-
1 είος
-
2 εἷος
-
3 εἷος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > εἷος
-
4 Εὐμένειος
Aστρατιῶται Polyaen.4.6.13
.II [suff] Εὐμέν-εια, τά, festival in honour of Eumenes II of Pergamum, at Pergamum, OGI267.34; at Aegina, ib.329.40; at Sardes, ib.305.9.------------------------------------Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Εὐμένειος
-
5 καθάρειος
A cleanly, neat, tidy,τοὺς καθαρείους περὶ ὄψιν, περὶ ἀμπεχόνην, περὶ ὅλον τὸν βίον Arist.Rh. 1381b1
: - ιώτατόν (v.l. -ειότατόν) ἐστιτὸ ζῷον (i.e. the bee) Id.HA 626a24;καθάρειοι ταῖς διαίταις D.S.5.33
( καθάριοι codd.); οἱ καθαρειότεροι decent, respectable men, Phld.Rh.2.150S., Hierocl. p.63A. (-ριώτ-, -ρώτ- codd., em. Meineke); of things,ἐὰν ἡ σκευασία καθάρ<ε>ιος ᾖ Men.Phasm.Fr.2
; καθαριώτερα (or - ειότερα)ὅπλα Plb. 11.9.5
; τὸ κ., daintiness, of food, Plu.2.663c; κ. ἄρτος white bread, Sammelb. 5730 (iv/v A.D., sg.), PMag.Lond.46.230 (pl.); βίος, δίαιτα καθάρειος, refined, Ath.3.74d, Carm.Aur.35; ( καθαρά codd.). Adv. - είως cleanly, tidily,ἐγχέουσιν X.Cyr.1.3.8
, cf. Posidon.15J., Dsc.1.44; neatly,κ. εἰργασμένος Ph.Bel.76.27
; clearly,ὑποδεῖξαι Plb.15.5.5
; also, frugally,μὴ πολυτελῶς, ἀλλὰ καθαρείως Eub.110.1
, Ephipp.15.3, Nicostr.6.2;ἔχειν καθαρ<ε>ίως ἐγχελύδιον Amphis35
;μονοτροφοῦντες καθαρίως καὶ λιτῶς Str.3.3.6
; irreproachably, ἀναστραφεὶς ἀνδρήως καὶ καθαρήως (sic) AJA17.31 (Sardes, i B.C.).II Gramm. of language, pure, correct, ὄνομα Sch.Ar.Ach. 244; οἱ κ. purists, Archig. ap. Gal.8.578. [- ειος is written in Phld.Rh. l.c. ([comp] Comp.), PSI3.158.50 ([comp] Comp., iii A.D.), Phld.D.3.8, PMag.Lond. l.c., and required by metre in Eub., Nicostr., Carm.Aur., Il.cc.: - ιος never.] - ειότης, later [full] καθᾰριότης, ητος, ἡ, cleanliness, neatness, Hdt.2.37, X.Mem.2.1.22; purity,διαφέρει ἡ ὄψις ἁφῆς καθαρειότητι Arist.EN 1176a1
, cf. 1177a26;τοῦ ἀέρος Thphr.Sens.48
; purity of language, Plu.Lyc.21, S.E. M.1.176.3 elegance, refinement, τῇ κ. Κυπρίους.. [ὑπερέβαλε] Duris 10J.; opp. περιεργία, Plu.2.693b, cf. 142a, Crass.3; opp. λιτότης, Hierocl. in CA17p.457M.; also, simplicity, frugality,τῆς διαίτης Plu.2.644c
; economy of movement in a surgeon's hand, ib.67e.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθάρειος
-
6 φιλεταίρειος
A of Philetaerus.I Φιλεταίρειον, τό, with or without ἀργύριον, treasure dedicated by P., Inscr. Délos 320 B84 (iii B. C.), IG11(2).224A4 (Delos, iii B. C.).II [suff] φῐλεταίρ-εια (sc. ἱερά), τά, festival in his honour, Inscr. Délos366 A57 (iii B. C.), 442 B54 (ii B. C.): φιλεταίρειος, ὁ (sc. μήν), name of a month at Pergamon, prob. inA Yale Classical Studies 2.205:------------------------------------A *Geom.4.3, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φιλεταίρειος
-
7 ἔωρτο
A v. ἀείρω. [full] ἕως (A) ἡ, [dialect] Att. form of the [dialect] Ion. ἠώς (q. v.).------------------------------------ἕως (B), [dialect] Ep. [full] εἵως, [full] ἧος (v. sub fin.), [dialect] Dor. [full] ἇς, [dialect] Aeol. [full] ἆς (qq.v.), [dialect] Boeot. [full] ἇς IG7.3303, al., and [full] ἅως ib.2228, 3315.A Relat. Particle, expressing the point of Time up to which an action goes, with reference to the end of the action, until, till; or to its continuance, while:I until, till,1 with Ind., of a fact in past time,θῦνε διὰ προμάχων, ἧος φίλον ὤλεσε θυμόν Il.11.342
, cf. Od.5.123;ἕ. ἀπώλεσέν τε καὐτὸς ἐξαπώλετο S.Fr. 236
, cf. A.Pers. 428, Pl.Chrm. 155c, etc.; forπρίν, μὴ πρότερον ἀπελθεῖν ἕως ἀποκατέστησε τὰ πράγματα D.S.27.4
: with [tense] impf. with ἄν in apodosi, of an unaccomplished action, ἡδέως ἂν Καλλικλεῖ διελεγόμην, ἕ. ἀπέδωκα I would have gone on conversing till I had.., Pl.Grg. 506b, cf.Cra. 396c.2 ἕ. ἄν or κε with Subj. (mostly of [tense] aor.), of an event at an uncertain future time, μαχήσομαι.. ἧός κε τέλος πολέμοιο κιχείω till I find, Il.3.291, cf. 24.183, A.Pr. 810, etc.: ἄν is sts. omitted in Trag.,ἕ. μάθῃς S.Aj. 555
;ἕ. κληθῇ Id.Tr. 148
;ἕ. ἀνῇ τὸ πῆμα Id.Ph. 764
: so freq. in later Gr., UPZ18.10 (ii B. C.), PGrenf. 2.38.16 (i B. C.), Ev.Marc.14.32, Vett. Val.68.18, etc.;ἕ. οὗ γένηται Gem.8.32
.3 ἕ. with Opt. (mostly of [tense] aor.), relating to an event future in relation to past time, ὦρσε.. Βορέην, ἧος ὃ Φαιήκεσσι.. μιγείη caused it to blow, till he should reach.., Od.5.386, cf. 9.376, Ar.Ra. 766, Pl.Phd. 59d;ἕως δέοι βοηθεῖν Th.3.102
, cf.Lys.13.25: ἄν or κε is added to the Opt. (not to ἕως), if the event is represented as conditional, ἕ. κ' ἀπὸ πάντα δοθείη till (if possible) all things should be given back, Od.2.78;οὐκ [ἂν] ἀποκρίναιο, ἕ. ἂν σκέψαιο Pl.Phd. 101d
