-
1 ἐλαφρός
Grammatical information: adj.Meaning: `light, nimble, quick, small' (Il.).Compounds: As 1. member in ἐλαφρο-τοκία `low rate of interest' (Pergamon IIa).Derivatives: ἐλαφρότης `lightness, speed' (Pl., Plu.); ἐλαφρία `lightness' (NT); Έλάφριος ( μήν) month name (Knidos); denomin. verba: ἐλαφρίζω `enlighten, lessen', intr. `be quick' (Archil., E.); ἐλαφρύνω `enlighten' (late; after βαρύνω; Debrunner IF 21, 84); ἐλαφροῦται H. as explanation of ἀλεγύνεται.Etymology: Identical with an Old-Germanic word, OHG lungar, OS lungor `quick', OE lungre a Adv. `quick' (Fick 1, 537); IE *h₁ln̥guhros. the form is found in Skt. rārahāṇa- *h₁le-h₁ln̥gʷʰ- García-Ramón, Sprache 34. 1988-90, 30. Further s. ἐλαχύς. Here also acc. to Krahe Gymnasium 59, 79, Die Sprache der Illyrier 1, 94 the Illyr. river name Lambros (Upper Italy) = ἐλαφρός.Page in Frisk: 1,484Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐλαφρός
-
2 λαβύρινθος
Grammatical information: m.Meaning: `labyrinth', great building with many corridors and turns, in Egypt (Hdt., Str.), Crete (Call., D. S.), Anatolia (inscr. Miletus) etc.; metaph. of complicated thoughts (Pl.);Dialectal forms: Myc. dapu₂ritojo \/ laburinthojo\/Compounds: λαβυρινθώδης `l.-like, complicated' (Arist.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Pre-Greek word in - ινθος, since long (M. Mayer Jb. d. deut. arch. Inst. 7 [1892], 191) connected with λάβρυς, after Plu. 2,302a Lydian for πέλεκυς, and as "House of the Double Axe" (as sign of royalty) interpreted; here also the Carian god Δαβραυνδος. Thus esp. Kretschmer Einleitung 404 and more, e. g. Glotta 28, 244 ff. ; s. also v. Wilamowitz Glaube 1, 121, Nilsson Gr. Rel. 1,276f. Güntert Labyrinth 1ff. connects λαύρα, `stony, plastered street v. s.' (s. v.; but not to *λᾶϜας `stone' ( λάβρυς prop. *"stone axe"), with λέπας, Lat. lapis etc., which was by Kretschmer Glotta 22, 252 f. and Specht KZ 66, 33 f. for phonetic reasons rightly rejected. For connection with λαύρα, [ λᾶας] also Brandenstein Sprache 2, 72 ff. (against it Messing Lang. 30, 107), Deroy Glotta 35, 173ff. After Kretschmer Sprache 2, 152 ff. λαβύρινθος in the meaning `terraced building' (Apollotemple in Didyma) perhaps a contamination with λαύρα(?). - New theory by Gallavotti Par. del Pass. 12, 161 ff.: because of Myc. dapu₂ rito = λαβύρινθος from *δαβύρινθος as `protoidg.' to θάπτω etc.Page in Frisk: 2,67Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαβύρινθος
-
3 σάρξ
σάρξ, σαρκόςGrammatical information: f., often pl. (Hom almost only).Meaning: `flesh, piece(s) of meat' (Il.); on the number Schw.-Debrunner 43, Chantraine Gramm. hom. 2,30.Other forms: Aeol. σύρκες pl. H., EM; on the phonetics Schwyzer 308.Compounds: Many compp., e.g. σαρκο-φάγος `eating flesh' (Arist.), λίθος σαρκοφάγος des. of a stone broken near Assos (Troas), which was used for funeral monuments and would have eaten the corpse (Poll. 10, 150, Plin. a. o.); on the debated physiological-chemical proces s. R. Müller in Kretschmer Glotta 22, 265; from there `coffin' (inscr.), Lat. LW [loanword] sarcophagus, OHG sarch etc.; ἄ-σαρκος `without flesh, thin' (IA.); on the 2. member extens. Sommer Nominalkomp. 94 f.Derivatives: 1. σαρκ-ίον (Hp., Arist. a. o.), - ίδιον (Arist. etc.) n. `piece of flesh', - ίς f. `meat, food' (late pap.); - ῖτις f. name of a stone (Plin.; after the colour, Redard 60). 2. σάρκ-ινος (Att. etc.), - ικός (hell. a. late), - ειος (late) `fleshy, made of flesh'; - ώδης `flesh-like' (Hp., X. etc.), - ήρης `consisting of flesh' ( Trag. Adesp.). 