-
21 einziehen
поглощать, впитыватьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > einziehen
-
22 Aufnahmefähigkeit des Schmierfettes für Wasser
сущ.нефт. способность пластичных (консистентных) смазок поглощать влагу (показатель, обратный водоупорности или водоустойчивости смазок), способность пластичных (консистентных) смазок поглощать влагу (показатель, обратный водоупорности или водоустойчивости смазок), способность пластичных смазок поглощать влагу, способность пластичных консистентных смазок поглощать влагу (показатель, обратный водоупорности или водоустойчивости смазок)Универсальный немецко-русский словарь > Aufnahmefähigkeit des Schmierfettes für Wasser
-
23 schlucken
vt1) глотать; проглатывать (тж. перен.)er hat viel schlucken müssen — разг. ему пришлось проглотить много обид ( выслушать много неприятных вещей)nach diesen Worten mußte er schlucken — от этих слов у него комок подступил к горлуer mußte die bittere Pille schlucken — ему пришлось проглотить (эту) горькую пилюлюer schluckte an seinem Schmerz( an seinem Zorn) — он старался перебороть свою боль ( сдержать свой гнев)sie haben die Verordnung geschluckt — разг. им пришлось примириться с распоряжением2) наглотаться (чего-л.)das schluckt viel Geld — это пожирает ( поглощает, стоит) много денегdabei wird er nicht viel schlucken — на этом он не наживётся, здесь он не сможет много нахапать4) тех. поглощать, абсорбировать -
24 Durchfärbefähigkeit
сущ.1) тех. прокрашиваемость, способность поглощать краситель2) текст. способность поглощать красители -
25 Aufnahmefähigkeit\ des\ Schmierfettes\ für\ Wasser
способность пластичных смазок поглощать влагу, способность пластичных консистентных смазок поглощать влагу (показатель, обратный водоупорности или водоустойчивости смазок)Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Aufnahmefähigkeit\ des\ Schmierfettes\ für\ Wasser
-
26 absorbieren
-
27 absorbieren
vt хим., физ.абсорбировать, поглощать (тж. перен.)die Arbeit hat seine Kräfte völlig absorbiert — работа поглотила все его силы -
28 Anspruch
m -(e)s,..sprücheпритязание, претензия (auf на что-л.); требование; право (требовать чего-л.); правопритязаниеdinglicher Anspruch — юр. вещное требованиеAnspruch erheben ( anmelden, geltend machen) — выдвигать требование, претендовать, требовать, притязатьAnspruch haben (auf A) — иметь право (на что-л.)seine Ansprüche herabsetzen — умерить свои требования, стать более умереннымAnsprüche machen — выдвигать требования, претендовать, требоватьhohe Ansprüche stellen (an A) — предъявлять высокие требования (к кому-л., к чему-л.); быть требовательным (к кому-л., к чему-л.)den Ansprüchen gerecht werden — соответствовать требованиямj-n in Anspruch nehmen — отнимать у кого-л. время; апеллировать к кому-л.; обращаться к кому-л. (за помощью); привлекать кого-л. к (судебной) ответственностиer nimmt mich sehr ( stark) in Anspruch — он у меня отнимает много времени; он доставляет мне много заботer nimmt mich völlig für sich in Anspruch — он занимает всё моё время; он полностью загружает меня( делами)(zu sehr) in Anspruch genommen sein ( werden) (von D, durch A) — быть (слишком) занятым ( загруженным) (чем-л.)j-s Dienste (j-s Hilfe) in Anspruch nehmen — пользоваться чьими-л. услугами (чьей-л. помощью)darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? — могу ли я воспользоваться вашим посредничеством ( вашей помощью)?ich will Ihre Güte nicht zu sehr in Anspruch nehmen — не хочу злоупотреблять вашей добротойdie ganze Zeit in Anspruch nehmen — поглощать ( отнимать) всё времяdie Beratungen werden einige Tage in Anspruch nehmen — переговоры займут ( продлятся, потребуют) несколько дней -
29 aufnehmen
1. * vt1) подниматьMaschen aufnehmen — поднимать ( набирать) петли ( при вязке)eine Laufmasche aufnehmen — поднимать спустившуюся петлюden Handschuh( den Fehdehandschuh) aufnehmen — принимать вызовden Rock aufnehmen — подобрать юбку2) приниматьj-n gastlich( kühl) aufnehmen — встречать( принимать) кого-л. гостеприимно ( холодно), оказывать кому-л. радушный ( холодный) приёмj-n bei sich (D) aufnehmen — принимать кого-л. в качестве своего гостяGeld ( eine Anleihe) aufnehmen — обращаться за кредитом ( за займом), прибегать к кредиту ( к займу)j-n in eine Mannschaft aufnehmen — спорт. зачислять ( включать) кого-л. в команду ( в состав команды)ein Gedicht in eine Sammlung aufnehmen — включать стихотворение в сборникj-n in Gnaden wieder aufnehmen — высок. простить кого-л., сменить гнев на милость (в отношении кого-л.)der Rhein nimmt den Main auf — Майн впадает в Рейн3) вмещать; воспринимать, усваиватьdas kann das Gedächtnis nicht alles aufnehmen — память не в состоянии вместить ( удержать) всё этоein Wort aufnehmen — подхватить ( перенять) слово4) (как-л.) воспринимать (что-л.), относиться (к чему-л.)etw. beifällig aufnehmen — встречать что-л. ( относиться к чему-л.) одобрительно5) снимать, фотографировать; записывать (на плёнку, грампластинку); etw.j-n auf ( aufs) Tonband aufnehmen — записывать что-л., кого-л. на (магнитную) плёнку6) записывать (в протокол и т. п.)ein Protokoll ( eine Niederschrift) aufnehmen — составлять протокол ( запись)den Tatbestand aufnehmen — составлять протокол ( акт) о происшествииdie Stenotypistin nahm das Diktat auf — стенографистка писала под диктовкуein Gebiet topographisch aufnehmen — произвести топографическую съёмку местностиein Inventar aufnehmen — составлять опись, производить инвентаризациюden Kurs aufnehmen — мор. считывать курс по компасу7) начинать, возобновлятьdie Arbeit aufnehmen — приступать к работеdie Bank nimmt die Zahlungen wieder auf — банк вновь производит платежиden Kampf aufnehmen — повести борьбу8) физ. поглощать; хим. присоединять, захватывать9)es mit j-m aufnehmen — меряться силами, тягаться с кем-л.er kann es mit jedermann aufnehmen — ему никто не страшен, он никому не уступитdie Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmen — продукция этого завода не уступает (по качеству) лучшим изделиям на мировом рынкеwird man wo gut aufgenommen, muß man nicht gleich wiederkommen — посл. гостеприимством не следует злоупотреблять2. * vi1) уст. прибывать, возрастать, увеличиваться2) с.-х. забеременеть ( о животных)3) охот. кормиться, жрать ( о хищниках) -
30 aufsaugen
(*) vtdie Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen — солнце высушило всю влагуdie Kleinbetriebe wurden durch die Großindustrie aufgesogen — мелкие предприятия были поглощены крупной промышленностью -
31 bauken
-
32 dämpfen
I vtden Hochofen dämpfen — на короткое время( без выдувки) остановить доменную печь3) смягчать (краски, тона)4) притуплять, заглушать, успокаивать ( боль)5) тех. амортизировать; демпфировать; поглощать (вибрации, толчки); мор. ослаблять, глушить ( качку)6) сдерживать ( страсти); подавлять ( мятеж); успокоить ( возмущение)II vt1) тушить (мясо, овощи)2) тех. пропаривать; запаривать; текст. декатировать -
33 einsaugen
1. (*) vtвсасывать, засасывать, впитывать, поглощатьetw. mit der Muttermilch einsaugen — перен. впитать что-л. с молоком матери2. (*) (sich) -
34 einschlingen
I * vtсплетать, переплетатьII * vtпроглатывать; поглощать -
35 einschlucken
-
36 fressen
* vt1) есть ( о животных)dem Vieh zu fressen geben — задать корм скотуdie Krippe leer fressen — съесть весь корм в ясляхaus der Hand fressen — быть приручённым ( ручным) (тж. перен.)2) объедатьdie Raupen haben alles ratzekahl gefressen — гусеницы обглодали всё начистоj-n arm fressen — груб. объедать кого-л.friß mich nur nicht! — разг. не съешь меня только!wir werden dich nicht fressen! — разг.( не бойся) мы тебя не съедим!etw. in sich (hinein) fressen — разг. молчаливо терпеть ( переносить) что-л.; проглотить (обиду и т. п.)4) разъедать, корродировать; проедать насквозьihn frißt der Neid, der Neid frißt an ihm — перен. его гложет завистьdas Leid frißt an seinem Herzen — перен. горе гложет ( терзает) егоKilometer fressen — мчаться (напр., на автомашине)diese Speise frißt viel Butter — на это блюдо уходит очень много маслаdas Unternehmen frißt viel Geld — предприятие пожирает много денегum sich fressen — пожирать ( разрушать) всё кругом••da laß ich mich (gleich) fressen! ≈ разг. даю голову на отсечение!wenn das wahr ist, freß ich 'nen Besen (mit Stiel)! — разг. ни за что не поверю!er hat es gefressen — фам. он понял, до него дошлоden ( das) habe ich aber gefressen — фам. с меня этого хватит, я это ( этого) больше не вынесуer glaubt, die Weisheit mit Löffeln gefressen zu haben — фам. он мнит себя очень образованным ( очень умным)einen Narren an j-m, an etw. (D) gefressen haben — разг. быть без ума от кого-л., от чего-л.; души не чаять в ком-л.er hätte sie vor Liebe fressen mögen — разг. он сгорает от любви к ней (букв. он сожрать её готов от любви) -
37 hinterschlingen
-
38 Mücke
f =, -n1) комар; мошка2) текст. бегунок3)fliegende Mücke — мед. "летающая мушка"4) уст. мушка ( огнестрельного оружия)5) з.-нем., ю.-нем. муха••sich über eine Mücke an der Wand ärgern, nach jeder Mücke schlagen — сердиться из-за пустяков, принимать к сердцу всякую мелочьdas nimmt eine Mücke mit dem Schwanz hinweg ≈ кот наплакалMücken seihen und Kamele verschlucken ( verschlingen) — библ. оцеживать комара, а верблюда поглощать (за мелочами не видеть главного)aus einer Mücke einen Elefanten machen — делать из мухи слона -
39 okkludieren
vtпоглощать; связывать -
40 okkupieren
vt1) оккупировать, занимать, захватывать; присваивать2) занимать, захватывать, интересовать, поглощать
См. также в других словарях:
поглощать — См. есть … Словарь синонимов
ПОГЛОЩАТЬ — ПОГЛОЩАТЬ, поглощаю, поглощаешь. несовер. к поглотить. «Друг его поглощает каждое его слово.» А.Тургенев. «Утро поглощала служба.» Гончаров. «Чай поглощал без устали.» Шолохов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
поглощать — ПОГЛОТИТЬ, ощу, отишь и отишь; ощённый ( ён, ена); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поглощать — всасывать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы всасывать EN resorb … Справочник технического переводчика
Поглощать — несов. перех. 1. Съедать, проглатывать (с жадностью или в большом количестве). 2. перен. Принимать, заключать в себя. отт. Требовать на себя больших расходов, трат, энергии и т.п. 3. Пропитываясь чем либо, вбирать, всасывать в себя. 4. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поглощать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я поглощаю, ты поглощаешь, он/она/оно поглощает, мы поглощаем, вы поглощаете, они поглощают, поглощай, поглощайте, поглощал, поглощала, поглощало, поглощали, поглощающий, поглощаемый, поглощавший,… … Толковый словарь Дмитриева
поглощать — поглощ ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
поглощать — (I), поглоща/ю(сь), ща/ешь(ся), ща/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
поглощать — 1. Syn: всасывать, абсорбировать, засасывать, улавливать, вбирать Ant: выделять 2. Syn: потреблять, расходовать, тратить … Тезаурус русской деловой лексики
поглощать — аю, аешь; нсв. кого что. 1. к Поглотить. 2. Обладать способностью вбирать в себя, приглушать. Обшивка поглощает звуки. Вода поглощает тепло … Энциклопедический словарь
ПОГЛОЩАТЬ — ABSORBКогда число поручений на покупку достигает достаточного объема, способного уравновесить поручения на продажу без какого либо существенного изменения в ценах, говорят о том, что фондовый или любой др. рынок поглотил или ассимилировал… … Энциклопедия банковского дела и финансов