, cf. S.Tr. 687 codd., Isoc.17.15, IG22.1328 (ii B.C.).b in orat. obliq.,ἔδωκεν.. ἕ. ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην D.27.5
.c by assimilation to an opt. withἄν, [λόγον] ἂν διδοίης ἕ. ἔλθοις Pl.Phd. 101d
.4 c. subj. or opt., expressing purpose, in order that, Od.4.800, 6.80, 19.367;πορεύου εἰς Διονυσιάδα.. ἕως τὸν ἐκεῖ ἐλαιῶνα ποτίσῃς PFay.118.12
(ii A. D.); σπούδασον ἕως οὗ ἀγοράσῃ κτλ. POxy.113.25 (ii A. D.); χρυσίον ἐδανισάμην ἕως ὅτε δυνηθῶ ἀγοράσαι ib.130.13 (vi A. D.).5 with Inf. in orat. obliq.,ἐντειλάμενος διεκπλέειν ἕ... ἀπικνέεσθαι Hdt.4.42
: otherwise only in later Gr.,ἕ. ἐλθεῖν ἐς.. LXX Ge.10.19
, cf. PLond. 1.131r251 (i A. D.), D.H.9.4 (v.l.), Anon. ap. Suid.s.v. ἰλυσπώμενον.6 with Advbs. of Time and Place, ἕ. ὅτε till the time when, c. ind., v.l. for ἔστε in X.Cyr.5.1.25; ἕ. οὗ, f.l. for ἐς οὗ, Hdt.2.143: freq. in later Gr., Gem.l.c., Ev.Matt.1.25, etc.; ἕ. ὅτου ib.5.25, etc.; ἕ. πότε; how long? ib.17.17, Ev.Jo.10.24;ἕ. τότε LXX Ne.2.16
; ἕ. ὀψέ till late, f.l.for ἐς ὀψέ, Th.3.108;ἕ. ἄρτι 1 Ep.Jo.2.9
; ἕ. ὧδε as far as this place, Ev.Luc.23.5.b with Preps., of Time,ἕ. πρὸς καλὸν ἑῷον ἀστέρα AP5.200
; of Place,ἕ. εἰς τὸν χάρακα Plb.1.11.14
;ἕ. πρὸς τὸν Καύκασον D.S.2.43
;ἕ. ἐπὶ τὴν θάλασσαν Act.Ap.17.14
.II as Prep.,1 of Time, c. gen., until, ἕως τοῦ ἀποτεῖσαι until he has made payment, Lexap.Aeschin.1.42, cf. LXX Ge.3.19, etc.;ἕ. τελειώσεως Epicur.Ep. 2p.38U.
;ἕ. ὡρισμένων χρόνων Phld.D.1.7
; ἕ. τινός for a time, Parth. 9.2, etc.;ἕ. τοῦ νῦν Ev.Matt.24.21
; ἕ. Ἰωάννου ib.11.13.b of Place,ἕ. τοῦ γενέσθαι..
up to the point where..Arist.
PA 668b2, cf. HA 630b27, Plb.9.36.1; as far as,ἕ. Σάρδεων Ath.Mitt.44.25
(Samos, iii B.C.);ἕ. τοῦ Ἀρσινοΐτου νομοῦ PTeb.33.5
(ii B.C.);ἕ. Φοινίκης Act.Ap.11.19
: so c. gen. pers.,ἦλθον ἕ. αὐτοῦ Ev.Luc.4.42
, cf. LXX 4 Ki. 4.22.c of Number or Degree, ἕ. τριῶν πλοίων Docum. ap. D.18.106;διδόναι ἕ. ταλάντων ἑκατόν LXX 1 Es.8.19(21)
; οὐκ ἔστιν ἕ. ἑνός ib.Ps. 13.3;οὐκ ἔχομεν ἕ. τῆς τροφῆς τῶν κτηνῶν PTeb.56.7
(ii B.C.);ἐᾶτε ἕ. τούτου Ev.Luc.22.51
;μαχοῦμαι ἕ. ζωῆς καὶ θανάτου OGI266.29
(Pergam., iii B.C.);ἕ. μέθης Corn.ND30
.2 rarely c. acc.,ἕ. πρωΐ LXX Jd.19.25
;ἕ. μεσημβρίαν PLond.1.131r346
, 515 (i A.D.); ἕ. τὸ βωμῷ down to the word " βωμῷ", Sch.Pi.O.6.111.III while, so long as, c. ind.,ἧος ἐνὶ Τροίῃ πολεμίζομεν Od.13.315
, cf.17.358, 390;ἕ. δ' ἔτ' ἔμφρων εἰμί A.Ch. 1026
, cf. Pers. 710 (troch.); ἕ. ἔτι ἐλπὶς [ἦν] Th.8.40;ἕ. ἔτινέος εἶ Pl.Prm. 135d
: in this sense answered in apodosi by τῆος, Od.4.90, Il.20.41; by τόφρα, Od.12.327, Il.18.15; by τόφρα δέ, 10.507; by δέ alone, 1.193, Od.4.120 codd.b ἕ. ἄν c.subj., when the whole action is future,οὔ μοι.. ἐλπίς, ἕ. ἂν αἴθῃ πῦρ A.Ag. 1435
;λέγειν τε χρὴ καὶ ἐρωτᾶν, ἕως ἂν ἐῶσιν Pl.Phd. 85b
;οὐδὲν ἔστ' αὐτῷ βεβαίως ἔχειν ἕ. ἂν ὑμεῖς δημοκρατῆσθε D.10.13
.c ἕως c. opt. in a Conditional relative clause,φήσομεν μηδὲν ἂν μεῖζον μηδὲ ἔλαττον γενέσθαι ἕ. ἴσον εἴη αὐτὸ ἐαυτῷ Pl.Tht. 155a
.B in Hom. sts. Demonstr.,= τέως, for a time,ἧος μὲν.. ὄρνυον· αὐτὰρ ἐπεὶ.. Il.12.141
;ἧος μὲν ἀπείλει.. · ἀλλ' ὅτε δὴ.. 13.143
, cf. 17.727, 730, Od.2.148;ἧος μὲν.. ἕποντο.. αὐτὰρ ἐπεὶ.. Il.15.277
; all that time, Od.3.126, cf. Hdt.8.74. ( ἕως, as iambus, only once in Hom., Od.2.78; as a monosyll., Il.17.727, dub.l. in Od.2.148; when the first syllable is to be long codd. Hom. have εἵως or ἕως (never εἷος or ἧος, Ludwich WkP1890.512, exc. ειος v.l. (PFay. 160 ) in Il.20.41), 3.291, 11.342, al.; εἵως (or ἕως) is found even when the metre requires a trochee, 1.193, al.; comparison of [dialect] Dor. ἇς (from Αος ) with [dialect] Att.-[dialect] Ion. ἕως points to early [dialect] Ion. Ηος (cf. Skt. yāvat 'as great as, as long as, until') and this should prob. be restored in Hom.; cf. τέως.) -
8 γυνή
γυνή, γυναικόςGrammatical information: f.Meaning: `wife, woman' (Il.),Other forms: Boeot. βανά (Corinn.), pl. βανῆκας γυναῖκας H.; Cypr. *βονα does not exist (Masson, Inscr, chypr. 1961, 298). Voc. γύναι from *γυναικ, see Schwyzer 582f. The stem γυν-αικ- prob. from adj. * gʷneh₂-iko- (Szemerényi, AION 2 (1960) 13-30; against Lejeune, Rev. ét. anc. 63 (1961) 435).Compounds: On the forms of γυνή as second member ἄ- ἀνδρό- κατά- μισό- φιλόγυνος, ἀ- ἡμι- καλλι- ὀρσι- φιλογύναιξ, ἀγύναικος, ἀ- ἡμι- κακο- κατα- μισο- πολυ- φιλογύναιος, ἀ- ἀνδρο- μισο- νεο- πολυ- φιλογύνης Sommer Nominalkomp. 62f. Exceptional γύν-ανδρος `hermaphrodite', and γυναι-μανής (Il.). Survey DELG.Derivatives: Diminut. γυναικάριον (Diokl. Com.), γυναίκιον (Longos), γυναικίσκιον παιδίσκιον H. - γυναικίας m. `womanish man' (Eup.; as νεανίας); γυναικωνῖτις `womens room' (Lys.; s. Redard Les noms grecs en - της 110), rare γυναικών (X., as ἀνδρών). - Adj. γυναικήϊος, - εῖος (Od.; as ἀνδρήϊος, - εῖος), γυναικικός (Arist.; as ἀνδρικός), γυναικώδης (Plb.: ἀνδρώδης), γυναικηρός (Diokl. Com.; after πονηρός etc.). - Denom. γυναικίζω, - ομαι `behave like a woman' (Ion.