3a σαρκ-ίζω `to scrape clean of flesh' (Hdt.; on the privative meaning Hudson-Williams ClassRev. 26, 122f.; not correct Schwyzer 736), περι- σάρξ with - ισμός (medic.), ἐκ- σάρξ (LXX); b. - όω ( περι-, ἐκ- a. o.) `to make fleshy, to change into flesh' with - ωμα, - ωσις, - ωτικός (medic. a. o.); c. - άζω s. v.Origin: IE [Indo-European] [1102] *tu̯r̥ḱ- `cut'Etymology: Acc. to a general, very acceptable view (since v. Bradke ZDMG 40, 752) to Av. ʮwarǝs-, pres. ʮwǝrǝsaiti prop. `cut' ( upa-, us- a. o.), as simplex `shape, create, destine etc.', IE tu̯r̥ḱ- (WP. 1, 751, Pok. 1102); so prop. *'slice' as Lat. carō `(piece) of meat' = Umbr. karu `pars, piece of meat' to κείρω `cut' etc. Other argumentation by Risch Sprache 7, 93 ff. (where also Hitt. tuekkaš `body' [with assumed loss of r before k] is discussed; s. however on σάκος): to ʮwarǝs- in the (clearly secondary) meaning `create, build'; so "flesh as what gives the human body shape and form"; certainly not to be preferred. -- Thus also Lubotsky, Sprache 36 (1994) 94-102, who shows that Skt. tvaṣṭar- contains a zero grade (with a \< r̥), like Av. ʮwōrǝštar- (from * ʮwǝrǝštar-). OIr. torc `boar' has the same origin, for which he reconstructs *turḱos. L. discusses also the rise of - αρ-, - υρ- (rejecting a reconstr. *tu̯orḱ-). - From σάρξ Alb. šark `flesh of a fruit' (Jokl IF 44, 13 ff.).Page in Frisk: 2,679-680Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάρξ
-
4 σαρκός
σάρξ, σαρκόςGrammatical information: f., often pl. (Hom almost only).Meaning: `flesh, piece(s) of meat' (Il.); on the number Schw.-Debrunner 43, Chantraine Gramm. hom. 2,30.Other forms: Aeol. σύρκες pl. H., EM; on the phonetics Schwyzer 308.Compounds: Many compp., e.g. σαρκο-φάγος `eating flesh' (Arist.), λίθος σαρκοφάγος des. of a stone broken near Assos (Troas), which was used for funeral monuments and would have eaten the corpse (Poll. 10, 150, Plin. a. o.); on the debated physiological-chemical proces s. R. Müller in Kretschmer Glotta 22, 265; from there `coffin' (inscr.), Lat. LW [loanword] sarcophagus, OHG sarch etc.; ἄ-σαρκος `without flesh, thin' (IA.); on the 2. member extens. Sommer Nominalkomp. 94 f.Derivatives: 1. σαρκ-ίον (Hp., Arist. a. o.), - ίδιον (Arist. etc.) n. `piece of flesh', - ίς f. `meat, food' (late pap.); - ῖτις f. name of a stone (Plin.; after the colour, Redard 60). 2. σάρκ-ινος (Att. etc.), - ικός (hell. a. late), - ειος (late) `fleshy, made of flesh'; - ώδης `flesh-like' (Hp., X. etc.), - ήρης `consisting of flesh' ( Trag. Adesp.). 3a σαρκ-ίζω `to scrape clean of flesh' (Hdt.; on the privative meaning Hudson-Williams ClassRev. 26, 122f.; not correct Schwyzer 736), περι- σαρκός with - ισμός (medic.), ἐκ- σαρκός (LXX); b. - όω ( περι-, ἐκ- a. o.) `to make fleshy, to change into flesh' with - ωμα, - ωσις, - ωτικός (medic. a. o.); c. - άζω s. v.Origin: IE [Indo-European] [1102] *tu̯r̥ḱ- `cut'Etymology: Acc. to a general, very acceptable view (since v. Bradke ZDMG 40, 752) to Av. ʮwarǝs-, pres. ʮwǝrǝsaiti prop. `cut' ( upa-, us- a. o.), as simplex `shape, create, destine etc.', IE tu̯r̥ḱ- (WP. 1, 751, Pok. 1102); so prop. *'slice' as Lat. carō `(piece) of meat' = Umbr. karu `pars, piece of meat' to κείρω `cut' etc. Other argumentation by Risch Sprache 7, 93 ff. (where also Hitt. tuekkaš `body' [with assumed loss of r before k] is discussed; s. however on σάκος): to ʮwarǝs- in the (clearly secondary) meaning `create, build'; so "flesh as what gives the human body shape and form"; certainly not to be preferred. -- Thus also Lubotsky, Sprache 36 (1994) 94-102, who shows that Skt. tvaṣṭar- contains a zero grade (with a \< r̥), like Av. ʮwōrǝštar- (from * ʮwǝrǝštar-). OIr. torc `boar' has the same origin, for which he reconstructs *turḱos. L. discusses also the rise of - αρ-, - υρ- (rejecting a reconstr. *tu̯orḱ-). - From σάρξ Alb. šark `flesh of a fruit' (Jokl IF 44, 13 ff.).Page in Frisk: 2,679-680Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαρκός
-
5 σατράπης
σατράπης, - ουGrammatical information: m.Meaning: "satrap", governor of the Persian king (since X.).Derivatives: σατραπ-ικός `belonging to the satrap' (Arist. etc.), f. - ίς (Philostr.), - εύω `to be a satrap, to rule as a satrap' (X. etc.) with - εία, Ion. - ηΐη f. `the office, the province of a satrap, satrapy' (since Hdt.); - εῖα n. pl. `the palace of a satrap' (Hld.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.Etymology: From OIran. * xšaʮra-pā- `protecting the empire' (OP xšaça-pāvan-), from xšaʮra- (s. on κτάομαι) and pāiti (s. on ποιμήν). The not rare, often attested forms in inscriptions ξατρ-, ἐξα(ι)τρ-, ἐξαιθρ- (also σαδρ-) represent partly the OP xš- and the internal dental more exactly (s. Eilers-Mayrhofer Sprache 6, 120 n. 59 [p. 121], Brandenstein Sprachgesch. und Wortbed. 60), but are also folketymolog. conditioned: ἐξατρ- after ἐξ-; cf. Schwyzer 206 a. 329. The αι-diphthong is by Kretschmer Sprache 2, 70 with Lehmann-Haupt P. -W. s. Satrap col. 84 hardly convincingly derived from an unattested OIran. mixed form. -- Cf. also Skt. kṣatrapa- a. o., s. Schmitt ZDMG 117, 131.Page in Frisk: 2,680-681Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σατράπης
-
6 σειρά
Grammatical information: f.Meaning: `cord, rope, snare, lasso' (Il.).Compounds: Some compp.: σειρα-φόρος, Ion. - ρη- ( ἵππος) m. `rope-horse, trace-horse' (Hdt., A., Ar.), παρά-σειρος prop. "having a rope aside", `walking by the siderope, situated on the side, sidehorse', metaph. `companion' (E. in lyr., X., Poll. a. o.).Derivatives: σειραῖος `equipped with a rope, walking by the rope' (= σειραφόρος; S., E., D.H. a.o.); σειράω `to tie or to pull with a rope' (Phot.); ἀνα-σειράζω `to pull backwards (with a rope)' (E., A. R. a.o.); also σειρ-ωτός `girded with a cord' (Sm., Thd.), - όω `to gird, to hem' (Dosith.), - ωσις (Phot.). Dimin. σειρίς f. (X.); σερίδες (for - ει-?) σειραί, σερί\<ς\> ζωστήρ H.; σειράδιον n. (Eust.).Origin: IE [Indo-European] [1101] *tu̯er- `grasp, seize, fence in'Etymology: Since Bezzenberger BB 12, 240 usu. connected with Lith. tveriù, tvérti `grasp, fence in' (s. σορός) and as "the seizing" explained (Solmsen Wortforsch. 127); basis *tu̯er-i̯ā (Bechtel Lex. s.v. [asking] *tu̯ersā ?); on the phonetics Forbes Glotta 36, 246. Semant. without doubt better with Fick, Curtius a. o., also Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 26 to εἴρω `order, connect', Lat. serō etc., in which case however (in spite of Pisani) σ- remains unexplained. Hitt. turii̯a- `harness, hitch to', by Duchesne-Guillemin Trans. Phil. Soc. 1946, 50, Risch by Mayrhofer Sprache 10, 197 and IF 70, 253 a.o. adduced, belongs acc. to Sommer Sprache 1,162 rather to Skt. dhur- `hitching' (reserved Kronasser Etymologie 1, 499).Page in Frisk: 2,687Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σειρά
-
7 Δωδώνη
Grammatical information: f.Meaning: name of a place in Epirus with old oracle of Zeus (Il.).Other forms: Heteroclitic forms Δωδῶνος, -ι (S.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Illyr.Etymology: Acc. to Steph. Byz. s. Δωδών the place had its name from the river Δωδών. The ending - ώνη could be Illyrian, s. Schwyzer 66, Krahe Die Sprache d. Illyrier 1, 107. Krahe, Sprache und Vorzeit 108, compares the river Dodo east of (the?) Deime.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Δωδώνη
