, 111ff.Etymology: Beside the present ποθέω stands a primary verb, which is best represented through the aorist θέσσασθαι (s. v.); it is therefore obvious to take ποθέω as an orig. iterative-intensive and to equate it wih a corresponding Celt. formation, OIr. guidiu `pray' (Schwyzer 719, Chantraine Gramm. hom. 1, 348 f.). From primary verb were also the nom. actionis πόθος, ποθή derived, IE *gʷhódh-os\/, -ā́, to which ποθέω because of its strong phonetic differentition from the main verb was considered as denom. -- The mentioned verbal nouns have no correspondence outside Greek; note however a Celt. i̯ā-derivation, OIr. guide f. `prayer' (from *gʷhodh-i̯ā; cf. ἐπιποθ-ία). To the s. θέσσασθαι mentioned Celt. and Iran. words belong several, for Greek unimportant, cognates in Balto-Slav., e.g. the nasal verbs Lith. pa-si-gendù, -gedaũ, -gèsti `miss, long for', OCS žęždǫ, žędati `desire, long for, thirst', s. Fraenkel s. gèsti 2 and Vasmer s. žadátь w. lit.; on the whole still WP. 1, 673, Pok. 488.Page in Frisk: 2,570Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ποθέω
-
15 πόλεμος
Grammatical information: m.Meaning: `battle, war' (Il.).Other forms: ep. also πτόλεμος.Dialectal forms: Myc. euru-potoremojo \/ Ευρυ-πτολεμοιο\/.Compounds: Some compp., e.g. πολέμ-αρχος m. "warlord", name of an official (IA., Dor.), φιλο-π(τ)όλεμος `friend of battles, warlike' (Il.).Derivatives: A. Several adj.: 1. πολέμ-ιος `militant, hostile', also subst. `enemy' (Pi., IA.); 2. -ήϊος `belonging to battle, war' (ep. Il.); metr. condit., prob. after Άρήϊος (Trümpy Fachausdrücke 134 w. lit.); 3. - ικός `belonging to war, militant, hostile' (Hdt. 3, 4 as v. l., Att.; Chantraine Études 123 etc.); 4. - ώδης `id.' (Olymp. in Grg.). B. Verbs: 1. πολεμ-έω, often w. prefix, e.g. δια-, κατα-, ἐκ-, `to battle, to fight a war' (IA.) with - ήτωρ (Antioch. Astr.), - ητής (Gytheion IIIp) m. `fighter, warrior', - ητήριον n. `military base, operation base, headquarters' (Plb.); διαπολέμ-ησις f. `ending of the war' (Th.). 2. πολεμ-ίζω ( πτολ-) `to fight' (ep. Il.; metr. for - έω, Chantraine Gramm. hom. 1, 95) with - ιστής m. `fighter, warrior' (ep. Il.), f. - ίστρια (Heraclit. Ep.), - ιστρίς (Tz.), - ιστήριος `belonging to warriors' (IA.). 3. πολεμ-όομαι, - όω, also w. ἐκ- a.o., `to become enemies' (Hdt., Th., X.) with ἐκπολέμ-ωσις f. `the becoming enemies' (Plu.). 4. Desid. πολεμ-ησείω `to wish for war' (Th., D. C.). -- PN, e.g. Πολέμων, from where the plantname πολεμώνιον (Dsc.), s. Strömberg Pfl. 135; Πτολεμαῖος.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Orig. meaning `battle' (beside μάχομαι `fight'), from which (already in Homer) `continuing conflict, war' (beside μάχη `fight'); on this and on other synonyms Trümpy Fachausdr. 122 ff., Porzig Satzinhalte 78 f. On the variation of initial πτ-: π- s. Schwyzer 325 w. lit., also Trümpy 131 ff., Ruijgh L'élém. ach. 75f., Merlingen Μνήμης χάριν 2, 55 f. (cf. also on πόλις); it certainly goes back on a Pre-Greek phenomenon. -- Formally connection is recommended with πελεμίζω `shake, tremble' (Curtius 268 w. older lit.); attempt for a factual argumentation in Kretschmer Glotta 12, 54 ff. ( πόλεμος prop. `exertion, labour' from πελεμίζω `to exert oneself, take trouble[ ?]'; serious objections by Trümpy l.c.); πόλεμος orig. from throwing the lance? Both the noun to be assumed for πελεμίζω and πόλεμος contain a primary μ-suffix and go back on a verbal form cognate with πάλλω. [An idea for which I see no arguments.] -- More on the notion πόλεμος in D. Loenen Polemos. Een studie over oorlog in de griekse oudheid (MAc.Wet.Neth. N. R. 16:3; Amsterdam 1953). -- Pre-Greek origin, then, is obvious (Furnée 317).Page in Frisk: 2,574-575Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πόλεμος