-Att.) with γυναίκισις (Ar.) and γυναικισμός (Plb.); γυναικόομαι, - όω `be, make womanish' (Hp.). - Not from γυναικ- γύννις, - ιδος `womanish man' and γύναιος (cf. δείλαιος), γύναιον `woman'.Etymology: Old word for `woman, wife'. Exact agreement in Skt. (Ved.) gnā́ `woman, goddess' (often disyll.), Av. gǝnā `woman'. With γυναι- agrees Arm. kanay- in plural kanay-k` (nom.) etc.; a - κ- also in Messap. gunakhai `γυναικί' (?), and NPhr. knaikan, knaiko. - Labiovelar also in Goth. qino (n-stem), OIr. ben (ā-stem) `woman', both \< *guen-. The full grade, in Greek replaced by the zero grade, seen in Arm. kin, OPr. genna, OCS žena, Skt. jáni-, Toch. A śäṃ B śana, OIr. ben. Zero grade in OIr. ban- (in comp.), gen. sg. mnā (\< * bnā-s). Lengthened grade in Goth. qens (i-stem) `woman'. Original paradigm proterodynmic h₂-stem gʷen-h₂ (seen in Skt. jáni-), gen. * gʷn-eh₂-s. - On μνάομαι `woo for one's bride' s.s.v.. - Full grade in βενέω, variant of βινέω acc. to De Lamberterie, RPh 65 (1991) 149-160?Page in Frisk: 1,334-335Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γυνή
-
9 γυναικός
γυνή, γυναικόςGrammatical information: f.Meaning: `wife, woman' (Il.),Other forms: Boeot. βανά (Corinn.), pl. βανῆκας γυναῖκας H.; Cypr. *βονα does not exist (Masson, Inscr, chypr. 1961, 298). Voc. γύναι from *γυναικ, see Schwyzer 582f. The stem γυν-αικ- prob. from adj. * gʷneh₂-iko- (Szemerényi, AION 2 (1960) 13-30; against Lejeune, Rev. ét. anc. 63 (1961) 435).Compounds: On the forms of γυνή as second member ἄ- ἀνδρό- κατά- μισό- φιλόγυνος, ἀ- ἡμι- καλλι- ὀρσι- φιλογύναιξ, ἀγύναικος, ἀ- ἡμι- κακο- κατα- μισο- πολυ- φιλογύναιος, ἀ- ἀνδρο- μισο- νεο- πολυ- φιλογύνης Sommer Nominalkomp. 62f. Exceptional γύν-ανδρος `hermaphrodite', and γυναι-μανής (Il.). Survey DELG.Derivatives: Diminut. γυναικάριον (Diokl. Com.), γυναίκιον (Longos), γυναικίσκιον παιδίσκιον H. - γυναικίας m. `womanish man' (Eup.; as νεανίας); γυναικωνῖτις `womens room' (Lys.; s. Redard Les noms grecs en - της 110), rare γυναικών (X., as ἀνδρών). - Adj. γυναικήϊος, - εῖος (Od.; as ἀνδρήϊος, - εῖος), γυναικικός (Arist.; as ἀνδρικός), γυναικώδης (Plb.: ἀνδρώδης), γυναικηρός (Diokl. Com.; after πονηρός etc.). - Denom. γυναικίζω, - ομαι `behave like a woman' (Ion.-Att.) with γυναίκισις (Ar.) and γυναικισμός (Plb.); γυναικόομαι, - όω `be, make womanish' (Hp.). - Not from γυναικ- γύννις, - ιδος `womanish man' and γύναιος (cf. δείλαιος), γύναιον `woman'.Etymology: Old word for `woman, wife'. Exact agreement in Skt. (Ved.) gnā́ `woman, goddess' (often disyll.), Av. gǝnā `woman'. With γυναι- agrees Arm. kanay- in plural kanay-k` (nom.) etc.; a - κ- also in Messap. gunakhai `γυναικί' (?), and NPhr. knaikan, knaiko. - Labiovelar also in Goth. qino (n-stem), OIr. ben (ā-stem) `woman', both \< *guen-. The full grade, in Greek replaced by the zero grade, seen in Arm. kin, OPr. genna, OCS žena, Skt. jáni-, Toch. A śäṃ B śana, OIr. ben. Zero grade in OIr. ban- (in comp.), gen. sg. mnā (\< * bnā-s). Lengthened grade in Goth. qens (i-stem) `woman'. Original paradigm proterodynmic h₂-stem gʷen-h₂ (seen in Skt. jáni-), gen. * gʷn-eh₂-s. - On μνάομαι `woo for one's bride' s.s.v.. - Full grade in βενέω, variant of βινέω acc. to De Lamberterie, RPh 65 (1991) 149-160?Page in Frisk: 1,334-335Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γυναικός
-
10 ὄρνεον
Grammatical information: n.Meaning: `bird' (Ν 64).Compounds: A few late compp., e.g. ὀρνεο-θηρευτική f. `the art of bird-catching' (Ath.). -- Often as 1. member, e.g. ὀρνιθο-θήρας m. `bird-catcher' (Ar., Arist.; Fraenkel Nom. ag. 2, 93 a. 99), ὀρνιχο-λόχος m. `id.' (Pi.). Also as 2. member, e.g. δύσ-ορνις `with bad auspices' (A., E., Plu.), πολυ-όρνιθος `rich of birds' (E.).Derivatives: Besides ο῎ρνῑ̆ς, -ῑθος etc. (Il.), acc. sg. also - ιν, pl. also - εις, -ῑς (trag., D.), Dor. -ῑχος etc. (Pi., Alcm., B., Theoc., Cyrene), dat. pl. - ίχεσσι and - ιξι, to which nom. sg. - ιξ, gen. pl. - ίκων (hell. pap.) m. f. `(augural) bird', young-Att. esp. `hen, cock' (Wackernagel Unt. 165 w. n.1). - From it ὀρνε-ώδης `bird-like' (Plu.), - ώτης m. `bird-catcher' (Poll.), - ακός `avian' (Tz.), - άζομαι `to twitter' (Aq.), `to hold one's head up high' ("watching the birds", Com. Adesp.). Several derivv.: 1. Dimin. ὀρνίθ-ιον (IA.), - άριον (com., Arist.), also ὀρν-ύφιον (from ὄρνεον?; Thphr., Dsc.). Further subst. 