-
1 ῥίνη
Grammatical information: f.Meaning: `file, rasp' (X., Arist., Delos IIIa; after Hdn. Gr. in this meaning ῥινή), `shark' (with whose raw hide one polished wood and marble; Hp., Epich., com., Arist.).Other forms: hell. ῥῖνα Moer.Compounds: As 1. member in ῥινό-βατος, - βάτης m. des. of a kind of ray, which stands between ῥίνη and βάτος (Arist.; Strömberg Fischn. 123 w. lit., Thompson Fishes s.v.).Derivatives: 1. dimin. ῥιν-ίον (Gal.), - άριον (Aët.) `little file'; 2. denominat.: a) ῥινάω, also w. κατα-, δια- a.o., `to file' (Ar., Arist., Ph. Bel.) with ( ἀπο-)ῥίνημα n. `filing, swarf' (Hp., Herod.), ( δια-)ῥίνησις f. `filing' (Gal.); b) ῥινίζω `id.' (pap. IIIp) with ῥίνισμα n. `swarf' (Ctes., medic.). -- The widespread meaning `shark' arose from `file' because of its raw hide. Against the deviating interpretation of Strömberg Fischn. 86 (cf. also Prellwitz s.v.), ῥίνη would be prop. "skinfish" (from ῥινός `skin'), from where secondarily `file', speaks a.o. that ῥινός means esp. the fine (smooth) cowhide.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Primary formation with ν-suffix from a further unknown verb, which lives on in a deriv. in Germ., in OS wrītan `tear apart, scratch, write', OE wrītan `dig in, scratch, write'; s. WP. 1, 287 (with Brugmann and Persson). -- On the function of a nom. instr. cf. e.g. the ν-formations τόρ-νος `turner's wheel', ζώ-νη `girdle'. Cf. ῥινός. -- The Greek form must have *u̯ri-H-, but there is no evicence for a laryngeal in *u̯rei-, zo the etymology must be rejected.Page in Frisk: 2,657Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥίνη
-
2 νύξ
νύξ, νυκτόςGrammatical information: f.Meaning: `night' (Il.).Compounds: Often as 1. member, e.g. νυκτο-μαχ-ία, - ίη f. abstract formation as if from *νυκτο-μάχος; νυκτο-μαχέω Plu.), νυκτί-πλαγκτος `causing to wander by night' (A.; with locativ. 1. member, partly prob. also analogical; cf. below); as 2. member e.g. in ἀωρό-νυκτ-ος `in untimely nightly hour' (A. Ch. 34), μεσο-νύκτ-ιος `in the middle of the night' (Pi., Hp.; from μέσαι νύκτες); besides - νυχ-, e.g. ἔν-νυχ-ος, ἐν-νύχ-ιος `nightly, in the night' (Il.), νύχιος `nightly' (Hes.), νυχεύω `wake through the night' (E., Nic.); cf. below.Derivatives: Many derivv., most with ρ-suffix (s. below): 1. νύκτωρ adv. `at night' (Hes., Archil.); 2. νύκτερος `nightly' (trag.) with νυκτερίς, - ίδος f. `bat' (Od., cf. Lommel Femininbild. 53), also as fish- and plantname (Opp., resp. Aët.; Strömberg Fischn. 111, s. also Pflanzenn. 74 on ἑσπερίς a.o.), νυκτερῖτις, - ιδος f. ' ἀναγαλλὶς ἡ κυανῆ' (Ps.-Dsc.; Redard 74f.), νυκτερεύω `pass the night waking', also with δια-, ἐν- etc. (X.), from which νυκτερ-εία f. `nightly chase' (Pl.), - ευμα n. `nightquarters' (Plb.), - ευτής m. `nightly hunter' (Pl.), - ευτικός `useful in nightly hunt' (X.); 3. νυκτέριος `nightly' (Aret., Luc.), τὰ νυκτέρεια = ἡ νυκτερεία (Eun.); 4. νυκτερινός `id.' (IA.) with νυκτερινία or - εία f. `direction of night watch' (Ephesos Ip; wr. - ηα); 5. νυκτερήσιος `id.' (Luc., S. E.; for - ίσιος?, s. Fraenkel 2, 151, n. 1 a. below). -- Further the rare νύκτιος `nightly' (AP), νυκτῳ̃ον n. `temple of the night' (Luc.), after μητρῳ̃ον a. o., Νυκτεύς m. PN (Apollod., prob. shortname; Bosshardt 125 f.). -- On itself stands with λ-sufflx νυκτάλωψ, s. v. But νυκτέλιος adjunct of Dionysos (AP, Plu., Paus.) haplologically for *νυκτι-τέλιος as hypostasis of νύξ and τέλος ( τελέω), cf. νυκτελεῖν ἐν νυκτὶ τελεῖν H. and Schwyzer 483.Etymology: Old inherited word for `night', in most IE languages retained: Lat. nox, gen. pl. nocti-um, Germ., e.g. Goth. nahts, Skt. nák, acc. nákt-am (as adv.), Lith. naktìs, gen. pl. nakt-ų̄, Slav., e.g. OCS noštь etc., all from IE * nokt-; the i-stem in Lat. nocti-um, Lith. nakt-ìs, OCS nošt-ь etc. comes from innovations of the separate languages. The deviating υ in νύξ is often explained as reduced grade e.g. by Brugmann (e.g. Grundr.2II: 1,435), who sees in it the reflex of a following labiovelar; basis then * nokʷt-, what is confirmed by Hitt. nekuz (gen. sg.) from IE * nekʷt-s. Diff. W. Petersen AmJPh. 56, 56f. (υ after *λύξ in ἀμφι-λύκ-η etc.); Sapir Lang. 14, 274 (υ from a laryngal, which is certainly wrong); diff. still H. Petersson LUÅ, NF 11: 5, 12 f. (rejected by imself Heteroklisie 122 f.). -- The pregr. existence of the r-stem in νύκτωρ (formation like ὕδωρ?; Schwyzer 519 a. n. 4) etc. is proven by Lat. nocturnus; the further formation of the adjectives goes partly parallel to the derivv. from ἦμαρ, ἡμέρα: νυκτερινός: ἡμερινός, νυκτέριος: ἡμέριος, νυκτερήσιος: ἡμερήσιος (s.v.); also νυκτερεύω: ἡμερεύω. Diff., hardly correct on νύκτερος Szemerényi Glotta 38, 120: innovation after ἕσπερος. An i-stem, alternating with the r-stem, is supposed by Benveniste Origines 81 with doubtful right in the 1. member νυκτι--; cf. above. -- The aspirated and t-less form in νύχα νύκτωρ H., ἔν-νυχ-ος, - ιος, εἰνά-νυχ-ες, `nine nights long', νύχιος etc. is attested only for Greek; a convincing explanation has not yet been given; s. the lit. in W.-Hofmann s. nox (with many details) and WP. 2, 338; also Specht Ursprung 220 and Austin Lang. 18, 24 (with Belardi Doxa 3, 215). On - νυχ- as 2. member also Sommer Nominalkomp. 64 f.Page in Frisk: 2, 327Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νύξ