-
8 ἄγχω
Grammatical information: v.Meaning: `squeeze, strangle' (Il.).Derivatives: ἀγχόνη `strangling' cf. περόνη etc. (Lat. LW [loanword] angina, Leumann Sprache 1, 205, but see EM).Origin: IE [Indo-European] [42] *h₂enǵʰ- `narrow, oppress'Etymology: Lat. angō `bind together, strangle'. Other languages have the u-stem adj. Skt. aṃhú- `narrow', Goth. aggwus, Arm. anju-k, OCS ǫzъ-kъ.See also: Cf. ἄγχι.Page in Frisk: 1,17-18Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄγχω
-
9 ἄκος
Grammatical information: n.Meaning: `cure, remedy' (Il.).Dialectal forms: Myc. aketirijai \/ akestriai\/ (not * akestriai, agetriai). aketere, jaketere \/jakestēres\/?Compounds: ἀφ-, ἐφ-ακέομαιDerivatives: Denomin. verb ἀκέομαι `cure; repair' (Il.). ἀκέσματα `remedy' (Il.); ἄκεσις `healing' (Hdt.); ἀκέστωρ epithet of Apollon (E.). Also ἀκή `healing' (Hp.), prob. from ἀκέομαι. νήκεστος Hes. (beside ἀνά\/ ήκεστος) seems from * n-h₂k-, but may be analogical. PN Έξηκίας (Attica; Pailler, Lettre de Pallas 4, 1996, 8).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Et. unknown. Connection with OIr. hícc `healing' has been suggested, but its relation to MW iach `healthy' is uncertain (Schrijver 1991 [StudBrPhon]103). DELG's *iēk-\/iǝk- is impossible: eh₁\/h₁ would give *εκ-. The compounds with ἀφ- etc. seem to point to original aspiration. An original * ih₂k- seems possible. Improbable Pisani Sprache 12, 1966, 91f. (to Skt. yáśas- n. `fame', Arm. asem `say'). Hitt. saktaizzi `cure a sick' seems impossible, because the s- does not disappear.Page in Frisk: 1,56Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄκος
-
10 ἀμέσω
Grammatical information: subst.Meaning: ὠμοπλάται H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Compared with ὦμος (s.v.); if this represents * Hom(e)s-, we could assume * Hmes-, but then the language can hardly be Greek, given the preserved - σ-; Macedonian? Hardly Phrygian. The word may have a quite different origin (Beekes, Sprache 18, 1972, 127).Page in Frisk: 1,92Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμέσω
-
11 ἄνδινος
Grammatical information: m.?Meaning: περίπατος (cod. περὶ παντός) H. (\< παρὰ Ταραντίνοις\> e sequenti linea huc revoc. Hemsterhusius).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Uncertain. On Illyrian and Messapian hypotheses s. Frisk. Or from δινέω?, e.g. Forssman Sprache Pindars 1966, 61f.Page in Frisk: 1,104Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄνδινος
-
12 ἄργυρος
Grammatical information: m.Meaning: `silver' (Il.).Compounds: As first member, e.g. ἀργυρό-πεζα (Il.), of Thetis etc. (acc. to Pisani Rev. ét. anc. 37, 145ff. `with a foot of siver' like Celt. Άργεντόκοξος.Origin: IE [Indo-European] [64[ *h₂erg̀- `white'Etymology: ἄργυρος from an u-stem, seen in ἄργυφος (q.v.) and in Skt. árju-na- `white, light', Lat. argū-tus etc.; cf. also Messap. argorian (: ἀργύριον), Krahe Sprache 1, 39. Other languages have an n-stem, Lat. argentum, Av. ǝrǝzatǝm and Skt. rajatám \< *h₂rǵn-to-, Gaul. arganto-(magus) (difficult Arm. arcat` (like erkat` `iron')). On silver s. EIEC.Page in Frisk: 1,133-134Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄργυρος
-
13 ἀρειή