2. - ᾶς, -ᾶ m. `poulterer' (pap. II--VIp; Schwyzer 461 w. lit.); 3. - ίαι m. pl. "bird-winds", which bring migratory birds (Ion., Arist.), χειμὼν -ίας (Ar.); cf. ἐτησίαι a.o. (Chantraine Form. 95); - ίας m. `bird-fancier' (Lib.); - ίων m. PN (Att.); 4. - ών, - ῶνος m. `henhouse' (inscr., pap.); 5. - ία f. `poisoning by bird dung' ( Hippiatr.; Scheller Oxytonierung 44). Adj. 6. - ειος `of a bird, of a chicken' (Att.); 7. - ικός `belonging to birds, hens' (Luc.); 8. τὰ -ιακά name of a work on birds by D. P. (on the formation Schwyzer 497 w. lit.); 9. - ώδης `bird-like' (Arist.). Verbs 10. - εύω `to catch birds' (X.), - εύομαι `to watch the birds, auspicari' (D.H.) with - εία f. `auspicium' (Plb.), - ευτής m. `bird-catcher' (Att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 62), - ευτική f. `the art of bird-catching' (Pl.); 11. - όομαι `to be changed into a bird' (Philoch.); 12. - ιάζω `to speak the language of birds' (sch. Ar. Av.). -- Further ὄρν-ιος = ὀρνίθ-ειος (AP), ὀρν-ίζω `to twitter' (Aq., uncertain; cf. ὀρνεάζομαι ab.). -- On itself stands ὀρναπέτιον n. (Boeot., Ar. Ach. 913; hypocor.-contempting) with unclear α; cf. further κινώπετον, ἑρπετόν a.o., also Bechtel Dial. 1, 308. -- On the diff. formations s. Robert Mél. Niedermann (Neuchâtel 1944) 67ff.Etymology: Both ὄρν-εον and ὄρν-ῑ-ς go back on a ν-stem (in ὄρν-εον enlarged with a prob. genderindicating ε(ι)ο-suffix ( τὰ ὄρνεα older than τὸ ὄρνεον? Chantraine Form. 62; cf. Risch $ 49 a); diff. Wackernagel Unt. 165 n. 1 (stem -neu̯o-). The more usual ὄρν-ῑ-ς is an orig. feminine ῑ-deriv. (cf. Schwyzer 465 a. 573), to which analogic. or popular θ- resp. χ-suffixes were added (Schw. 510 u. 496, Chantraine Form. 366 a. 377; but s. below). The for Greek to be assumed n-stem is found back in Germ. and Hitt. word for `eagle', e.g. Goth. ara (gen. * arin-s), OWNo. are and ǫrn (\< * arn-u- with u-flexion), OE earn etc., Hitt. ḫara-š, gen. ḫaran-aš, IE * or-(e\/ o-)n-. With this interchanges an l-stem in Balto-Slavic, z.B. Lith. erẽl-is, arẽl-is, OCS orьl-ъ, Russ. orël `eagle'. Further forms, also from Armen. and Celt., in WP. 1, 135, Pok. 325f., Fraenkels. erẽlis, Vasmer s. orël; w. rich lit.; older lit. also in Bq. - The suffixes -ῑθ-, -ῑχ- may be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,421-422Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄρνεον
-
11 παῖς
παῖς, παιδόςGrammatical information: m. f.Meaning: `child, boy, son, slave, servant', more rarely `girl, daughter' (Il.).Other forms: (ep. Lesb. Boeot. also πάϊς).Compounds: Many compp., e.g. παιδ-αγωγός m. "child guide", `attendant of children, schoolteacher', ἄ-παις `childless' (IA.).Derivatives: A. Subst. Several hypocoristic diminutives, which partly replaced the base word. 1. παιδ-ίον n. (IA.) with - ιότης f. `childhood' (Aq.), - ιώδης `childish' (D.H.). 2. παιδ-ίσκος m., more usu. - ίσκη f. (Att.) with - ισκι-ωρός m. (Sparta) prop. "guard of girls" ?, (s Leumann Hom. Wörter 224, 2d), - ισκάριον n. (hell.), - ισκεῖος (IVa), - ισκεῖον n. `brothel' (Ath.); to παιδίσκη, - ος against παῖς, κόρη, υἱός etc. Wackernagel Glotta 2, 6ff. (= Kl. Schr. 2, 838ff.), 130 a. 315, Immisch ibd. 218f., Fraenkel Nom. ag. 1, 210 n. 3, Locker Glotta 22, 52f., Le Roy BCH 85, 226f. 3. παιδ-άριον n. (Att.) with - αρίσκος (Hld.), - αρίδιον (gloss.), - αριήματα παιδάρια H., - αρίων H. s. προυνικοί, - αριώδης `childish' (Pl., Arist. etc.), - αρικός `belonging to slaves' (pap. VIp), - αριεύομαι `to behave childishly' (Aristox.). 4. πάϊλλος m. `male child' (Tanagra; on - ιλλος Schwyzer 485; after v. Blumenthal 43 from *παιδ-λος). 5. Here παιδ-ία f. `childhood' (Hp.), - ιά f. `child's play, pleasantry, pastime' (Att.; cf. Koller Mus. Helv. 13, 123 f.); on - ία, - ιά, which cannot always be distinguished, Scheller Oxytonierung 78 ff.; - ιώδης `playful' (Ion Hist., Arist.). 6. παίγνιον, - ίη s. below on παίζω. B. Adj. 1. παιδ-νός `in infancy, infantile' (ep. Od.). 2. παίδ-ειος, - εῖος, -ήϊος `childlike' (Pi., trag., Pl.); τὰ -ήϊα name of a feast (Delph. V--IVa). 3. παιδ-ικός `concerning the child, childlike'; τὰ παιδικά `dear' (B., Att.; Chantraine Études 115 etc.). 4. παιδοῦς, - οῦσσα `having many children, pregnant' (Call., Hp.). C. Verbs. 1. παίζω, aor. παῖσαι, analog. also παῖξαι (Crates. Com., Ctes., hell.), also with ἐν- ( ἐμπαίκ-της, - γ-μός, - γ-μονή LXX, NT), κατα-, συν- a.o., `to behave like a child, to play, to jest' (Od.; on the meaning and use Meerwaldt Mnem. 56, 159 ff.) with παῖγ-μα n. `play, jest' (E. a.o.) and φιλο-παίγμων `fond of play' (ψ 134), - μοσύναι pl. `id.' (Stesich.); also παιγ-νίη f. `play' (Hdt.) with - νιήμων `playful' (Hdt., cf. Schwyzer 522), - νιον (Att.), - χ-νιον (Erinna, Theoc. in Pap. Antin., Call.) n. `play, jest'; prob. orig. for παιδ-ν- with - γν- from - δν-, but early connected with παίζω (s. Schwyzer 208, Lejeune Traité de phon. 68 n. 1, Scheller Oxyton. 