-
3 νυκτός
νύξ, νυκτόςGrammatical information: f.Meaning: `night' (Il.).Compounds: Often as 1. member, e.g. νυκτο-μαχ-ία, - ίη f. abstract formation as if from *νυκτο-μάχος; νυκτο-μαχέω Plu.), νυκτί-πλαγκτος `causing to wander by night' (A.; with locativ. 1. member, partly prob. also analogical; cf. below); as 2. member e.g. in ἀωρό-νυκτ-ος `in untimely nightly hour' (A. Ch. 34), μεσο-νύκτ-ιος `in the middle of the night' (Pi., Hp.; from μέσαι νύκτες); besides - νυχ-, e.g. ἔν-νυχ-ος, ἐν-νύχ-ιος `nightly, in the night' (Il.), νύχιος `nightly' (Hes.), νυχεύω `wake through the night' (E., Nic.); cf. below.Derivatives: Many derivv., most with ρ-suffix (s. below): 1. νύκτωρ adv. `at night' (Hes., Archil.); 2. νύκτερος `nightly' (trag.) with νυκτερίς, - ίδος f. `bat' (Od., cf. Lommel Femininbild. 53), also as fish- and plantname (Opp., resp. Aët.; Strömberg Fischn. 111, s. also Pflanzenn. 74 on ἑσπερίς a.o.), νυκτερῖτις, - ιδος f. ' ἀναγαλλὶς ἡ κυανῆ' (Ps.-Dsc.; Redard 74f.), νυκτερεύω `pass the night waking', also with δια-, ἐν- etc. (X.), from which νυκτερ-εία f. `nightly chase' (Pl.), - ευμα n. `nightquarters' (Plb.), - ευτής m. `nightly hunter' (Pl.), - ευτικός `useful in nightly hunt' (X.); 3. νυκτέριος `nightly' (Aret., Luc.), τὰ νυκτέρεια = ἡ νυκτερεία (Eun.); 4. νυκτερινός `id.' (IA.) with νυκτερινία or - εία f. `direction of night watch' (Ephesos Ip; wr. - ηα); 5. νυκτερήσιος `id.' (Luc., S. E.; for - ίσιος?, s. Fraenkel 2, 151, n. 1 a. below). -- Further the rare νύκτιος `nightly' (AP), νυκτῳ̃ον n. `temple of the night' (Luc.), after μητρῳ̃ον a. o., Νυκτεύς m. PN (Apollod., prob. shortname; Bosshardt 125 f.). -- On itself stands with λ-sufflx νυκτάλωψ, s. v. But νυκτέλιος adjunct of Dionysos (AP, Plu., Paus.) haplologically for *νυκτι-τέλιος as hypostasis of νύξ and τέλος ( τελέω), cf. νυκτελεῖν ἐν νυκτὶ τελεῖν H. and Schwyzer 483.Etymology: Old inherited word for `night', in most IE languages retained: Lat. nox, gen. pl. nocti-um, Germ., e.g. Goth. nahts, Skt. nák, acc. nákt-am (as adv.), Lith. naktìs, gen. pl. nakt-ų̄, Slav., e.g. OCS noštь etc., all from IE * nokt-; the i-stem in Lat. nocti-um, Lith. nakt-ìs, OCS nošt-ь etc. comes from innovations of the separate languages. The deviating υ in νύξ is often explained as reduced grade e.g. by Brugmann (e.g. Grundr.2II: 1,435), who sees in it the reflex of a following labiovelar; basis then * nokʷt-, what is confirmed by Hitt. nekuz (gen. sg.) from IE * nekʷt-s. Diff. W. Petersen AmJPh. 56, 56f. (υ after *λύξ in ἀμφι-λύκ-η etc.); Sapir Lang. 14, 274 (υ from a laryngal, which is certainly wrong); diff. still H. Petersson LUÅ, NF 11: 5, 12 f. (rejected by imself Heteroklisie 122 f.). -- The pregr. existence of the r-stem in νύκτωρ (formation like ὕδωρ?; Schwyzer 519 a. n. 4) etc. is proven by Lat. nocturnus; the further formation of the adjectives goes partly parallel to the derivv. from ἦμαρ, ἡμέρα: νυκτερινός: ἡμερινός, νυκτέριος: ἡμέριος, νυκτερήσιος: ἡμερήσιος (s.v.); also νυκτερεύω: ἡμερεύω. Diff., hardly correct on νύκτερος Szemerényi Glotta 38, 120: innovation after ἕσπερος. An i-stem, alternating with the r-stem, is supposed by Benveniste Origines 81 with doubtful right in the 1. member νυκτι--; cf. above. -- The aspirated and t-less form in νύχα νύκτωρ H., ἔν-νυχ-ος, - ιος, εἰνά-νυχ-ες, `nine nights long', νύχιος etc. is attested only for Greek; a convincing explanation has not yet been given; s. the lit. in W.-Hofmann s. nox (with many details) and WP. 2, 338; also Specht Ursprung 220 and Austin Lang. 18, 24 (with Belardi Doxa 3, 215). On - νυχ- as 2. member also Sommer Nominalkomp. 64 f.Page in Frisk: 2, 327Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νυκτός
-
4 ὀρθαγορίσκος
Grammatical information: m.Meaning: `sucking-pig' (Ath., H.), also as fishname (Plin.; because of the grunting sound, Strömberg Fischn. 69); besides βορθαγορίσκια χοίρεα κρέα. καὶ μικροὶ χοῖροι βορθαγορίσκοι (- θάκεοι cod.). Λάκωνες H.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Acc. to several informants ap. Ath. 4, 140b for *ὀρθραγορίσκος, " ἐπεὶ πρὸς τὸν ὄρθρον πιπράσκονται" (litterally `who has its market in the early morning'), a qualification, which Bechtel Dial. 2, 328 rightly finds remarkable, but considers as undoubtable; the name would be a word of plaisantry. After Pisani Paideia 13, 143 however by the Lacedaemonians created with unfriendly reference to Όρθαγόρας, the first tyrant in Sicyon; from there folketymolog. ὀρθρ-. Can be sonsidered.Page in Frisk: 2,415Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀρθαγορίσκος
-
5 ὅρκῡς
ὅρκῡς, -ῡνοςGrammatical information: m.Meaning: `tuna'; (middl. com., Arist.);Other forms: later ὅρκῡνος (Dorio a. Hikes. [Ia] in Ath.).Derivatives: ὁρκυνεῖον n. meaning uncertain (Halicarn. Va). On the stemformation Schwyzer 458 a. 488 w. lit. Besides ὁρκύαλος `id.' (v.l. Xenokr. ap. Orib.) like φύσαλος a.o. (Strömberg Fischn. 127 f.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained LW [loanword]; cf. Thompson Fishes s.v. - Prob. Pre-Greek. The original form will have had *arkūs\/n-, with a \> o before u.Page in Frisk: 2,419Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὅρκῡς
-
6 πάρδαλις
Grammatical information: f.Meaning: `pardel, panther, leopard' (Il.); also as name of a fish of prey (Ael., Opp.; after the colour, Strömberg Fischn. 107), of a bird, perh. `red-backed shrike, Lanius' (Thompson Birds s.v.; Arist. [- λος], H.).Compounds: Some compp., e.g. παρδαλή-φορος `borne by a p.' (S. Fr.11), καμηλο-πάρδαλις f. `giraffe' (Agatharch., LXX).Derivatives: παρδαλ-έη, - έα, -ῆ f. `pelt of a panther' (Il.), - ια n. pl. `panthers' (Arist.), - ιδεύς m. `young p.' (Eust.; Bosshardt 79), - ε(ι)ος `belonging to the p., p.-like' (Arist.), - ώδης `p.-like' (Ath.), - ωτός `spotted like a p.' (Luc.). -- πάρδος m. `id.' (Ael. NA 1,31 [v.l. πάρδαλος]); as 2. member in λεόπαρδος, s.v. Formation like δάμαλις; further remote κνώδαλον, ἔταλον, ἴξαλος a.o.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.XEtymology: LW [loanword] from unknown oriental source. Here belong a.o. several Iranian words for `panther, leopard', e.g. Sogd. pwrđnk, Pashto pṛāng, NP. palang; from Iran. prob. Skt. (lex.) pr̥dāku- m. `id.'. With late and rare πάρδος agrees Lat. pardus (Lucan.), which can be a Lat. backformation from πάρδαλις (so πάρδος from Lat.?). From Lat. pardus, πάρδος Russ. pardus `panther'; besides also Russ. bars `id.' (from Turcotatar.). Details w. lit. in W.-Hofmann, Mayrhofer, Vasmer s. vv. and in Schrader-Nehring Reallex. 2, 147. -- Cf. πάνθηρ. H's statement that πόρδαλις is the male, πάρδαλις the female, will be a sec. distinction.Page in Frisk: 2,473Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάρδαλις
-
7 πέρδομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to fart' (Ar.).Other forms: Perf. πέπορδα (with result. meaning.), aor. (only w. preflx) - παρδεῖν, fut. - παρδήσομαι.Derivatives: 1. πορδή f. `fart' (Ar.) with πόρδων, - ωνος m. nickname of the cynics (Arr.); 2. πράδησις f. `farting' (Hp.); 3. πραδίλη f. `id.' (Theognost.; σπατ-ίλη, κον-ίλη a.o.); reduplicated πεπραδῖλαι pl. `id.', also name of a fish (H., Phot.) as πεπρίλος ἰχθῦς ποιός H. (after the sound he produces; Strömberg Fischn. 76). 4. Enlargment πήραξον ἀφόδευσον H.; Cret. for *πέρδαξον as from *περδ-άζομαι; besides ἀποπαρδακᾳ̃ (- κα?) τοῦτο εἴρηται παρὰ τὸ ἀποπαρδεῖν H.; cf. Specht KZ 66, 201. -- Here also σιληπορδέω and πέρδιξ, s. v.Etymology: With themat. root-present πέρδομαι agrees the also middle Skt. párdate; with the act. root-aor. ἀπ-έ-παρδον agrees the also act. aor. Av. pǝrǝdǝn; act. πέπορδα like δέδορκα (Wackernagel Unt. 224 w. n. 2). Also elsewhere is this old verb of the popular language retained: Germ., e.g. OHG ferzan, Slav., e.g. Russ. perdětь, Lith. pérdšu, pérsti etc.; s. WP. 2, 49, Pok. 819. A phonetic variant (IE * pesd- beside * perd-) is found a.o. in Lat. pēdō, s. W.-Hofmann w. rich lit.; cf. also βδέω. -- With Basque eperdi, ipurdi `hind, after' πέρδομαι has nothing to do; cf. Lafon BSL 54 c. r. 52 f. (against Elderkin A comp. study of Basque and Greek vocabularies [Princeton 1958]).Page in Frisk: 2,511-512Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρδομαι
-
8 περσεύς
Grammatical information: m.Meaning: name of an unknown fish in the Red Sea (Ael. NA 3, 28); also πέρσος ὁ ἰχθῦς ποιὸς ἐν Έρυθρᾳ̃ γινόμενος H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Acc. to Ael. l.c. identical with the PN, what Strömberg Fischn. 96 tries to motivate. Rather a transformed foreign word (cf. Bosshardt 71). Thompson Fishes s. v. considers to identify the περσεύς with the Arab. fish bohar in meaning, evtl. also linguistically(?).Page in Frisk: 2,517Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > περσεύς
-
9 πίμπρημι