-
16 πρόβατα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `cattle, herd, flock' (Il.), `small cattle', sg. - ον mostly `sheep' (Att., Gort. etc.); also name of an unknown fish (Opp., Ael.; because of the similarity of the head, cf. Strömberg Fischn. 102).Compounds: Compp., e.g. προβατο-γνώμων m. `knower of herds' (A.), πολυ-πρόβατος `rich of cattle, sheep' (Hdt., X.).Derivatives: 1. Dimin. προβάτ-ιον n. (Att.). 2. Adj. προβάτ-ειος (Arist.), - ικός (LXX, N.T.) `belonging to sheep (small cattle)', - ώδης `sheep-like' (sp.). 3. - ών (- εών Hdn.), - ῶνος m. `sheepfold' (hell. inscr. a. pap.). 4. - ήματα πρόβατα H. (after κτήματα, βοσκή-ματα etc.; Chantraine Form. 178). 5. - εύς m. `shepherd' (title of a com. of Antiph.). 6. - εύω `to keep, tend cattle, sheep' (D. H., App.) with - ευτικός, - εύσιμος, - ευτής, - εία. 7. Plant-names: - ειον, - ειος, - αία (Ps.-Dsc.) "sheep-herb" (cf. Strömberg Pfl. 137). -- To πρόβειος, rhythmical shortening for προβάτειος (An. Ox. a.o.) Palmer Class Quart. 33,31ff.Etymology: In the same sense as πρόβατα we find once in collective meaning the verbal abstract πρόβασις (β 75 κειμήλιά τε πρό-βασίν τε), which designates here the moving cattle as opposed to the life-less ("lying") property. The origin from προβαίνειν (thus already EM) is confirmed by it. Thus OIcel. ganganda fé "going cattle" = `living stock' beside liggjanda fé ' κειμήλια', Hitt. ii̯ant- `sheep' prop. "the going", ptc. of ii̯a- `go', Toch. A śemäl `small cattle', prop. vbaladj. of käm-, śäm- `come' (= βαίνειν). Typical for Greek is however the prefix προ-; so πρόβατα prop. "those going forward", a notion, which seems to require an other way of moving as opposite, but has a correspondence in Av. fra-čar- and Skt. pra-car- `move forward' (opposed to `remain motionless'); s. Benveniste BSL 45, 91 ff. with extensive treatment and criticism of diverging views (Lommel KZ 46, 46ff.; s. also Kretschmer Glotta 8, 269 f.). -- The plural πρόβατα is usu., esp. because of the dat. pl. πρόβασι (Hdn.) for the usual προβατοις (Hes.), considered as orig. consonant-stem πρόβατ-α, to which secondarily πρόβατον (Bq s.v., Schwyzer 499 with Risch 178, Benveniste l.c., Egli Heteroklisie 41 ff.); against this with good arguments Georgacas Glotta 36, 178 ff., who rightly points to other infinite active το-participles, e.g. στατός `standing' (s. ἵστημι). -- In the secondary sense of `sheep' πρόβατον has replaced the older ὄις.Page in Frisk: 2,597-598Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόβατα
-
17 πρόσωπον