80; on παίχνιον Scheidweiler Phil. 100, 43f.); ( συμ-)παίκ-της m. `player, teammate, playfellow' (AP). - τρια f. (Ant. Lib.), besides ( συμ-)παίσ-της m. (Pl. Min., pap.), - τικός `jocular' (Clearch.), - τρη f. `playground' (Herod.); συμπαίκ-τωρ, - παίσ-τωρ m. (X.,AP). 2. παιδ-εύω `to raise, to breed, to educate', also w. ἐκ-, συν- a.o. (IA.), with παιδ-εία f. `upbringing, education, breeding' (A., Democr., Att.; also `childhood, youth', s. Scheller 78 n. 1), - ευσις f. `(system of) upbringing, education' (Pi., trag., Pl.; Holt 129), - ευμα n. `subject, outcome of the upbringing, pupil' (Att.; on the meaning Kerényi Paideuma 1, 157 f., Röttger Substantivbild. 20 f.), - ευτής m. `instructor, teacher' (Pl.), - ευτικός `belonging to the upbringing' (Pl. etc.), - ευτήριον n. `school' (D. S., Str.). 3. *παιδ-όω in παίδ-ωσις f. `adoption' (Elis), s. Bechtel Gött. Nachr. 1920, 248.Etymology: From the disyll. πάϊς (on Hom. Chantraine Gramm. hom. 1,29) appears an orig. *παϜ-ι-δ-; on the (dissimilatory?) loss of the F Schwyzer 260 w. lit., on the formation 465 a. 578. The unenlarged stem is still seen in Att. παῦς (vase inscr.) and in the Cypr. gen. Φιλό-παϜ-ος; uncertain Cypr. διπας, = δί-παις ? A parallel enlargement shows παῦρος; s.v. w. further combinations. Outside Greek we can compare first the first element in Lat. pau-per, if from *pau̯(o)- par-o-s `acquiring little' (basis doubted; s. W.-Hofmann s.v.); IE *pau̯o- is supposed also in Germ., e.g. Goth. faw-ai pl. `few'. -- Beside pau- (IE *ph₂u̯-?) stands perh. with lengthened grade πῶλος (s.v.) [hardly possible]; with zero grade Lat. puer (innovation after gener, socer; Risch Μνήμης χάριν 2, 109 ff.), thus, with old tlo-suffix, Ital., e.g. Osc. puklum `filium', Skt. putrá-, Av. puʮra-'son'. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 75f. (partly dated), Pok. 842 f., W.-Hofmann s. puer, pullus and pauper, Mayrhofer s. putráḥ; older lit. also in Bq.Page in Frisk: 2,462-463Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παῖς
-
12 παιδός
παῖς, παιδόςGrammatical information: m. f.Meaning: `child, boy, son, slave, servant', more rarely `girl, daughter' (Il.).Other forms: (ep. Lesb. Boeot. also πάϊς).Compounds: Many compp., e.g. παιδ-αγωγός m. "child guide", `attendant of children, schoolteacher', ἄ-παις `childless' (IA.).Derivatives: A. Subst. Several hypocoristic diminutives, which partly replaced the base word. 1. παιδ-ίον n. (IA.) with - ιότης f. `childhood' (Aq.), - ιώδης `childish' (D.H.). 2. παιδ-ίσκος m., more usu. - ίσκη f. (Att.) with - ισκι-ωρός m. (Sparta) prop. "guard of girls" ?, (s Leumann Hom. Wörter 224, 2d), - ισκάριον n. (hell.), - ισκεῖος (IVa), - ισκεῖον n. `brothel' (Ath.); to παιδίσκη, - ος against παῖς, κόρη, υἱός etc. Wackernagel Glotta 2, 6ff. (= Kl. Schr. 2, 838ff.), 130 a. 315, Immisch ibd. 218f., Fraenkel Nom. ag. 1, 210 n. 3, Locker Glotta 22, 52f., Le Roy BCH 85, 226f. 3. παιδ-άριον n. (Att.) with - αρίσκος (Hld.), - αρίδιον (gloss.), - αριήματα παιδάρια H., - αρίων H. s. προυνικοί, - αριώδης `childish' (Pl., Arist. etc.), - αρικός `belonging to slaves' (pap. VIp), - αριεύομαι `to behave childishly' (Aristox.). 4. πάϊλλος m. `male child' (Tanagra; on - ιλλος Schwyzer 485; after v. Blumenthal 43 from *παιδ-λος). 5. Here παιδ-ία f. `childhood' (Hp.), - ιά f. `child's play, pleasantry, pastime' (Att.; cf. Koller Mus. Helv. 13, 123 f.); on - ία, - ιά, which cannot always be distinguished, Scheller Oxytonierung 78 ff.; - ιώδης `playful' (Ion Hist., Arist.). 6. παίγνιον, - ίη s. below on παίζω. B. Adj. 1. παιδ-νός `in infancy, infantile' (ep. Od.). 2. παίδ-ειος, - εῖος, -ήϊος `childlike' (Pi., trag., Pl.); τὰ -ήϊα name of a feast (Delph. V--IVa). 3. παιδ-ικός `concerning the child, childlike'; τὰ παιδικά `dear' (B., Att.; Chantraine Études 115 etc.). 4. παιδοῦς, - οῦσσα `having many children, pregnant' (Call., Hp.). C. Verbs. 1. παίζω, aor. παῖσαι, analog. also παῖξαι (Crates. Com., Ctes., hell.), also with ἐν- ( ἐμπαίκ-της, - γ-μός, - γ-μονή LXX, NT), κατα-, συν- a.o., `to behave like a child, to play, to jest' (Od.; on the meaning and use Meerwaldt Mnem. 56, 159 ff.) with παῖγ-μα n. `play, jest' (E. a.o.) and φιλο-παίγμων `fond of play' (ψ 134), - μοσύναι pl. `id.' (Stesich.); also παιγ-νίη f. `play' (Hdt.) with - νιήμων `playful' (Hdt., cf. Schwyzer 522), - νιον (Att.), - χ-νιον (Erinna, Theoc. in Pap. Antin., Call.) n. `play, jest'; prob. orig. for παιδ-ν- with - γν- from - δν-, but early connected with παίζω (s. Schwyzer 208, Lejeune Traité de phon. 68 n. 1, Scheller Oxyton. 