Grammatical information: v.Meaning: `to blow (on), to blow up, to stoke up, to kindle, to burn' (Il.).Other forms: Inf. - άναι (IA.), also - άω (X., Plb.), ipf. ἐν-έπρηθον (I 589), fut. πρήσω, aor. πρῆσαι (Il.), pass. aor. πρησθῆναι, perf. πέπρησμαι, - ημαι (IA., also Epid.), perf. act. πέπρηκα (Hp.).Compounds: Often w. prefix, esp. ἐν-.Derivatives: 1. πρηστήρ, - ῆρος m. `heavy gale, hurricane, sparking bolt, lightning' (Hes.), also `bellows, jugular' and name of a snake that causes inflammation (Arist., Ds.; Fraenkel IF 32, 108 f. a. 120) with πρηστηριάζω `to burn by lightning' (Hdn. Epim.); ἐμπρηστής m. `incendiary' (Aq., Ptol.). 2. πρῆσις (mostly ἔμ-πίμπρημι) f. `blowing up, ignation, inflammation' (IA., Aret.); 3. ἐμπρησμός m. `ignation, inflammation' (hell.); 4. πρῆσμα n., - μονή f. `id.' (Gal., Hippiatr.); παραπρή(σ)ματα n. pl. `inflammations on the legs of horses' (pap.). 5. πρηστικός `blowing up' (Hp. ap. Gal.). Also 6. πρηδών, - όνος f. `inflammatory swelling' (Nic., Aret.; Chantraine Form. 361) and, with μ-suffix, πρημαίνω `blowing intensively' (Ar. Nu. 336 [lyr.], Herod.), πρημονάω about `to snore, to roar' (Herod.), as from *πρῆ-μα, *πρη-μονή. -- As 2. member in βού-πρηστις, - ιδος. - εως f. "inflammatress of cows" name of a poisonous insect (Hp.); on the formation cf. βού-βρωστις. On the simplex πρῆστις, which a.o. is attested as fishname beside πρίστις, s. Strömberg Fischn. 44 w. lit., also Thompson Fishes s. v.Etymology: The series πίμπρημι: πιμπράναι: πρήσω: πρῆσαι: πρησθῆναι: πρήθω agrees exactly to that of πίμπλημι: πιμπλάναι etc.; s.v. and Schwyzer 688f., 703 a. 761 w. further details. How the individual forms are to be evaluated and how the system was formed, cannot be reconstructed as there are no agreeing forms outside Greek. For comparison many words with pr- have been adduced, e.g. Skt. próthati `cough, sneeze', pruṣṇóti `sprinkle', Germ., e.g. OWNo. frūsa, frysa, Swed. frusta `sneeze', Hitt. parāi- ( prāi-?) `breathe, blow, stir up'. Orig. onomatop. as still (with retained pr-) LG. prusten. -- Several further forms w. lit. in Bq s. v., WP. 2, 27 f., Pok. 809.Page in Frisk: 2,538-539Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίμπρημι
-
10 ποικίλος
Grammatical information: adj.Meaning: `varicoloured, wrought in many colours (stitched, knitted, woven), manifold, versatile, cunning' (Il.).Dialectal forms: Myc. pokironuka n. pl. `with many coloured onukes'.Compounds: Many compp., e.g. ποικιλό-θρονος (s. θρόνα and Bolling AmJPh 79, 275ff.), πολυ-ποίκιλος `much variegated' (E.; cf. below).Derivatives: 1. ποικιλ-ία f. `variegation, diversity, embroidering' (IA.); 2. - ίας m. fishname (Paus.; Strömberg Fischn. 25, Thompson Fishes s. v.), - ίς f. name of a bird that eats the lark's eggs (Arist.; Thompson Birds s. v.); 3. - εύς m. `broiderer, stitcher' (Alex. Com.). 4. Denominat.: a. - ίλλω, also w. δια-, κατα- a.o., `to make varicoloured, to work artfully etc.' with - ιλμα n. `varicoloured work, stitching, weave' (Il.; Wace AmJArch 1948, 51 f., 452; Porzig Satzinhalte 188), - ιλμός m. `elaboration, decoration' (Epicur., Plu.), - ιλσις f. `id.' (Pl.); - ιλτής m. `broiderer, stitcher' (Aeschin., Arist.), f. - ίλτρια (Str.), - ιλτικός `belonging to stitching' (LXX etc.); b. - ιλόω `to stitch' (A. Fr. 304 = 609 Mette); c. - ιλεύομαι `to be artful, versatile' (Vett. Val.).Origin: IE [Indo-European] [794] *peiḱ- `stitch, paint'Etymology: Formation like κό-ϊλος (: κόοι), ναυτ-ίλος (: ναύτης), ὀργ-ίλος (: ὀργή) etc.; like the two lastmentioned with secondary paroxytonesis (Schwyzer 379 a. 484f.); so from a noun of unknown stem (cf. Schwyzer 484 n. 5, also Specht Ursprung 121). To a basic word *ποῖκος agree several words of other languages: Skt. péśa- m. `ornament' (with peśalá- `ornamented, beautiful': ποικίλος), Av. paēsa- m. `leprosy', also `ornament' in zaranyō-paēsa-'with golden ornament' a.o., Lith. paĩšas m. `smut, dustspot'. With this formally identical a Germ. adj. for `motley', e.g. OHG OS fēh, Goth. filu-faihs `πολυποίκιλος'; prob. through secondary adjectivising like Av. paēsa- which also means `leprous'. The morphological identity of Goth. filu-faihs and Skt. puru-péśa- is accidental; the supposition (Porzig Gliederung 136), πολυ-ποίκιλος would be a cross of ποικίλος and *πολύ-ποικος (= puru-péśa-), is to be rejected, as the relatively late Gr. word may have been built after πολυ-δαίδαλος, which, orig. prob. a bahuvrihi, was reinterpreted as `very artfull' (s. δαίδαλος). -- IE *póiḱos m. belongs as nomen actionis to a verb `cut, stitch, scratch in, paint etc.' in Skt. piṃśáti `carve, cut, ornament', Slav., e.g. OCS pьsati `write' a. o.; IE *piḱ-; besides with final voiced cons. a.o. Lat. pingō `stitch with a needle, paint'. An old r-deriv. of the same verb is πικρός prop. `cutting in, stitching' (s. v.). Quite uncertain is the H.-gloss πεικόν πικρόν, πευκεδανόν; if correct, in formation comparable with λευκός. -- Further forms w. lit. in Bq (esp. on the meaning), WP. 2, 9f., Pok. 794f., W.-Hofmann s. pingō (very rich), Fraenkel s. paĩšas and piẽšti, Vasmer s. pisátь, Mayrhofer s. péśaḥ. -- (Quite uncertain πίγγαλος.)Page in Frisk: 2,572-573Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ποικίλος