Grammatical information: n.Meaning: `face, countenance, mask, role, person' (Il.).Other forms: ep. pl. also - πατα (cf. below).Compounds: Rarely as 1. member, e.g. προσωπο-λήπτης m. `who respects persons, who is partial' with - ληπτέω, - ληψία (NT). Very often as 2. member, mostly late., e.g. μικρο-πρόσωπος `small-faced' (Arist.).Derivatives: Dimin. προσωπ-ίδιον (Ar.), - εῖον (- ιον) n. `mask' (Thphr., LXX), the plantname - ιον, - ίς, - ιάς, - ῖτις (Dsc. a.o.; prob. after the form of the flower; Strömberg Pfl.namen 47), - οῦττα f. `face-shaped vessel', "face-urn" (Polem. Hist., Poll.).Etymology: Like μέτωπον `forehead' (s.v.) πρόσωπον is also prop. a hypostasis, i.e. from *προτι-ωπ-ον, prop. "what is opposite the eyes, the sight (of the partner)"; cf. Schwyzer-Debrunner 517 n. 1. Thus also e.g. Goth. and-augi n., also OE and-wlit-a m., OHG ant-lizz-i n. `face, Antlitz' (Goth. wlits `aspect, shape'). Slightly diff. Sommer Nominalkomp. 115 n.1 (with deviating interpretation of the prefix): `the part of the head, that lies over against the eyes, on the side of the eyes'. Through connection with ep. προτι-όσσομαι, προσ-όψομαι `look at', ὄπωπα etc. πρόσωπον could also be (re)interpreted as verbal noun (cf. Angesicht). -- With πρόσωπον agrees almost exactly Skt. prátīkam n. `face, appearance' from práti = πρότι and a zero grade form of the IE word for `see, look' (s. 2. ὄψ and ὄπωπα), * proti-h₃kʷ- (cf. on ὀπιπεύω); so πρόσωπον from an older formation elucidated after ( ἐν)ὦπα etc. (Schwyzer 426 n. 4)? Quite uncertain Toch. A pratsak, B pratsāko `breast' (A ak, B ek `eye'). On the IE expressions for `face' s. Malten Die Sprache des menschlichen Antlitzes im frühen Griechentum (Berlin 1961) 1ff. -- The ep. plural προσώπ-ατα, - ασι can easily be explained as an enlargement favoured by the metre (Schwyzer 515 n. 3); the assumption of an old n(t)-stem (Chantraine Gramm. hom. 1, 213 as alternative) is improbable. -- Further details w. lit. in WP. 1, 170, also Mayrhofer s. prátīkam.Page in Frisk: 2,602-603Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόσωπον
-
18 πτάρνυμαι
Grammatical information: v.Meaning: `to sneeze' (Hp., X.).Other forms: rare a. late πτάρνεται, πταίρω, πτείρω, πτέρομαι; aor. 2. πταρεῖν (since ρ 541), ptc. also πταρείς (Hp., Arist.), πτάραντες (Arist.; uncertain).Derivatives: πταρ-μός m. `the sneezing' (IA.) with - μικός `causing to sneeze', - μική f. `sneezewort' (Dsc., Gal.; Strömberg Pfl.namen 85); πτόρος `id.' (Hdn. Gr. 1, 191).Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]Etymology: Onomatop. word, prob. genetically cognate both with Arm. p'ṙngam, p'ṙnč̣em `sneeze' as with an Italo-Celt. word, Lat. sternuō `sneeze', Celt., e.g. OIr. sreod `sneezing'; the assumption of a common basis (* pster-) is hypothetic. Lit. w. further Celt. forms in WP. 2, 101, W.-Hofmann s.v.; cf. also Porzig Gliederung 212. On the Arm. form s. Clackson1994, 99. -- Beside it the aspirated ἀποφθαράξασθαι τὸ τοῖς μυκτῆρσιν εἰς τὸ ἔξω ἦχον προέσθαι, ἀποφλάσαι, ῥογχάσαι. Κρῆτες καὶ Σάμιοι H. with meaning as Lat. stertō `sore'.Page in Frisk: 2,610Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτάρνυμαι
-
19 πτελέα