Grammatical information: f.Meaning: `threat' (Il.).Derivatives: Denom. ἀρειάω `threaten' (Hippon.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Of old connected with Skt. irasyā́ `malevolence', īrṣ-, irasyáti `be angry, be envious', but the meaning is different; the form might be * h₂rh₁-es-; s. Peters, Sprache 32, 1986, 371f. Vgl. ἀρή. Not to ἐπ-ήρεια, as this has PGr. ē. One further compares ἄρος.... καί βλάβος ἀκούσιον H.; but damage is not the same as menace, notes DELG. S. also ἄρη.Page in Frisk: 1,135Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀρειή
-
14 βαγαῖος
Grammatical information: m.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The gloss consists of two or more elements, s. Solmsen Wortforschung 139 n. 1. One thinks of OPers. baga- `god' (cf. βάγος). R. Schmitt, Sprache 9 (1963) 38-47 reads Βαλαῖος, but Heitsch ( Glotta 46 (1968) 74f.) returns to Βαγαῖος.Page in Frisk: 1,207Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βαγαῖος
-
15 βαίτη
Grammatical information: f.Meaning: `shepherds or peasants coat (or tent) of skins' (Hdt.), also `covered hall' (Magnesia, Mantinea; s. Gossage, Class. Rev. N.S. 9 (1959) 12f.Derivatives: βαίτωνα τὸν εὑτελῆ ἄνδρα in oppos. to βαιτάς εὑτελης γυνη, i.e. `vile scortum' H.; cf. on βλίτον.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unknown. S. Pisani Sprache 1, 138; improbable Krogmann KZ 71, 121ff. (to Skt. jīná-). From βαίτη Goth. paida `χιτών' and other Germ. words, OHG pfeit f. `shirt, coat' etc..; from Germ. Finn. paita `shirt' (Thumb Zeitschr. f. d. Wortf. 7, 261ff.). Here probably also (with k-Suffix) Alb. petk `coat'; if this word continues *paitakā, the word is prob. Pre-Greek (Fur. 158).Page in Frisk: 1,210-211Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βαίτη
-
16 βάκηλος 1
βάκηλος 1.Grammatical information: m.Meaning: `womanlike man' (Antiph.), `eunuch in service of Cybele' (Luc.). Βάκηλος ἀπόκοπος, ὁ ὑπ' ἐνίων γάλλος, οἱ δε ἀνδρόγυνος, ἄλλοι παρειμένος, γυναικώδης H.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Anat.Etymology: Cf. κάβηλος and κάληβος with comparable meaning in H. Maaß RhM 74, 472ff. and Nehring Sprache 1, 165 assume metathesis. (Kretschmer Glotta 16, 192 compares Bakkhos; improbable.) Prob. Anatolian (= Pre-Greek?). - On the meaning Lucas RhM 88, 189f., Masson Rev. Phil. 41 (1967) 229Page in Frisk: 1,211Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βάκηλος 1
-
17 βᾶρις 2
Grammatical information: f.Meaning: `great (fortified) house' (LXX). Toponym, L. Robert, Noms indigènes 14-6, 128.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Illyr.?Etymology: Probably Illyrian, Krahe, Sprache d. llyrier 1, 39 (with ā from au) ; cf. βαυρία οἰκία EM (Messapian). To which βύριον, s. v. Or is it Pre-Gr., *barʷ-, which could explain βαρ-, βαυρ-, βυρ-?Page in Frisk: 1,220Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βᾶρις 2
-
18 βλῆχνον
Grammatical information: n.Meaning: `male fern, Aspidium Filix-mas'.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: No etymology. S. Rohlfs, Sybaris 124, Sprache 5 (1959) 175 n. 2, Glotta 38 (1959) 103. The variation r\/n not from an r\/n-stem (Poultney, AJPh. 41 (1970) 374), but Pre-Greek: Fur. 388.Page in Frisk: 1,244Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βλῆχνον
-
19 βόρβορος
Grammatical information: m.Meaning: `mire, filth' (Asios).Derivatives: Βορβορῖται name of an association in Thera (inscr.) and of a Manichaean-gnostic sect (Epiph.), s. Redard Noms grecs en -της 189, 217, 259. - Denomin.: βορβορόω, βορβορίζω (Dsc.); = μολύνει H. - S. also βοβορύζω.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive reduplicated formation, partly onomatopoetic (cf. βορβορίζει). Perhaps to RussCS etc.. bara `marsh', Illyr. Metu-barbis (an island, from "between marshes"?) and other names, s. Vasmer Russ. et. Wb. s. bara; Krahe, Glotta 22, 125 and Sprache 1, 39. - Very doubtful Arm. kork `dirt' as *guorgu̯(or)o-s.Page in Frisk: 1,252Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βόρβορος