-
11 πρέπω
Grammatical information: v.Meaning: `to draw attention, to distinguish oneself, to excel', also, mostly impers., πρέπει, `it is fitting, appropriate' (Il.).Derivatives: πρεπ-ώδης (Att.), - όντως (Pi., Att.) `fitting, appropriate', - τός ( εὔ- πρέπω) `drawing attention' (A. a.o.); often from the prefixcompp., e.g. μετα-, δια-, ἐκ-πρεπ-ής, also εὑ-, ἀρι-πρεπ-ής `striking, excelling, fitting etc..' (Il.) with εὑπρέπ-εια (Att.), - έω, - ίζω (Aq.) a.o. Here also πρέπων, - οντος m. n. of a fish (Opp., Ael.) prop. "which is fitting (for eating)"? (Strömberg Fischn. 33). -- On θεοπρόπος s. v.Etymology: Identical with Arm. erewim `become visible, appear', interpreted as * prep-. An old independent formation is Arm. eres, usu. pl. eres-k ` gen. -ac `face, appearance': IE * prep-s-ā. Celtic too seems to have maintained a derivation from this verb in OIr. richt `form, shape', Welsh rhith `species': IE *kʷr̥p-tu-. Quite uncertain is the connection of OHG furben `purify, clean'. -- The further analysis in * pr-ep- connecting IE * per- in πείρω `pierce' (as Fr. percer; Pott, Buttmann Lexil. 1, 20) or even IE per- in Lith. periù `beat' (as Fr. frapper, frappant; Grošelj Živa Ant. 6, 237 f. including πρέμνον) remains uncertain (cf. δρέπω: δέρω?); see now below. To be rejected Specht KZ 68, 124: πρέ-πω prop. *`I am the first' to πρό-μος with interchange π πρέπω μ. The comparisom with Lat. crepundia prop. *'fitting ornament' ? (Leumann Gnomon 9, 242 as uncertain supposition) cannot be combined with Arm. erewim. -- It has been argued that the root was * kʷrep- (Schindler BSL 67(1972)67; thus Clackson 1994, 165f);Page in Frisk: 2,591-592Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρέπω
-
12 πρημάς
πρημάς, πρημνάςGrammatical information: f.Meaning: name of a (young) tunny-fish (Pl. Com., Nicoch., Opp.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. Of the many names of the tunny treats Strömberg Fischn. 126ff.; s. also Thompson Fishes s.v. -- Furnée 245 considers the variation ν\/zero as a Pre-Greek phenomenon.Page in Frisk: 2,594Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρημάς
-
13 πρημνάς
πρημάς, πρημνάςGrammatical information: f.Meaning: name of a (young) tunny-fish (Pl. Com., Nicoch., Opp.)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained. Of the many names of the tunny treats Strömberg Fischn. 126ff.; s. also Thompson Fishes s.v. -- Furnée 245 considers the variation ν\/zero as a Pre-Greek phenomenon.Page in Frisk: 2,594Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρημνάς
-
14 πρί̄ω
πρί̄ωGrammatical information: v.Meaning: `to saw', medic. `to trephine', ὀδόντας πρίειν `to gnash one's teeth', ( ὀδὰξ) πρίειν `to bite(with one's teeth), to grasp', pass. metaph. `to experience a biting pain'.Other forms: rarely a. late - ίζω, aor. πρῖσαι, pass. πρισθῆναι, perf. midd. πέπρισμαι (all IA.), act. πέπρικα (D. S.).Dialectal forms: Myc. piri(je)te(re) ? Aura Jorro 2, 124.Derivatives: 1. πρίων, - ονος m. `saw' (IA.) with πριόν-ιον n. (Ph. Bel.), - ῖτις f. plantname (Aret. a.o.; Redard 76), - ωτός (Ar., Arist.), - ώδης (Thphr.) `saw-shaped, jagged'. 2. πρῖσμα ( παρά-, ἔκ- πρί̄ω) n. `anything sawn, sawdust' (Hp., Thphr.), `trilateral column, prism' (Euc.) with - μάτιον (Procl.); πρισμοῖς ταῖς βιαίοις κατοχαῖς H. 3. πρῖσις ( ἀνά-, ἔκ-, ἀπό- πρί̄ω) f. `the sawing' (Hp., Arist.). 4. πρίστης m. `sawer, saw' (Att. a. hell. inscr. a. pap., Poll.) with f. πρῖστις `saw-fish' (Epich., Arist.; Strömberg Fischn. 44), also instrument (Att. a. Epid. inscr.) etc. 5. πριστήρ m. `saw, sawer' (LXX). 6. πριστός `sawn' (Od.; Amman Μνήμ. χάρ. 16); εὔ-, δύσ-πριστος (Thphr.) a.o. 7. πριστικός `belonging to sawing' (Hero). -- Besides some with ω enlarged forms: πε-πριω-μένος, ἀ-, δια-πρίω-τος (Hp.), ( δια-)πρίω-σις f. (Delph., Epid.), πριώμασι πρίσμασι H., with fut. πριωσεῖ and sub. pres. πριῳ̃ (Tab. Heracl.), from *πριώω ? (Schwyzer 729 a. 738 n. 6 w. lit.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Like the in a certain sense related χρί̄ω `rub (in)' πρί̄ω firt in a regularly built system. Like Lat. trī-vī, trī-tum, τρί̄-βω `rub (down)' stands beside terō, τείρω `rub (open)' and scī-vī, scī-tum `decide' beside secō `cut', πρί̄ω belongs to πείρω `pierce' (cf. Persson Beitr. 2, 738). Further analysis is impossible; the comparison with Alb. prish `spoil, break, destroy' (G. Meyer Alb. Wb. 353) remains quite uncertain. Strong dobts regarding the here given interpretation in WP. 2, 89, where for πρίω rather onomatop. origin is assumed. -- The ω-forms ared prob. due to cross: after τετρωμένος, ἄτρωτος, τρώω, τρῶμα?Page in Frisk: 2,596Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρί̄ω