Grammatical information: f.Meaning: `elm tree' (Il.).Other forms: Ion.- έη, Epid. πελέαDialectal forms: Myc. \/ pterewa\/.Derivatives: πτελέ-ινος `of elm' (Att. a. Del. inscr., Thphr.), - ών, - ῶνος m. `elm-grove' (Gloss.). Πτελεός m. town in Thessaly etc. (Β 697 a.o.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation as μηλέα, ἰτέα a. other tree-names; the formally inviting connection with πτέλας `boar' can perh. be semant. argued, s. Strömberg Pfl.namen 140 (cf. NHG Eberesche; the boar lives also in elm-woods). Lat. pōpulus `poplar' deviates stongly formally and in meeaning; phonetically quite closer is tilia `lime-tree'; on this as well as on other tree-names, which have been adduced in the rather inconclusive discussion, s. Bq s.v., WP. 2, 84f., W.-Hofmann s. 2. pōpulus and tilia; further Merlingen Μνήμης χάριν 2, 56. On the anlautvariation πτ-: π- s. the lit. on πόλεμος, πόλις. -- From πτελέα prob. Arm. t`eɫi `elm' (for old consanguinity lastly Solta Sprache 3,227 w. n. 11); from Lat. tilia τιλίαι αἴγειροι H. -- Furnée 226 assumes that it is a variant of μελὶη `ash' and concludes that the word is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,611Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτελέα
-
20 πτέρις
πτέρις, - εωςGrammatical information: f.Meaning: `fern, bracken' (hell. a. late.).Compounds: As 2. member in δρυ(ο)-πτερίς f. `oak-fern' (Dsc., H.), θηλυ-πτερίς f. `female fern' (Thphr., Dsc.). In the same meaning πτέριον, θηλυ- πτέρις n. (Ps.-Dsc., Alex. Trall.); s. Strömberg Pfl.namen 40 f.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Prop. "water milfoil (Federkraut)", to πτερόν, because of the form of the leaves. Thus Farn (OHG far(a)n etc.) = Skt. parṇá-, Av. parǝna- n. `wing, feather, leaf'. Other designations of the fern, which belong to πτέρις only indiretly, in WP. 2, 21, Hofmann Et. Wb. s. πτέρις. On πτέρις also (as LW [loanword]?) Alb. fier `fern' after Mann Lang. 28, 40.Page in Frisk: 2,611Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτέρις
- 1
- 2
См. также в других словарях:
PFL — can be:* Pacific Forum Line, a shipping alliance located in Nauru * Paid Family Leave, a California law that extends unemployment disability compensation * Palatinate German, as per ISO 639 3 language code * Party of the Liberal Front, a… … Wikipedia
PFL — Die Abkürzung PFL steht für: Die Partei Partido da Frente Liberal Peter Friedrich Ludwig Hospital, ein Kulturzentrum in Oldenburg (Oldb) Pre Fader Listening (auch Pre Fade Listening) Pyruvat Formiat Lyase Professionalnaja futbolnaja liga, der für … Deutsch Wikipedia
PFL — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
PFL — Practical Family Living (Community » Non Profit Organizations) Printing For Less (Business » Firms) **** Paper Football League (Community » Sports) *** Pre Fader Listening (Academic & Science » Electronics) * Polar’s Fault Locator (Business »… … Abbreviations dictionary
PFL — profibrinolysin … Medical dictionary
PFL — Propulsion Field Laboratory (Roketdyne) ( > IEEE Standard Dictionary ) … Acronyms
PfL — Prüfstelle für Luftfahrt(gerät) EN Aviation (Equipment) Test Office … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Pfl. — 1) Pflug; Pflüge EN plow(s) 2) Pflicht EN duty, obligation 3) Pfleger EN male nurse; guardian 4) Pflege EN care, maintenance 5) Pflanzung … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
pfl — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Pfaelzisch … Names of Languages ISO 639-3
PFL — Propulsion Field Laboratory (Roketdyne) ( > IEEE Standard Dictionary ) … Acronyms von A bis Z
PFL — Publi filius Lucius, Publium Flaminium, Publius Flavius … Abbreviations in Latin Inscriptions