80; on παίχνιον Scheidweiler Phil. 100, 43f.); ( συμ-)παίκ-της m. `player, teammate, playfellow' (AP). - τρια f. (Ant. Lib.), besides ( συμ-)παίσ-της m. (Pl. Min., pap.), - τικός `jocular' (Clearch.), - τρη f. `playground' (Herod.); συμπαίκ-τωρ, - παίσ-τωρ m. (X.,AP). 2. παιδ-εύω `to raise, to breed, to educate', also w. ἐκ-, συν- a.o. (IA.), with παιδ-εία f. `upbringing, education, breeding' (A., Democr., Att.; also `childhood, youth', s. Scheller 78 n. 1), - ευσις f. `(system of) upbringing, education' (Pi., trag., Pl.; Holt 129), - ευμα n. `subject, outcome of the upbringing, pupil' (Att.; on the meaning Kerényi Paideuma 1, 157 f., Röttger Substantivbild. 20 f.), - ευτής m. `instructor, teacher' (Pl.), - ευτικός `belonging to the upbringing' (Pl. etc.), - ευτήριον n. `school' (D. S., Str.). 3. *παιδ-όω in παίδ-ωσις f. `adoption' (Elis), s. Bechtel Gött. Nachr. 1920, 248.Etymology: From the disyll. πάϊς (on Hom. Chantraine Gramm. hom. 1,29) appears an orig. *παϜ-ι-δ-; on the (dissimilatory?) loss of the F Schwyzer 260 w. lit., on the formation 465 a. 578. The unenlarged stem is still seen in Att. παῦς (vase inscr.) and in the Cypr. gen. Φιλό-παϜ-ος; uncertain Cypr. διπας, = δί-παις ? A parallel enlargement shows παῦρος; s.v. w. further combinations. Outside Greek we can compare first the first element in Lat. pau-per, if from *pau̯(o)- par-o-s `acquiring little' (basis doubted; s. W.-Hofmann s.v.); IE *pau̯o- is supposed also in Germ., e.g. Goth. faw-ai pl. `few'. -- Beside pau- (IE *ph₂u̯-?) stands perh. with lengthened grade πῶλος (s.v.) [hardly possible]; with zero grade Lat. puer (innovation after gener, socer; Risch Μνήμης χάριν 2, 109 ff.), thus, with old tlo-suffix, Ital., e.g. Osc. puklum `filium', Skt. putrá-, Av. puʮra-'son'. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 75f. (partly dated), Pok. 842 f., W.-Hofmann s. puer, pullus and pauper, Mayrhofer s. putráḥ; older lit. also in Bq.Page in Frisk: 2,462-463Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παιδός
-
13 πρόβατα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `cattle, herd, flock' (Il.), `small cattle', sg. - ον mostly `sheep' (Att., Gort. etc.); also name of an unknown fish (Opp., Ael.; because of the similarity of the head, cf. Strömberg Fischn. 102).Compounds: Compp., e.g. προβατο-γνώμων m. `knower of herds' (A.), πολυ-πρόβατος `rich of cattle, sheep' (Hdt., X.).Derivatives: 1. Dimin. προβάτ-ιον n. (Att.). 2. Adj. προβάτ-ειος (Arist.), - ικός (LXX, N.T.) `belonging to sheep (small cattle)', - ώδης `sheep-like' (sp.). 3. - ών (- εών Hdn.), - ῶνος m. `sheepfold' (hell. inscr. a. pap.). 4. - ήματα πρόβατα H. (after κτήματα, βοσκή-ματα etc.; Chantraine Form. 178). 5. - εύς m. `shepherd' (title of a com. of Antiph.). 6. - εύω `to keep, tend cattle, sheep' (D. H., App.) with - ευτικός, - εύσιμος, - ευτής, - εία. 7. Plant-names: - ειον, - ειος, - αία (Ps.-Dsc.) "sheep-herb" (cf. Strömberg Pfl. 137). -- To πρόβειος, rhythmical shortening for προβάτειος (An. Ox. a.o.) Palmer Class Quart. 33,31ff.Etymology: In the same sense as πρόβατα we find once in collective meaning the verbal abstract πρόβασις (β 75 κειμήλιά τε πρό-βασίν τε), which designates here the moving cattle as opposed to the life-less ("lying") property. The origin from προβαίνειν (thus already EM) is confirmed by it. Thus OIcel. ganganda fé "going cattle" = `living stock' beside liggjanda fé ' κειμήλια', Hitt. ii̯ant- `sheep' prop. "the going", ptc. of ii̯a- `go', Toch. A śemäl `small cattle', prop. vbaladj. of käm-, śäm- `come' (= βαίνειν). Typical for Greek is however the prefix προ-; so πρόβατα prop. "those going forward", a notion, which seems to require an other way of moving as opposite, but has a correspondence in Av. fra-čar- and Skt. pra-car- `move forward' (opposed to `remain motionless'); s. Benveniste BSL 45, 91 ff. with extensive treatment and criticism of diverging views (Lommel KZ 46, 46ff.; s. also Kretschmer Glotta 8, 269 f.). -- The plural πρόβατα is usu., esp. because of the dat. pl. πρόβασι (Hdn.) for the usual προβατοις (Hes.), considered as orig. consonant-stem πρόβατ-α, to which secondarily πρόβατον (Bq s.v., Schwyzer 499 with Risch 178, Benveniste l.c., Egli Heteroklisie 41 ff.); against this with good arguments Georgacas Glotta 36, 178 ff., who rightly points to other infinite active το-participles, e.g. στατός `standing' (s. ἵστημι). -- In the secondary sense of `sheep' πρόβατον has replaced the older ὄις.Page in Frisk: 2,597-598Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόβατα
-
14 σκύλαξ
σκύλαξ, - ᾰκοςGrammatical information: f., m.Meaning: `doggy, puppy' (Od.), also `whelp, cub' in gen. (E. in lyr., Nic., Luc. a.o.); metaph. `collar, neckband' (Pl. Com., Plb.).Derivatives: 1. Dimin. σκυλάκ-ιον n. (IA.). 2. Fem. - αινα (AP), -η (Orph.). 3. Subst. - ῖτις f. `protectress of σ.', surname of Artemis (Orph.; Redard 212); - εύς m. = σκύλαξ (Opp.; rather metr. enlargement than bakformation from - εύω; cf. Bosshardt 71 and Kretschmer Glotta 11, 228). 4. Adj. - ειος `of σ.' (Hp., S. E.; Schmid - εος u. - ειος 51); - ώδης 'σ.-like' (X.); - ευτικός `belonging to σ.' (Ph.; analog. enlargement). 5. Verb - εύω of dogs act. `to mate, to copulate' (X., Arr.), pass. `to be raised' (Str., Max. Tyr.) with - εία f. `dog-breeding' (Plu., Poll.), - ευμα n. `offspring' (Epigr. ap. Plu., AP), - ευτής m. `dogbreeder' (Him.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: A word of the very large group of familiar and technical words in - αξ (cf. esp. μεῖραξ, δέλφαξ, πόρταξ etc., Chantraine Form. 377 ff.), σκύλαξ belongs first to σκύλ-ιον n. name of a shark (Arist.) and to σκύλλα fishname (Nic. Fr. 137 Schn.); s. Solmsen Wortforsch. 20 n. 1 (p. 21); to this, also w. expressive gemination, σκύλ(λ)ος = σκύλαξ, κύων (EM, H.) with σκυλλίς κληματίς H. (Strömberg Pfl.namen 31) and κύλλα σκύλαξ ( κύλλας κύλαξ cod.). Ήλεῖοι H. -- Without certain non-Greek cognates. Nearest comes Arm. c'ul, gen. c'l-u `joung bull' (Meillet BSL 26, 20f.), IE * skul- or * skōl-. Diff. Persson BB 19, 275 ff. with Prellwitz: to Lith. skalȉkas `barking hound' (: skãlyti `bark hunting') and kalė̃ `bitch' (s. also Fraenkel s. v.), to which after Persson also (quite improbable) from Germ. OWNo. skvaldra `talk loudly, boast' (Norw. also of dogs `bark loudly'), which however belongs first to OWNo. etc. skvala prop. `stream rustling' (from where `talk loudly'); s. WP. 1, 445 f. Still diff. Schwyzer KZ 37, 150 (to σκύζουσιν H.; s. σκυδμαίνω) and Osthoff Etym. parerga 1, 277 (s. Bq). -- Acc. to old assumption here also Σκύλλη, Att. Σκύλλα ("the bitch") name of the well-known sea-monster (Od.); s. Güntert Kalypso 176 w. n. 7; acc. to others to σκύλλω (Joh. Schmidt P.-W. II: 3, 658; against this Güntert l.c.). -- Cf. σκύμνος. -- The word could well be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,741-742Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκύλαξ
-
15 Ἀλφεός
Ἀλφεός, -ειός a river flowing past the Olympic sanctuary ὅτε παρ' Ἀλφεῷ σύτο δέμας (sc. Φερενίκου, Hieron's horse) O. 1.20 Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς, τύμβον ἀμφίπολον ἔχων πολυξενωτάτῳ παρὰ βωμῷ (sc. Πέλοψ.) O. 1.92 ἕδος Ὀλύμπου νέμων ἀέθλων τε κορυφὰν πόρον τ' Ἀλφεοῦ (sc. Ζεύς) O. 2.13 ( Ἡρακλέης)1πενταετηρίδ' ἁμᾶ θῆκε ζαθέοις ἐπὶ κρημνοῖς Ἀλφεοῦ O. 3.22
Ζεῦ, Κρόνιόν τε ναίων λόφον τιμῶν τ' Ἀλφεὸν εὐρὺ ῥέοντα O. 5.18
Εἰλατίδᾳ ὃς ἄνασσε Φαισάνᾳ, λάχε τ' Ἀλφεὸν οἰκεῖν O. 6.34
Ἀλφεῷ μέσσῳ καταβαὶς ἐκάλεσσε Ποσειδᾶν (sc. Ἴαμος.) O. 6.58ἄνδρα παρ' Ἀλφειῷ στεφανωσάμενον O. 7.15
ἀλλ' ὦ Πίσας εὔδενδρον ἐπ Ἀλφεῷ ἄλσος O. 8.9
θάλλει δ ἀρεταῖσιν σόν τε, Κασταλία, πάρα Ἀλφεοῦ τε ῥέεθρον O. 9.18
( Ἡρακλέης) τιμάσαις πόρον Ἀλφεοῦ μετὰ δώδεκ' ἀνάκτων θεῶν (πρώτῳ τῷ Ἀλφειῷ ἔθυσε ὡς ἐντοπίῳ θεῷ. Σ.) O. 10.48πατρὸς δὲ Θεσσαλοἶ ἐπ' Ἀλφεοῦ ῥεέθροισιν αἴγλα ποδῶν ἀνάκειται O. 13.35
ἄμπνευμα σεμνὸν Ἀλφεοῦ, κλεινᾶν Συρακοσσᾶν θάλος Ὀρτυγία (ἀπὸ γὰρ καταδυσέων ἀφανῶν εἰς τὴν Ἀρέθουσαν ἀναφαίνεται. Σ.) N. 1.1 κεῖνος γὰρ Ὀλυμπιόνικος ἐὼν Αἰακίδαις ἔρνεα πρῶτος λτ;ἔνεικενγτ; ἀπ' Ἀλφεοῦ i. e. from Olympic games N. 6.18εἴη μιν ἔτι καὶ Πυθῶθεν Ὀλυμπιάδων τ' ἐξαιρέτοις Ἀλφεοῦ ἔρνεσι φράξαι χεῖρα I. 1.66
-
16 Ἀλφειός
Ἀλφεός, -ειός a river flowing past the Olympic sanctuary ὅτε παρ' Ἀλφεῷ σύτο δέμας (sc. Φερενίκου, Hieron's horse) O. 1.20 Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς, τύμβον ἀμφίπολον ἔχων πολυξενωτάτῳ παρὰ βωμῷ (sc. Πέλοψ.) O. 1.92 ἕδος Ὀλύμπου νέμων ἀέθλων τε κορυφὰν πόρον τ' Ἀλφεοῦ (sc. Ζεύς) O. 2.13 ( Ἡρακλέης)1πενταετηρίδ' ἁμᾶ θῆκε ζαθέοις ἐπὶ κρημνοῖς Ἀλφεοῦ O. 3.22
Ζεῦ, Κρόνιόν τε ναίων λόφον τιμῶν τ' Ἀλφεὸν εὐρὺ ῥέοντα O. 5.18
Εἰλατίδᾳ ὃς ἄνασσε Φαισάνᾳ, λάχε τ' Ἀλφεὸν οἰκεῖν O. 6.34
Ἀλφεῷ μέσσῳ καταβαὶς ἐκάλεσσε Ποσειδᾶν (sc. Ἴαμος.) O. 6.58ἄνδρα παρ' Ἀλφειῷ στεφανωσάμενον O. 7.15
ἀλλ' ὦ Πίσας εὔδενδρον ἐπ Ἀλφεῷ ἄλσος O. 8.9
θάλλει δ ἀρεταῖσιν σόν τε, Κασταλία, πάρα Ἀλφεοῦ τε ῥέεθρον O. 9.18
( Ἡρακλέης) τιμάσαις πόρον Ἀλφεοῦ μετὰ δώδεκ' ἀνάκτων θεῶν (πρώτῳ τῷ Ἀλφειῷ ἔθυσε ὡς ἐντοπίῳ θεῷ. Σ.) O. 10.48πατρὸς δὲ Θεσσαλοἶ ἐπ' Ἀλφεοῦ ῥεέθροισιν αἴγλα ποδῶν ἀνάκειται O. 13.35