-
15 πρόβατα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `cattle, herd, flock' (Il.), `small cattle', sg. - ον mostly `sheep' (Att., Gort. etc.); also name of an unknown fish (Opp., Ael.; because of the similarity of the head, cf. Strömberg Fischn. 102).Compounds: Compp., e.g. προβατο-γνώμων m. `knower of herds' (A.), πολυ-πρόβατος `rich of cattle, sheep' (Hdt., X.).Derivatives: 1. Dimin. προβάτ-ιον n. (Att.). 2. Adj. προβάτ-ειος (Arist.), - ικός (LXX, N.T.) `belonging to sheep (small cattle)', - ώδης `sheep-like' (sp.). 3. - ών (- εών Hdn.), - ῶνος m. `sheepfold' (hell. inscr. a. pap.). 4. - ήματα πρόβατα H. (after κτήματα, βοσκή-ματα etc.; Chantraine Form. 178). 5. - εύς m. `shepherd' (title of a com. of Antiph.). 6. - εύω `to keep, tend cattle, sheep' (D. H., App.) with - ευτικός, - εύσιμος, - ευτής, - εία. 7. Plant-names: - ειον, - ειος, - αία (Ps.-Dsc.) "sheep-herb" (cf. Strömberg Pfl. 137). -- To πρόβειος, rhythmical shortening for προβάτειος (An. Ox. a.o.) Palmer Class Quart. 33,31ff.Etymology: In the same sense as πρόβατα we find once in collective meaning the verbal abstract πρόβασις (β 75 κειμήλιά τε πρό-βασίν τε), which designates here the moving cattle as opposed to the life-less ("lying") property. The origin from προβαίνειν (thus already EM) is confirmed by it. Thus OIcel. ganganda fé "going cattle" = `living stock' beside liggjanda fé ' κειμήλια', Hitt. ii̯ant- `sheep' prop. "the going", ptc. of ii̯a- `go', Toch. A śemäl `small cattle', prop. vbaladj. of käm-, śäm- `come' (= βαίνειν). Typical for Greek is however the prefix προ-; so πρόβατα prop. "those going forward", a notion, which seems to require an other way of moving as opposite, but has a correspondence in Av. fra-čar- and Skt. pra-car- `move forward' (opposed to `remain motionless'); s. Benveniste BSL 45, 91 ff. with extensive treatment and criticism of diverging views (Lommel KZ 46, 46ff.; s. also Kretschmer Glotta 8, 269 f.). -- The plural πρόβατα is usu., esp. because of the dat. pl. πρόβασι (Hdn.) for the usual προβατοις (Hes.), considered as orig. consonant-stem πρόβατ-α, to which secondarily πρόβατον (Bq s.v., Schwyzer 499 with Risch 178, Benveniste l.c., Egli Heteroklisie 41 ff.); against this with good arguments Georgacas Glotta 36, 178 ff., who rightly points to other infinite active το-participles, e.g. στατός `standing' (s. ἵστημι). -- In the secondary sense of `sheep' πρόβατον has replaced the older ὄις.Page in Frisk: 2,597-598Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόβατα
-
16 ῥάπτω
Grammatical information: v.Meaning: `to sew (together), to stitch, to instigate' (Il.).Other forms: Aor. ῥάψαι (Il.), aor. 2 ἔρραφον (Nonn.), pass. ῥαφῆναι, fut. ῥάψω, perf. pass. ἔρραμμαι (IA.), plusqu. act. ἐρραφήκει (X. Eph.).Dialectal forms: m. *ῥαπτήρ in Myc. rapte(re) ?; s. Morpurgo Lex. s.v. w. lit.; diff. Heubeck IF 64, 119ff. (Myc. warapisiro = Ϝράψιλος??).Derivatives: 1. Nom. actionis: ῥαφή (also συν-, κατα- ῥάπτω a.o.) f. `hem, seam' (χ 186; - φ- here and in the foll. analog.); ῥάμμα n. `id.' (Pi., IA.). 2. Nom. agentis: ῥαφεύς m. `sewer, stitcher, instigator' (A., Poll.; after Bosshardt 40 from ῥαφή); ῥάπτης m. `stitcher' with - τικός (late), f. ῥάπτρια (Eust.), περι- ῥάπτω m. of a priestess in Piraeus (inscr.); ῥαπτήρ s. ab. on Myc.; δικο-ρράφ-ος m. `hack lawyer' (D. Chr. a.o.) with - ρραφέω `to instigate a lawsuit' (Ar.), - ρραφία (Man.). 3. Nom. instr. ῥαφίς, - ίδος f. `sewing needle' (Hp., Archipp., hell.) with ῥαφιδ-εύς m., - εια f. `stitcher (m\/f)', - ευτής m. `id.', - ευτός (LXX), - ᾶς m. `id.' (pap. IVp); cf. Boßhardt 40; ῥαφίς also fishname = βελόνη (Arist., Opp.; Strömberg Fischn. 37); beside it ῥαπίς as fishn. (Epich 51 as v. l.), = κρηπίς (H., EM). 4. Vbaladj. ῥαπτός `stitched, sewn together' (ω 228f.; Ammann Μνήμης χάριν 1, 17). 5. ` Ραψώ f. n. of a goddess or nymph (Phaleron IVa). - On ῥαψῳδός s. v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: With ράπτω with generalized zero grade(?) may agree Lith. verpiù, ver̃pti `spin' except for the ablaut: IE *u̯erp- ῥάπτω u̯r̥p-; beside it with zero grade Lith. vir̃pti (vìrpti), virpė́ti `tremble, shudder, vibrate'; for the meaning cf. Latv. virpêt `spin with a spindle', also `shudder', vḕrpt `spin, turn round about'. On Skt. (RV) várpas- n. (adduced by Schrader KZ 30, 481) is because of the uncertain meaning (prob. `figure, apparition'; also `change', even `artifice'?) no judgement possible. However, as the Myc. form has no w-, the etym. cannot be correct. -- On the many derivv. of the Balt. verbs, which are uninteresting for Greek, s. Fraenkel s. ver̃pti and virpė́ti w. rich lit.; older lit. in Bq. -- Further cf. ῥέπω, ῥέμβομαι.Page in Frisk: 2,643Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥάπτω
-
17 ῥέμβομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to go about, to wander, to roam around, to act at random' (hell. a. late).Other forms: only pres. except ῥεμφθῆναι ῥέμβεσθαι H.Compounds: Rarely w. ἀπο- a.o.Derivatives: ῥεμβώδη-'walking about, aimless, idle' (Plb., Plu.), to which as backformation ῥέμβος m. `wandering about' (Plu., Aret.), adj. ῥεμβός (late), f. - άς (LXX as v. l.). Enlargements: ῥεμβ-εύω ( κατα- ῥέμβομαι) = ῥέμβομαι, - ασμός m. `roaming' (LXX; *-άζομαι). -- With ablaut ῥόμβος, also ῥύμβος (acc. to gramm. Att.) m. `circular movement, top, hummingtop, magic wheel, tambourine' (Pi., Critias, E.), geom. `rhombus' (Arist., Euc. a.o.; on the meaning Gow JHSt. 54, 1ff., Mugler Dict. géom. s.v.), also n. of a flatfish, `turbot' v.t. (Ath. a.o.; Strömberg Fischn. 38, Thompson Fishes s.v.); ῥομβο-ειδής `rhombus-like, rhomboidic' (Hp., Euc. etc.). From it 1. dimin. ῥυμβ-ίον n. `little top' (sch.); 2. ῥομβ-ωτός `having the form of a rhombus' (hell. a. late); 3. - ηδόν `in the way of a rh.' (Man.); 4. - έω ( ῥυ-) `to go in circles' (Pl. a.o.) with - ητής m. `top' (Orph.), ἐπι- ῥέμβομαι `to whirl like a hummingtop' (Sapph.); - όομαι `to be turned into a rh.' (Hero). Also ῥυμβ-όνες f. pl. `wrigglings' of a snake (A. R.; cf. ἀγκ-όνες a.o.), - ονάω ( ῥεμβ-) `to sway, to hurl away' (Phld., Ael.; after σφενδονάω).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: ῥόμβος already in Pi., proves also for the much later attested primary ῥέμβομαι an early date. The byform ῥύμβος reminds of cases like ῥοφέω: ῥυφέω (cf. Schwyzer 351 f.); note also ῥυβόν ἐπικαμ-πές (EM, Hdn. Gr.). -- With ῥέμβομαι one might compare Germ., MLG wrimpen `contract (one's face), rümpfen' (Persson Beitr. 1, 498). An IE *u̯remb- seems nevertheless doubtful, first because of the deviating meanings, second because we have to reckon with several kinds of rhiming formations (s. lit. in Persson l.c. and WP. 1, 276). At least as uncertain is the comparison with Lith. reñgtis `bow, buck' (de Saussure MSL 8, 443 n.) a.o. (s. Lidén Ein balt.-slav. Anlautges. 14 f.). Together with ῥάμφος, ῥέμφος, ῥάμνος, ῥάβδος, ῥέπω, ῥέμβομαι forms a rather motley heap, in which one finds a root u̯er- enlarged with a labial (β, φ, π) with the most flexible meaning `turn'; beside the labials one finds also velar and dental enlargements, s. WP. 1, 270ff., Pok. 1152ff. (after Persson Beitr. 1, 497ff.). -- The forms with ῥυμβ-, ῥυβ- seem to point to a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,648-649Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥέμβομαι
-
18 ῥέω
Grammatical information: v.Meaning: `to flow, to stream', also metaph., `to stream off, to fall off' (of hair, ripe fruits etc.), (Il.).Other forms: Aor. ῥυῆναι (γ 455), Dor. ἐρρύᾱ, fut. ῥυῆσομαι, perf. ἐρρύηκα (Att.); fut. ῥεύσομαι (Thgn., com., Hp.), ῥευσοῦμαι (Arist.), ῥεύσω (AP), aor. ῥεῦσαι (Ar. in anap., Hp., hell.).Derivatives: Many derivv., also from the prefixcompp. (here only indicated): A. with full grade. 1. ῥέεθρον (ep. Ion. Il.), ῥεῖθρον (Att.) n. `stream, river, water'; 2. ` Ρεῖτος m. name of a stream or brook, (Eleusis Va, Th., Paus.; Krahe Beitr. z. Namenforsch. 5, 89); 3. ῥεῦμα n. `current, stream' (IA.; cf. Porzig Satzinhalte 267f.), `stream, rheumatism' (medic.), with - μάτιον, - ματώδης, - ματικός, - ματίζομαι, - ματισμός; 4. ῥέος n. `stream' (A; cf. on ἐυ-ρρεής below); 5. ῥεῦσις f. (hell. for ῥύσις); 6. ῥευστός `streaming, fluid' (Emp., Arist. a.o.), - στικός (Plu.), - σταλέος (Orac. ap. Eus.); 7. - ρρεί-της (from - ρρεϜέ-της) in compounds, e.g. ἐϋ-ρρείτης `streaming beautifully' (Hom. a.o.), ἀκαλα-ρρείτης (s. v.); 8. - ρρεής only in gen. ἐϋ-ρρεῖος = ἐϋ-ρρεϜέος (Il.) from ἐϋ-ρρεής `id.'; rather to ῥέω than to ῥέος (Schwyzer 513). -- B. With ο-ablaut: 1. ῥόος ( κατά- etc.), Att. ῥοῦς, Cypr. ῥόϜος m. `stream, flow'; 2. ῥοή ( ἐκ- etc.), Dor. -ά, Corc. ρhοϜαῖσι f. `flowing, stream, outflow' (Il.); from 1. or 2. ῥοΐσκος m. `brooklet' (Halaesa), ῥοώδης ( ῥοι- Gal.) `flowing, suffering of flux, having strong currents, watery, falling off' (Hp., Th., Arist. etc.), ῥοϊκός `fluid' (Hp., Dsc.), ῥοΐζω `to drench', of horses (Hippiatr.) with ῥοϊσμός H.; 3. ῥοῖαι f. pl. `floods' (Hp.); 4. - ρροια f. in