-
20 βρά
Grammatical information: ?Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If to φράτηρ, Illyrian element of the dialect?. Cf. Alb. vëlla, which is unexplained (Demiraj, Alb. Etym.). Cf. Kretschmer Glotta 3, 33; Pisani, Sprache 7 (1961) 100. Latte reads Ι᾽λλυρίων.Page in Frisk: 1,261Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βρά
См. также в других словарях:
Sprache — (Sprechen), vom physiologischen Standpunkt eine Kombination von Tönen und Geräuschen, den Sprachlauten, die durch entsprechende Verwendung der Ausatmungsluft hervorgebracht werden. Die Vokale oder Selbstlauter sind Klänge, die an den Stimmbändern … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sprache — Sf std. (8. Jh.), mhd. sprāche, ahd. sprāhha, as. sprāka Stammwort. Aus wg. * sprǣkō f. Sprache , auch in ae. sprǣc, afr. sprēke, sprē(t)ze f./n. Abstraktbildung zu sprechen. Wie beim Grundwort ist im Englischen (zunächst als Variante ae. spǣc)… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sprache — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Sprechen • Sprach Bsp.: • Sie sollten Fremdsprachen lernen. • Seine Sprache ist außerordentlich deutlich. • Sie lernen eine ausländische Sprache. • … Deutsch Wörterbuch
Sprache — Sprache, 1) im weitern Sinne jede Art von Zeichen, durch welche irgend ein Vorgestelltes u. Gedachtes ausgedrückt u. auf eine verständliche Weise Anderen mitgetheilt wird. Zu diesen verschiedenen Formen der Zeichensprache (ital. Cenno) gehört z.B … Pierer's Universal-Lexikon
Sprache — Sprache, im allgemeinen der lautliche Ausdruck des Gedankens (Sprachvermögen); im besondern der gesamte Vorrat von Worten und deren Formen, in denen ein Volk seine Gedanken ausdrückt. Den lebenden S. (noch jetzt von einem Volke im Verkehr… … Kleines Konversations-Lexikon
Sprache — Sprache: Das westgerm. Wort mhd. sprāche, ahd. sprāhha, niederl. spraak, aengl. spræ̅c ist eine Substantivbildung zu dem unter ↑ sprechen behandelten Verb. Es bezeichnet eigentlich den Vorgang des Sprechens und das Vermögen zu sprechen. Die… … Das Herkunftswörterbuch
Sprache — Sprache, im weitesten Sinne jede Mittheilung geistiger Zustände durch äußere Zeichen. im eigentlichen die Mittheilung der Gedanken durch Worte, was unter allen irdischen Geschöpfen dem Menschen allein möglich ist; im engsten Sinne das bestimmte u … Herders Conversations-Lexikon
Sprache — 1. ↑Lingua, 2. ↑Langue, 1Parole … Das große Fremdwörterbuch
Sprache — Sprechvermögen; Ausdrucksform * * * Spra|che [ ʃpra:xə], die; , n: 1. <ohne Plural> das Sprechen; die Fähigkeit zu sprechen: durch den Schock verlor er die Sprache; die Sprache wiederfinden. 2. System von Zeichen und Lauten, das von… … Universal-Lexikon
Sprache — Diese Seite wird derzeit im Sinne der Richtlinien für Begriffsklärungen auf der Diskussionsseite des Wikiprojektes Begriffsklärungen diskutiert. Hilf mit, die Mängel zu beseitigen, und beteilige dich an der Diskussion! Hinweise zur Überarbeitung … Deutsch Wikipedia
Sprache — Spra̲·che die; , n; 1 ein System von Lauten, von Wörtern und von Regeln für die Bildung von Sätzen, das man benutzt, um sich mit anderen zu verständigen <eine afrikanische, germanische, romanische, slawische Sprache; die deutsche, englische,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache