-
21 sèche
-
22 souhaiter
vtжелать, выражать пожеланияsouhaiter la fête — поздравить с праздникомse faire souhaiter — заставить себя ждатьil serait à souhaiter que... — желательно, чтобы...je vous en souhaite ирон. — поздравляю вас; дай вам Бог, блажен, кто верует -
23 tenir
1. непр.; vt1) держатьtenir la barre — 1) держать руль 2) перен. быть у руля, у кормила властиtenir la rampe d'un escalier — держаться за перила лестницы2) поддерживать, держать, служить опорой3) задерживать, удерживатьil m'a tenu là pendant une heure — он продержал меня целый час4) хранить, прятать5) содержать, поддерживать6) содержать в себе, вмещать в себя7) схватить, поймать8) иметь кого-либо в своей власти; держать в руках кого-либоtenir une classe — держать класс в (своих) рукахje vous tiens — вы в моей власти, в моих руках; попались!je tiens un de ces rhumes! — у меня ужасный насморкfaire tenir — достать что-либо ( для кого-либо), прислатьfaire tenir une lettre à qn — доставить, передать письмо кому-либо••qu'est-ce qu'il tient? разг. — 1) что с ним?; что он за дурак? 2) как он пьян! 3) как он простужен!mieux vaut tenir que courir посл. — лучше синица в руках, чем журавль в небеun tiens vaut mieux que deux tu l'auras посл. — не сули журавля в небе, дай синицу в рукиquelle couche il tient! — ну и олух же он10) считать, полагатьje tiens l'affaire comme faite — по-моему, дело сделаноtenir un tiers de la pièce — занимать треть комнаты12) соблюдать, выполнятьtenir un engagement — выполнить обязательство13) идти по..., идти в известном направлении; держаться чего-либоtenir le milieu de... — идти посередине14) держать, выдерживатьtenir la route авто — сохранять устойчивость на большой скоростиtenir l'air ав. — держаться в воздухе15) вести, заниматься чем-либо; содержать что-либо; управлять чем-либоtenir un emploi — работать кем-либоtenir un hôtel — содержать гостиницу, управлять гостиницей16) сохранять18) (qn) разг. беспокоить, не давать покоя ( о чём-либо)19) ( с прилагательным) держать, поддерживать ( в каком-либо состоянии)tenir porte fermée — держать дверь закрытойces travaux me tiennent occupé jusqu'en juillet — из-за этих дел я буду занят до июля20) на основе конструкций с существительным образовались устойчивые словосочетанияtenir sa langue — держать язык за зубамиtenir note de qch — заметить для памяти, иметь в видуtenir un langage( un discours, des propos)... — держать речь, говорить, выражаться ( определённым образом) на основе предложных конструкций образовались некоторые устойчивые словосочетания2. непр.; viдержаться, стоятьcoiffure qui ne tient pas — причёска, которая не держится- tenir à - tenir contre - tenir de - tenir dans - tenir en - tenir pour - tenir sous - tenez! - tiens! - se tenir••tenir toujours — оставаться в силеcela tient toujours pour jeudi? — это остаётся в силе по-прежнему на четверг? (о приглашении и т. п.)il n'y a pas de... qui tienne разг. — никаких...il n'y a pas de raison qui tienne — нечего и думать об этом -
24 tiens
interj1) возьми!, на!, вот тебе!2) служит для привлечения внимания (по)слушай; смотри-ка; знаешь; кстатиtiens, passe-moi une cigarette — слушай, дай мне сигареткуtiens, je l'ai vu hier — кстати, я вчера его видел3) выражает неожиданность, удивление, иронию, возмущение а!, как!, ну!, ах!, вот как!, ага!, каково!, скажите ( на милость)!, подумать только!, вот те на!tiens, les voilà! — а вот и они!tiens, je ne l'aurais pas pensé! — а я бы и не подумал! -
25 voir
непр. vtvoir (de) loin — 1) видеть издалека 2) перен. предвидеть; быть прозорливымil voit double — у него двоится в глазахne plus voir — не видеть, быть слепымil n'y voit pas très bien — он плохо видитne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-либо чужими глазамиvoir avec les yeux de la foi — 1) слепо доверять, слепо верить 2) ирон. делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спорvoir clair au travers de... — видеть насквозьje vais voir s'il est rentré — я сейчас узнаю, пришёл ли онon n'y voit goutte — не видно ни згиse faire voir — 1) показываться, появляться 2) разг. попастьсяfais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка••voir la mort de près — заглянуть смерти в глазаvoir de [d'un] bon [mauvais] œil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]n'avoir rien à voir avec... — не иметь никакого отношения к...on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получитсяvous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесьfaut voir (ça) — 1) это надо видеть 2) там видно будетallez voir ( là-bas) si j'y suis разг. — убирайтесь отсюда; ≈ закройте дверь с той стороныva voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберисьva te faire voir ( ailleurs) разг. — пошёл ты отсюда!qu'il aille se faire voir разг. — пусть он убирается к чёртуje l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазамиil faut le [la] voir pour y [le, la] croire — это надо было видеть2) формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометияvoyez-vous — видите ли, знаете лиtu vois — ну; вот; значитvoyez-moi ça! — не угодно ли!voyons! — 1) ну, да ну же!, полноте 2) ну-ка 3) как можно!, как же так!ben voyons! — как бы не так; ещё чего3) при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну ( нередко с наречием un peu)4) видеть, мысленно представлять; пониматьvoir venir — видеть приближение чего-либо; выжидать; видеть издалека, предугадыватьje vois où tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речьil voit déjà la victoire proche — ему уже видится близкая победаtu vois ça d'ici! разг. — представь себе5) видеть, испытывать, переживатьcette génération a vu la guerre — это поколение пережило войну••en voir разг. — видывать видыen avoir vu avec qn — натерпеться с кем-либоil en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то виделil en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизниen faire voir à qn — мучить кого-либо; показать кому-либо где раки зимуютqu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!6) судить о..., считать...je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы7) видеться ( вести знакомство); бывать; посещать; навещатьvoir un malade — посетить больногоaller voir qn — сходить к кому-либо; побывать у кого-либо, посетить кого-либоj'ai été le voir — я побывал у него, зашёл к немуvenir voir qn — прийти к кому-либоvoir du pays — побывать в какой-либо стране, путешествовать по стране••je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоелil ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдательnous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)9) узнавать; знатьil téléphonait pour voir si elle était chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она10) пониматьvous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?11) (à) позаботиться о...voir à ce que... — следить за тем, чтобыil faudrait voir à ne pas... разг. — не вздумай...(il) faudrait voir à voir прост. — 1) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя 2) надо бы разобраться•- se voir -
26 vouloir
I непр. vt1) хотеть, желать; иметь желание, намереватьсяfaites ce que vous voudrez — делайте, что хотитеje ne voudrais pas être à sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидуюil l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воляvouloir du bien [du mal] à qn — желать добра [зла] кому-либо; быть расположенным [нерасположенным] к кому-либоqui veut la fin veut les moyens посл. — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хорошиvouloir, c'est pouvoir погов. — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье••ne vouloir rien savoir — 1) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться 2) ( о предмете) отказывать работатьque voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?si tu veux, si vous voulez, si on veut — ( во вводном предложении) если угодно, пусть будет...la loi veut — закон требуетla vigne veut de grands soins — виноград требует большого уходаje veux que (+ subj) — я допускаю, что...5) соблаговолить, соизволить, оказать любезностьsi vous voulez me suivre — благоволите следовать за мнойveuillez agréer... — примите... ( формула письма)voulez-vous...; veux-tu...; ne voudriez-vous pas... — пожалуйстаveux-tu répondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите7) (de qch, de qn) нуждаться в чём-либо или в ком-либо; интересоваться, принимать; хотетьpersonne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно9) ( о предмете) поддаваться воздействию; действовать обычно в отрицательной формеce bois ne veut pas brûler — эти дрова никак не загораются10) обл. выражает будущее время11)en vouloir — 1) ( à qn) сердиться на кого-либо; обижаться на кого-либо; питать неприязнь к кому-либо; иметь зуб на кого-либо 2) ( à qn) иметь в виду кого-либо 3) ( à qch) претендовать на что-либо; покушаться на что-либо; зариться на что-либо 4) быть честолюбивым, стремиться преуспеть•••II mbon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестностьmauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность -
27 -ка
1) ( при повелительном наклонении) allons; donc; или не перев.купите-ка мне эту книгу — allons, achetezmoi ce livre, achetez-moi donc ce livre, achetez-moi ce livre2) (при буд. вр.) si (+ imparf) -
28 ан
-
29 бог
м.Dieu m; миф. dieu m••не дай бог — à Dieu ne plaise, Dieu nous en gardeа он давай бог ноги разг. — et il se sauve à toutes jambes, il prend ses jambes à son couкак бог на душу положит — comme bon me, te, etc. sembleбог с ним — grand bien lui fasse!, ça le regarde, c'est son affaireна бога надейся, а сам не плошай погов. — aide-toi le ciel t'aidera -
30 господи!
межд. разг.mon Dieu!, Dieu!, Seigneur!не дай господи! — Dieu m'en préserve!, à Dieu ne plaise!слава тебе господи! уст. — Dieu merci!прости господи! вводн. сл. уст. — que Dieu me pardonne! -
31 дать
дать лекарство — administrer un remède ( или un médicament); prescrire un remède ( прописать)••дать дорогу — laisser passer qnдать отзыв — donner un écho ( или commentaire m)дать отпор врагу — repousser l'ennemiдать слово — donner sa parole ( обещать); donner la parole ( в прениях)дать стрекача разг. — prendre ses jambes à son cou -
32 журавль
-
33 на
I предлог2) (на вопросы "куда?, где?", при направлении, местонахождении) à; en; dansна урок — à la leçonна Одессу, на Киев и т.п. (о поезде, об отправлении и т.п.) — pour Odessa, pour Kiev, etc.3) (при обозначении орудия действия, средства, материала) à; en; deдраться на шпагах — se battre à l'épéeваренье на сахаре — confiture f au sucreехать на пароходе — aller vi (ê.) en bateau4) (для кого-либо, для чего-либо - при указании цели, назначения) pour5) (на срок, на сумму) pour6) (на вопрос "когда?")а) à; или не перев.на Новый год — au ( или pour le) Nouvel anна будущей неделе — la semaine prochaineб) (во время чего-либо) pendant7) ( при делении) enразделить на две части — partager en deux parties8) ( при обмене) contreобменять на что-либо — échanger contre qch9) ( при обозначении количественной разницы) de; или не перев.отступить на два шага — reculer de deux pasна 20 рублей меньше — vingt roubles de ( или en) moinsIIдай спички. - На. — Donne-moi des allumettes. - Tiensнате вам спички — tenez, voici les allumettes••на тебе — tiens, voilà! -
34 синица
ж.•• -
35 сулить
-
36 c'est un chaud lapin
(c'est un chaud [или fameux] lapin)разг.1) это парень, что надо, это горячая голова2) у него темперамент, дай боже; он страшный бабник, ловеласElle se tourna vers Jill: - Il ne vous a jamais fait la cour? - Non, fit Jill interdite, pourquoi? - Parce que Colette, la Française qui sert au bistrot d'à côté [...] elle m'a dit à midi que c'était un chaud lapin. - Qu'est-ce que c'est, un chaud lapin? - Un coureur, quoi. Un homme à femmes. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Вишня обратилась к Джилл: - Он никогда не ухаживал за вами? - Нет, - ответила озадаченная Джилл, - почему вы спрашиваете? - Потому что Колетта, француженка, что служит в соседнем бистро, сказала мне днем, что это горячий малый. - Что значит горячий малый? - Ловелас, что ли. Бабник.
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un chaud lapin
-
37 chacun prend son plaisir où il le trouve
prov. всяк по-своему веселитсяEh bien, laisse-moi m'amuser et prendre mon plaisir où je le trouve. (H. Malot, Micheline.) — Послушай, дай мне поразвлечься и повеселиться по-своему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > chacun prend son plaisir où il le trouve
-
38 donnez-nous notre pain quotidien
хлеб наш насущный дай нам днесь (библ.)Dictionnaire français-russe des idiomes > donnez-nous notre pain quotidien
-
39 emporter ses cliques et ses claques
прост.(emporter [или prendre] ses cliques et ses claques)смотать удочки, собрать манатки, смотатьсяÉcoute, maintenant, tu vas être gentil, tu vas prendre tes cliques et tes claques et me laisser faire mon dîner. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Послушай, теперь будь паинькой, мотай отсюда, дай мне приготовить обед.
Le lundi matin, [...] quand on est venu lui raconter, à Saint-Chamand, parce que Louis, l'aide major, il n'a pas le sens de la plaisanterie, que le Roi avait pris ses cliques et ses claques.... il fallait le voir, il jubilait, le cochon, il jubilait. ((GR).) — В понедельник утром [...], когда Сен-Шаману пришли рассказать, что король уже навострил лыжи, а Луи, штабс-капитан, начисто был лишен чувства юмора, [...] этот свинтус ликовал, да, ликовал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > emporter ses cliques et ses claques
-
40 en passer par là
il faut en passer par là — придется пройти через это (испытание), иного выхода нет
Je suis l'ennemie déclarée du mariage... pour les hommes s'entend... puisqu'en France, les femmes sont obligées d'en passer par là. (Gyp, Une Passionnette.) — Я решительно против брака... конечно, для мужчин... поскольку во Франции женщинам ничего другого не остается.
- Cinq mille lires par mois. - Que le diable l'emporte, cette sorcière. Elle nous fait un honteux chantage depuis des années, parce qu'elle sait que nous tenons à elle. Il faut en passer par là... Augmentez-la. - Bien, Aldo. Mais je ne vais pas lui cacher ce que je pense. Je lui dirai deux mots bien sentis. - C'est ça, elle mettra son mouchoir par-dessus. (J.-L. Curtis, Le Lézard.) — - Пять тысяч лир в месяц. - Чтоб ее черт побрал, эту ведьму. Она уже несколько лет беззастенчиво нас шантажирует. Знает, что нам с ней не развязаться. Но иного выхода у нас нет. Дай ей прибавку. - Хорошо, Альдо, но я не скрою то, что о ней думаю. Я скажу ей пару теплых слов. - Ну и что, она пропустит их мимо ушей.
См. также в других словарях:
Құдай — діни ілімдер мен түсініктерде аса құдіретті, табиғаттан тыс, бүкіл әлемді жаратушы және басқарушы күш; Исламда Алла, иудаизмде Яхве, христиандықта Қасиетті Үштік (священная Троица Құдай әке, Құдай ұл және Қасиетті Құдай рух). Монотеистік діндер… … Философиялық терминдердің сөздігі
Дай Ли — (28 мая 1897 17 марта 1946) китайский генерал, руководитель разведки гоминьдана. Биография Родился в провинции Чжэцзян. После окончания школы поступил на военную службу. В 1925 поступил в военную академию Вампу. Один из организаторов Общества… … Википедия
дай — част. разг. Употребляется при выражении попытки сделать что либо, совершить какое либо действие (в сочетании с формами 1 го лица единственного числа будущего времени глаголов). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дай — предл, кол во синонимов: 13 • выкладывай (6) • гони (4) • давай (11) • … Словарь синонимов
ДАЙ — (ДАI) – ГИБДД на Украине и их первый возглас, когда они Вас останавливают. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
дай(те) — давай; выкладывай (разг.); гони (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
дай-ка — предл, кол во синонимов: 3 • а ну (3) • а что если (10) • сем (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ДАЙ!// — Дай будет при коммунизме, а теперь продай /Всем давать, так сломается кровать / Если каждому давать, не успеешь и вставать диал. Отказ дать что л … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Дай — Эта статья часть 16 варварских государств 16 государств Чэн Северная Хань Поздняя Чжао Ранняя Лян Поздняя Лян Западная Лян Северная Лян … Википедия
ДАЙ — Группу основали в конце сентября 1987 года Валентин Берестень (вокал, гитара) и Анатолий Жидеев (барабаны), до этого игравшие в группе Железный Поток . Вскоре к ним присоединились одноклассник Жидеева гитарист Евгений Виноградов и басист Алексей… … Русский рок. Малая энциклопедия
дай-ка — част. разг. то же, что дай Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой