-
1 возмущение
-
2 возмущение
с( негодование) Empörung f, Entrüstung f -
3 негодование возмущение бунт
-
4 Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев
Современные культурные установки предписывают сдерживать гнев, поэтому в норме он не выражается какими-либо характерными жестами.• Реакция на чьи-л. враждебные или халатные действия, вопиющую несправедливость и т. п. По отношению к третьим лицам употребляется без ограничений.Das ist empörend/unerhört! — Это возмутительно/неслыханно!
• Реакция на неожиданное изменение поведения слушающего или третьего лица. Выражает не только гнев, но и удивление говорящего. По отношению к третьему лицу употребляется без ограничений; если относится к слушающему, то употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.So eine Frechheit umg./Unverfrorenheit umg./Rücksichtslosigkeit/Taktlosigkeit! — Какая дерзость/наглость/бесцеремонность/бестактность!
• 1) Реакция на положение дел, невыгодное для говорящего. Употребляется в неофициальном общении. 2) Может быть также реакцией на слова, поступки слушающего, направленные против интересов говорящего. Сближается со значениями реплик в рубрике «Возражение/Отказ». Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Das ist aber zu viel des Guten! umg. — Ну, это уж слишком/чересчур! разг. / Это уже перебор! фам.
• Реакция на нечто очень неприятное, случившееся неожиданно. Содержит иронию, т. к. эти высказывания имеют смысл, противоположный их буквальному значению. Употребляется в неофициальном общении.(Das ist ja) eine schöne Bescherung/eine feine Überraschung! umg. iron. — Вот так сюрприз! / Хорошенькая новость! разг. ирон. / Ничего себе! разг.
• Реакция на какое-л. серьёзное недоразумение, очень неприятную ситуацию. Если относится не к самому говорящему, то подразумевает ещё и некоторое сочувствие и сближается со значениями реплик в рубриках «Участие/Сочувствие». Употребляется в неофициальном общении.(Das ist) eine schlimme Sache! umg. — Дело дрянь! разг. / Плохо дело! разг.
(Das ist) eine dumme Geschichte! umg. — Глупая/дурацкая история! разг.
• Реакция на непредвиденные и неприятные для говорящего события или сообщения, поворот дел. Содержит мрачноватую иронию, т. к. употребляется в переносном значении. Реплика-ответ, выражающая раздражение, вызванное не слушающим, а предметом разговора или предложением, просьбой. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.Das ist ja reizend! umg. iron. — Прелестно! ирон.
Das kann ja heiter werden! umg. iron. — Это становится занятным! ирон.
Das finde ich lustig! umg. iron. — Весёленькая история! разг. ирон. / Забавно! ирон. / Занятно! ирон.
• Очень употребительные устойчивые выражения, реакция на любое развитие событий, неприятное для говорящего, на действия других лиц, неприятные сообщения и т. п. В неофициальном общении употребляются без ограничений.Ich werd’ verrückt! umg. / Da kriegt man ja Zustände! umg. — Кажется, я с ума сойду! разг.
• Реакция, выражающая досаду на следующие подряд неприятности. Употребляется в неофициальном общении. При более высоком социальном статусе слушающего звучит невежливо.Auch das noch! umg. — Час от часу не легче! разг.
• Реакции, выражающие высокую степень возмущения собеседником или предметом разговора. Употребляются без ограничений, если относятся к предмету разговора, и по отношению к лицам с равным или более низким статусом, если относятся непосредственно к слушающему.Das geht zu weit! / Da hört sich doch alles auf! umg. — Это уж слишком/чересчур! / Это уже ни в какие ворота не лезет! разг. / Возмутительно!
• Категорическое выражение крайнего недовольства, возмущения по отношению к поведению слушающего или положению дел. Возможен жест: удар кулаком правой руки по ладони левой руки. Реплики употребляются в неофициальном общении.Jetzt ist (aber) Schluss! umg. — Ну, хватит! разг. / Всё — баста! разг.
Mir reicht es! umg. / Mir langt es! umg. — С меня довольно! разг.
Bei mir ist Sense! umg. / Ich hab’ es satt! umg. / Ich habe genug davon! — Я этим сыт по горло! разг.
• Очень высокая степень возмущения слушающим или третьим лицом. Относится только к человеку, а не к положению дел. Реплика выражает также резкое осуждение, которого говорящий не скрывает. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Das ist der Gipfel der Frechheit/der Unverschämtheit! umg. — Ну, это уж вообще...! разг. / Это уже верх дерзости/наглости/беспардонности/бестактности! разг.
• Выражение крайнего возмущения и неодобрения чьих-л. слов или действий. Подразумевается, что говорящий долго сдерживался, но теперь не скрывает своего возмущения и сигнализирует об изменении своего поведения. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Первая реплика может относиться к детям и содержать также угрозу. Вторая — более эмоциональна и употребляется только в неофициальном общении.• Реакция на определённые правила, порядки и т. п., которые причиняют говорящему неудобства или которые он находит нелогичными, бюрократическими и т. п. Употребляется в неофициальном общении. Говорящий может произнести её как бы себе под нос, не требуя ответа.Zustände sind das! umg. — Ну и поряд(оч)ки! разг.
• Риторические вопросы, произносимые с восклицательной интонацией. Могут относиться как к словам или действиям слушающего, так и к положению вещей или действиям третьего лица. Употребляются в неофициальном общении. Если относятся непосредственно к слушающему, то допустимы только по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.Wo gibt’s denn so was! umg. — Да что же это такое!
Hat man so was schon gehört! umg. — (Да) где это видано/слыхано! разг.
• Выражение крайнего возмущения, реакция на слова, действия собеседника, третьего лица или неблагоприятное для говорящего положение дел. Реплика очень эмоциональна, поэтому употребляется только в неофициальном общении, большей частью, когда социальный статус слушающего равен или ниже статуса говорящего.Das bringt mich auf die Palme! salopp — Это меня просто бесит/доводит до белого каления! разг.
• Грубые реплики, выражающие не только гнев говорящего, но и нарушающие правила «хорошего тона», указывают на нежелание вести диалог в рамках общепринятых норм. Это реакция на очень неблагоприятное положение дел, ответ на необоснованные или грубые претензии или притязания собеседника. Употребляются только в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.Verdammt (noch mal)! derb / Zum Teufel! derb / Zum Kuckuck! derb — Проклятье! груб. / К чёрту! груб. / Чёрт возьми/побери! груб.
• Говорящий не только возмущён, но и выражает недоумение поворотом событий или словами/действиями собеседника. Первая реплика употребляется в неофициальном общении. Вторая реплика является фамильярной, употребляется также в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Warum in aller Welt...! umg. — С какой это стати...! / Да почему же...! / Интересно, почему это...!
Warum zum Teufel/zum Kuckuck...! salopp — Какого чёрта! груб. / Какого рожна! груб.
•—Die Waschmaschine funktioniert nicht. —Das ist eine schöne Bescherung! Gerade jetzt habe ich sie so nötig. — —Стиральная машина сломалась. —Это же надо! Именно тогда, когда она мне понадобилась!
—Ich habe es satt, mir deine Klagen anzuhören! Kannst du nicht mal über ein anderes Thema reden? —Entschuldige, ich werde dich damit nicht mehr behelligen. — —Я уже сыт по горло твоим нытьём! Ты что, не можешь сменить тему? —Извини, я больше не буду тебе досаждать.
—Warum in aller Welt kannst du nicht mal Vernunft annehmen? Was soll dieser Blödsinn? — Na ja, ich dachte... — —И когда же, наконец, ты хоть чему-нибудь научишься! Это что ещё опять за глупости? — Ну, я думал...
—Der Antrag wurde zurückgewiesen. —Das ist sehr ärgerlich! Ich finde dieses Vorgehen empörend! — — Заявку отклонили. —Это очень досадно. Я считаю, что с их стороны это просто возмутительно!
—Hat der Mensch Töne! Claudia will Frank heiraten! —Nun halt aber mal die Luft an! Geht dich das etwas an? — —Можешь себе представить! Клаудиа собирается замуж за Франка! —Хватит болтать! Тебе-то какое дело!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев
-
5 Unruhe
возмущение -
6 erdmagnetische Störung
возмущение геомагнитного полягеомагнитная аномалиягеомагнитное возмущениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > erdmagnetische Störung
-
7 magnetische Störung
возмущение магнитного полямагнитная аномалиямагнитное возмущениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > magnetische Störung
-
8 Störung in Gestalt des Einheitssprunges
возмущение вида единичного скачкаDeutsch-Russische Wörterbuch der Automatisierung und Fernsteuerung > Störung in Gestalt des Einheitssprunges
-
9 Luftunruhe
-
10 Unregelmäßigkeit f
возмущение; дефект; искажениеСинонимы: Fehler, StörungDeutsch-Russische Wörterbuch der Elektronik > Unregelmäßigkeit f
-
11 Störung
сущ.1) общ. помеха, (pl) неполадки (в работе), беспокойство (вследствие чьего-л. прихода и т. п.), расстройство (здоровья), нарушение (покоя, деятельности)2) геол. аномалия, дислокация, искажение, нарушение залегания, дефект (структуры)3) авиа. помехи4) тех. авария, возмущающее воздействие, возмущение, неисправность, расстройка, сбой, повреждение5) юр. задержка, неполадка, перебой, порча, прорыв6) экон. отрицательное влияние (фактора)7) лингв. возбуждение8) авт. радиопомеха9) горн. геологическое нарушение10) радио. (атмосферные) помехи, (магнитное) возмущение, нарушение (напр., решётки кристалла, связи), неисправность (напр., линии)11) электр. отказ, возмущение (см. также Stцrungen)12) нефт. дислокация (в геологии), аномалия (в геофизике)13) АЭС. поломка14) бизн. отрицательное влияние (какого-л. фактора), негативное явление, неполадки15) микроэл. дефектный центр, несовершенство16) дер. выход из строя17) аэродин. возмущающий импульс, атмосферное возмущение18) ВМФ. магнитное возмущение19) судостр. препятствие -
12 Bahnstörung
сущ.1) авиа. возмущение траектории, орбитальное возмущение, траекторное возмущение2) астр. возмущение орбиты -
13 Störeinwirkung
сущ.1) ж.д. мешающее (паразитное, возмущающее) воздействие2) электр. возмущающее возмущение, возмущающее помехи, мешающее воздействие, мешающее возмущение, мешающее помехи, паразитное воздействие, паразитное возмущение, паразитное помехи3) автом. возмущение, помехи4) рег. возбуждение, возмущающее воздействие5) ГОСТ. влияние помехи (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92) -
14 Randstörung
сущ.1) авиа. возмущение на кромке, граничное возмущение, краевое возмущение2) радио. граничные помехи, краевые помехи3) микроэл. граничный дефект, краевая помеха4) судостр. поверхностная помеха -
15 Anstoß
m -es,..stöße1) удар, толчок; столкновение2) повод; побуждение; толчок, стимул; импульсder Stein des Anstoßes — камень преткновенияvon wem ging der erste Anstoß aus? — от кого исходила инициатива?3) уст. помеха, заминка, препятствиеetw. ohne Anstoß hersagen — произнести ( выговорить) что-л. без запинки4)Anstoß erregen( geben, verursachen) — вызывать возмущение; оскорблять нравственные чувства; шокироватьöffentlichen Anstoß erregen — вызывать возмущение общественности; противоречить нравственностиan etw. (D) Anstoß nehmen — находить неприличным что-л.; быть шокированным чем-л.; быть недовольным чем-л.; раздражаться из-за чего-л.den meisten Anstoß nimmt sie an seinem unhöflichen Benehmen — больше всего её сердит его невежливость6) тех. шов, стык7) диал. граница ( двух соседних участков)10) диал. пристройка; приставка -
16 Störung
f =, -en1) беспокойство; помеха; нарушение; расстройствоnervöse Störungen — нервное расстройство, проявления нервного расстройстваeine Störung der Lagerstätte — геол. нарушение условий залегания полезного ископаемогоeine Störung durch Besuch — беспокойство, причинённое чьим-л. приходом ( визитом)2) тех. повреждение, помеха; метеор. возмущениеeine atmosphärische ( luftelektrische) Störung — радио атмосферная помехаeine Störung der elektrischen Leitung — повреждение электропроводки3) pl неполадки -
17 Einbruch
сущ.1) общ. место обвала, место провала, (внезапное) наступление (ночи, зимы и т. п.), провал (углубление), взлом2) геол. наступление, обвал, вруб (по углю)3) мед. инвазия4) перен. резкое падение (курса акций и т. п.)5) воен. атака, вклинение, нашествие, вторжение6) тех. вывал, обрушение кровли, присос (воздуха), прорыв (напр. плывуна)7) ж.д. вруб (при взрывной отбойке)8) юр. кража со взломом, прорыв (in der Planerfüllung)9) фин. катастрофа10) горн. вруб, куток, разрезная печь, завал (в горной выработке), обрушение (горной породы)11) дор. завал12) радио. возмущение, помехи, провал (кривой)13) электр. помеха, радио возмущение14) фам. (полное) фиаско15) ВМФ. удар -
18 Wassererregung
-
19 Störung
f1) помеха2) автм. возмущение, возмущающее воздействие3) астрон., метео., физ. возмущение4) нарушение; повреждение; авария5) неисправность; сбой6) геол. нарушение• -
20 Anstellwinkelstörung
сущ.авиа. возмущение по углу атаки, возмущение угла атакиУниверсальный немецко-русский словарь > Anstellwinkelstörung
См. также в других словарях:
ВОЗМУЩЕНИЕ — ВОЗМУЩЕНИЕ, возмущения, ср. 1. только ед. Сильный гнев, негодование. Испытывать возмущение. Прийти в возмущение. Вызвать возмущение. 2. только ед. Действие по гл. возмутить в 3 знач. возмущать (офиц. устар.). 3. Мятеж, восстание (устар. офиц.).… … Толковый словарь Ушакова
возмущение — Восстание, мятеж, бунт, повстание, беспорядки. Ср. бунт … Словарь синонимов
Возмущение — (возмущающее воздействие) [ disturbance] то же: шумы, помехи такое воздействие, которое нарушает нормальное функционирование и развитие системы. В. может быть внутренним и внешним: в первом случае (если, например, рассматривать предприятие как… … Экономико-математический словарь
возмущение — ВОЗМУЩЕНИЕ, негодование, раздражение ВОЗМУТИТЕЛЬНОСТЬ, безобразность ВОЗМУТИТЕЛЬНЫЙ, безобразный, вопиющий, разг. безбожный ВОЗМУЩАТЬ, возмутить, разг., сов. взорвать ВОЗМУЩАТЬСЯ/ВОЗМУТИТЬСЯ, негодовать, книжн. сов.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
возмущение — Воздействие извне на любой элемент (подсистему) системы управления, включая объект управления, затрудняющее, как правило, достижение цели управления. [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления. Академия наук СССР. Комитет… … Справочник технического переводчика
Возмущение — (мятеж) см. Восстание, восставать … Библейская энциклопедия Брокгауза
ВОЗМУЩЕНИЕ — ВОЗМУЩЕНИЕ, я, ср. 1. см. возмутить, ся. 2. Сильное раздражение, негодование. Чувство возмущения. В крайнем возмущении кто н. 3. Восстание, мятеж (устар.). В. крестьян. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВОЗМУЩЕНИЕ — (1) магнитное резкое изменение магнитного поля Земли, напр. магнитные бури; (2) в астрономии отклонение под действием гравитационных сил в движении небесных тел (планет, спутников, космических аппаратов и т.п.) от траекторий, вычисленных на… … Большая политехническая энциклопедия
возмущение — • безграничное возмущение • большое возмущение • глубокое возмущение • крайнее возмущение • огромное возмущение … Словарь русской идиоматики
возмущение — 4.8 возмущение (Störeinfluss): Значения влияющих величин, которые выходят за пределы нормированных рабочих условий. Источник: ГОСТ Р ЕН 1434 1 2006: Теплосчетчики. Часть 1. Общие требования 4.8 возмущение (disturbance): Значения влияющих величин … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
возмущение — вызвать возмущение • действие, каузация … Глагольной сочетаемости непредметных имён