prefixcompp., e.g. διάρροια (: δια-ρρέω) `flowing through, diarrhoea' (IA.; on the formation Schwyzer 469). -- C. With zero grade: 1. ῥυτός `streaming, pouring out, flowing strongly' (trag. a.o.; ἀμφί-, περί- ῥέω Od. a.o.); ῥυτόν n. `drinking horn' (Att., hell.); 2. ῥύσις ( ἔκ- a.o.) f. `flowing, flow' (IA.); 3. ῥύμα = ῥεῦμα (late) s.v.; 4. ῥύᾱξ, -ᾱκος m. `strong current, rushing stream, stream of lava' (Th., Pl., Arist. a.o.), prob. Sicil. (Björck Alpha impurum 61 a. 285); cf. ῥύαγξ (cod. ῥοί-) φάραγξ H. [note that of the last two the suffixes are Pre-Greek]; 5. ῥυά̄χετος m. `multitude of people' (Lac.; Ar. Lys. 170), expressive enlargment of ῥύαξ after ὀχετός, συρφετός?; 6. ῥυάς f. (m., n.) `fluid, falling off' (Arist., Thphr. a.o.), also adjunct of ἰχθῦς or des. of certain fishes, that live in warms and follow the currents (Arist. a.o.; Strömberg Fischn. 50f., Thompson Fishes s.v.), `flow' with ῥυαδικός, `suffering flux etc.' (medic.); 7. ῥυδόν (ο 426), ῥύδην (Crates a.o.) `flooding, abounding'. -- On ῥυθμός s. v.; on ῥύτρος, ῥόα ( ῥοιά), ῥοῦς as plantnames s. ῥόα.Origin: IE [Indo-European] [1003] *sreu̯- `flow, stream'Etymology: The the themat. root-present ῥέω (\< *ῥέϜω; cf. ῥόϜος a.o. above) agrees Skt. srávati `flow', IE *sréu̯-eti. Also to other forms there are exact agreements outcide Greek, of which the age is however uncertain because of the strong productivity of the relevent form-categories: ρόος = Skt. srava- m. `the flowing'; cf. OCS o-strovъ, Russ. óstrov `island' (prop. "surrounded by stream(s)"); ῥοή = Lith. sravà f. `flowing, flow of blood, menstruation'; cf. Skt. giri-sravā f. `mountainstream', ῥύσις = Skt. srutí- f. `way, stret' (but e.g. vi-sruti- `flowing out'; cf. Liebert Nom. suffix -ti- 39); ambiguous Arm. aṙu `canal'; ῥυτός = Skt. srutá- `flowing'; cf. Lith. srùtos pl. (dial. -tà sg.) f. `liquid manure, (animal)urine'; (ἐϋ) - ρρεής: Skt. ( madhu) - sravas- m. "dripping of honey", plantname (lex.). Over aginst the neuter ῥεῦμα (IE *sreu̯-mn̥) stands in Balto-Slav. a corresponding masc., e.g. Lith. sraumuõ, gen. -meñs `rapid' (IE *srou̯-mon-); similar Thrac. rivername Στρυμών. An m-suffix also in Germ., e.g. OWNo. straumr ' stream' (IE *srou̯-mo-), in Celt., e.g. OIr. sruaim `stream' and in Alb. rrymë `stream' (Mann Lang. 28, 37). -- Genetic connection has also been supposed between Dor. aor. ἐ-ρρύᾱ and Lith. pret. pa-srùvo `flowed' (\< *-āt; Schwyzer 743 w. n. 11 a. lit.), also between Ion.-Att. ἐρρύη and Lith. inf. sravė́ti. Formally identical are also the futures ῥεύσομαι (- σω) and Skt. sroṣyati. Further the Greek and Sanskrit as well as the Balt. verbal systems go different ways. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 702 f., Pok. 1003; Fraenkel s. sravė́ti, Vasmer s. strúmenъ; older lit. also in Bq. -- Vgl. ῥώομαι.Page in Frisk: 2,650-652Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥέω
-
19 ῥύγχος
Grammatical information: n.Meaning: `snout of a pig, snout, beak' (Stesich., com., Arist., Theoc.).Compounds: Often as 2. member (with transition in the o-stems), e.g. ὀξύ-ρρυγχος `with a pointed beak' (Epich.), m. n. of an Egypt. fish (Str. u.a.; Strömberg Fischn. 43).Derivatives: ῥυγχ-ίον n. dimin. (Ar.), - αινα = nasuta (gloss.), - άζω = μυκτηρίζω Phot., - ιάζειν διαστρέφειν, ῥογχά-ζειν H.Origin: IE [Indo-European] [1002] * srungh- `snore', (ONOM [onomatopoia, and other elementary formations])Etymology: Can hardly be separated from Arm. ṙng-un-k` pl. `nostrils, nose', which, if inherited (and not borrowed from ῥύγχος; cf. Hübschmann Arm. Gr. 486 f.), must go back on IE * srungh- or * sringh- (with secondary nasalization). One has considered connection with ῥέγκω, ῥέγχω `snore' (s.v.). -- WP. 2, 705, Pok. 1002.Page in Frisk: 2,664Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥύγχος
-
20 σάνδαλον
Grammatical information: n.Other forms: pl. -α. Also σάμβαλον (Eumel., Sapph., AP)Compounds: σανδαλοθήκη `sandal case' (Men., Delos IIa); σαμ-βαλ-ούχη, - ουχίς f. `sandalchest' (Herod.), - ίσκα pl. n. (Hippon. 18 = 32 Masson; s. comm.).Derivatives: σανδάλ-ιον (IA.), - ίσκον (Ar.); also - ίς, - ίδος f. `kind of date' (Plin.), - ώδης `sandal-like' (sch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Also σάμβαλον n. -- On νδ σάνδαλον μβ cf. κορίαμβλον-κορίανδρον; diff. adoption of a foreign word (Schwyzer 303)?; s. also Kronasser Etymologie I 91. -- Origin unknown; cf. σαγγάριος H. s. σκυτεύς; τζαγγάριος ( τσ-) m. `manufacturer of Parthian τζάγγαι' (pap. VIp; ?). -- From Greek Lat. sandalium, Fr. sandale, NPers. ṣandal etc. - Furnée 153, 389 mentions also σέμπαδα ὑποδήματα H. (to be read *σέμπαλα?).Page in Frisk: 2,675Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάνδαλον
- 1
- 2