ἄμπνευμα σεμνὸν Ἀλφεοῦ, κλεινᾶν Συρακοσσᾶν θάλος Ὀρτυγία (ἀπὸ γὰρ καταδυσέων ἀφανῶν εἰς τὴν Ἀρέθουσαν ἀναφαίνεται. Σ.) N. 1.1 κεῖνος γὰρ Ὀλυμπιόνικος ἐὼν Αἰακίδαις ἔρνεα πρῶτος λτ;ἔνεικενγτ; ἀπ' Ἀλφεοῦ i. e. from Olympic games N. 6.18εἴη μιν ἔτι καὶ Πυθῶθεν Ὀλυμπιάδων τ' ἐξαιρέτοις Ἀλφεοῦ ἔρνεσι φράξαι χεῖρα I. 1.66
-
17 Καδμειος
Καδμεῑος, -έιος1 of Kadmos, i. e. Theban.Θηβᾶν ἄπο Καδμεϊᾶν I. 4.53
( Διόνυσον) γόνον ὑπάτων μὲν πατέρων μελπόμενοι γυναικῶν τε Καδμεϊᾶν (v. l. - ειᾶν. as son of Semele, daughter of Kadmos) fr. 75. 12. pro subs., a Thebanλευκίπποισι Καδμείων μετοικήσαις ἀγυιαῖς P. 9.83
Καδμείων ἀγοὶ N. 1.51
Ἀμφιτρύωνος ἀγλαὸν παρὰ τύμβον Καδμεῖοί νιν οὐκ ἀέκοντες ἄνθεσι μείγνυον N. 4.21
πρὶν γενέσθαι τὰν Ἀδράστου τάν τε Καδμείων ἔριν (τουτέστι πρὶν τὰ Νέμεα τεθῆναι. Σ.) N. 8.51 -
18 Καδμέιος
Καδμεῑος, -έιος1 of Kadmos, i. e. Theban.Θηβᾶν ἄπο Καδμεϊᾶν I. 4.53
( Διόνυσον) γόνον ὑπάτων μὲν πατέρων μελπόμενοι γυναικῶν τε Καδμεϊᾶν (v. l. - ειᾶν. as son of Semele, daughter of Kadmos) fr. 75. 12. pro subs., a Thebanλευκίπποισι Καδμείων μετοικήσαις ἀγυιαῖς P. 9.83
Καδμείων ἀγοὶ N. 1.51
Ἀμφιτρύωνος ἀγλαὸν παρὰ τύμβον Καδμεῖοί νιν οὐκ ἀέκοντες ἄνθεσι μείγνυον N. 4.21
πρὶν γενέσθαι τὰν Ἀδράστου τάν τε Καδμείων ἔριν (τουτέστι πρὶν τὰ Νέμεα τεθῆναι. Σ.) N. 8.51 -
19 νύμφιος
νύμφιος, -εῑος1 of marriage, bridal οὐκ ἔμειν' ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν οὐδὲ παμφώνων ἰαχὰν ὑμεναίων (Mosch.: νυμφιδίαν codd.) P. 3.16ὡς ἦρα νυμφείας ἐπείρα κεῖνος ἐν λέκτροις Ἀκάστου εὐνᾶς N. 5.30
-
20 νύμφειος
νύμφιος, -εῑος1 of marriage, bridal οὐκ ἔμειν' ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν οὐδὲ παμφώνων ἰαχὰν ὑμεναίων (Mosch.: νυμφιδίαν codd.) P. 3.16ὡς ἦρα νυμφείας ἐπείρα κεῖνος ἐν λέκτροις Ἀκάστου εὐνᾶς N. 5.30
См. также в других словарях:
εἷος — epic (indeclform conj) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μήλειος — (I) α, ο (Α μήλειος, ον, θηλ. και εία) αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη μηλιά ή προέρχεται από μηλιά («σπέρμασι μηλείοισι», Νίκ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < μῆλον (Ι) + κατάλ. ειος (πρβλ. κάπν ειος, σύκ ειος)]. (II) μήλειος, ον, θηλ. και εία (Α) αυτός που… … Dictionary of Greek
επέτειος — η (AM ἐπέτειος, ον και ος, ία, ον) νεοελλ. η ημέρα κατά την οποία συμπληρώνεται χρόνος ή αριθμός ετών από τότε που συνέβη σημαντικό γεγονός («εθνική επέτειος») αρχ. μσν. 1. αυτός που συμβαίνει, που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο («τήν ἐπέτειον… … Dictionary of Greek
ημετέρειος — ἡμετέρειος, ον (Α) ημεδαπός. [ΕΤΥΜΟΛ. < ημέτερος + κατάλ. ειος (πρβλ. ανθρώπ ειος, ταρτάρ ειος)] … Dictionary of Greek
ημιόνειος — ἡμιόνειος και ιων. τ. ἡμιόνεος, α, ον (Α) 1. αυτός που ανήκει σε ημίονο ή σύρεται από ημίονο («ἅμαξα ἡμιόνειος», Ομ. Οδ.) 2. φρ. «κόπρος ἡμιονείη» ἡμιονίς*, κοπριά ημιόνου. [ΕΤΥΜΟΛ. < ημίονος + επίθημα ειος (πρβλ. κύκν ειος, χελιδόν ειος)] … Dictionary of Greek
ηρακλείτειος — α, ον (Α ἡρακλείτειος, α, ον) 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον φιλόσοφο Ηράκλειτο 2. (το αρσ. πληθ. ως ουσ.) οἱ Ἡρακλείτειοι οι μαθητές και οπαδοί τού Ηρακλείτου. [ΕΤΥΜΟΛ. < Ηράκλειτος + κατάλ. ειος (πρβλ. αισχύλ ειος, αισώπ ειος)] … Dictionary of Greek
ηφαίστειος — α, ο (Α Ἡφαίστειος, εία, ον) νεοελλ. 1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται σε ηφαίστειο, ο ηφαιστειακός («ηφαίστεια λάβα») 2. το ουδ. ως ουσ. το ηφαίστειο α) η επιφανειακή απόληξη ενός εκτεταμένου υπόγειου συστήματος μέσω τού οποίου διοχετεύεται το… … Dictionary of Greek
θεμιστείος — θεμιστεῖος, ία, ον (Α) 1. νόμιμος, δίκαιος («θεμιστεῖον σκᾶπτον» το σκήπτρο τής δικαιοσύνης, τής δίκαιης κρίσεως, Πίνδ.) 2. το θηλ. ως ουσ. ή θεμιστεία μαντεία, προφητεία, χρησμός. [ΕΤΥΜΟΛ. < θέμις (Ι) (γεν. θέμιστ ος) + κατάλ. είος, πρβλ. οικ … Dictionary of Greek
κάπνειος — και κάπνεος και καπνέως και καπνία και κάπνιος, ἡ (Α) (ενν. άμπελος) αυτή που παράγει σταφύλια που έχουν το χρώμα τού καπνού. [ΕΤΥΜΟΛ. < καπνός + επίθημα ειος / εος (πρβλ. κήδ ειος / κήδ εος, τέλ ειος / τέλ εος) που χρησιμοποιείται ως ουσ.] … Dictionary of Greek
καμήλειος — καμήλειος, α, ον (Α) αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στην καμήλα ή προέρχεται από αυτήν, καμηλήσιος («καμήλεια [ενν. κρέατα] ἐσθίειν», Πορφ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < κάμηλος + κατάλ. ειος (πρβλ. βουβάλ ειος, δελφίν ειος)] … Dictionary of Greek
καστάνειος — καστάνειος, ον (Α) αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στην καστανιά («καστάνειος φλοιός», Διοσκ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < κάστανον + κατάλ. ειος (πρβλ. κύκν ειος, σύκ ειος)] … Dictionary of Greek