-
21 ankommen
1. * vi (s)sie ist um sechs Uhr in Berlin ( auf dem Flughafen) angekommen — она прибыла в Берлин( в аэропорт) в шесть часовbei ihnen ist ein kleiner Junge angekommen — разг. у них родился мальчик2) ( bei D) подступать, подходить (к кому-л., к чему-либо)es ist nicht möglich, bei der Kasse anzukommen — к кассе невозможно пробиться ( протолкаться)man kann ihm nicht ankommen, bei ihm ist nicht anzukommen, es ist ihm nicht anzukommen — разг. к нему не подступиться, его голыми руками не возьмёшьmöge er nur ankommen! — пусть только сунется!der Film ist gut angekommen — фильм был хорошо встречен ( принят) (публикой)bei j-m übel ( gut) ankommen — быть плохо ( хорошо) принятым кем-л.; получить отказ ( положительный ответ) от кого-л.sie ist mit ihrem Gesuch nicht angekommen — её ходатайство было отклоненоdamit kommt er bei mir nicht an — этим он от меня ничего не добьётсяda ist er schön angekommen! — ирон. так его и ждали!; он здорово сел в галошу!4) быть принятым ( на место), устроитьсяer ist in einem Betrieb( als Buchhalter) angekommen — он устроился на завод( бухгалтером)6) ( auf A) зависеть (от кого-л., от чего-л.), определяться (чем-л.)es kommt ihm sehr darauf an — для него это очень важно, он придаёт этому большое значениеes kommt nur auf dich an — дело только за тобойes käme auf einen Versuch an — надо сделать попыткуes auf etw. (A) ankommen lassen — не останавливаться перед чем-л., доводить дело до чего-л.ich möchte es nicht auf einen Prozeß ankommen lassen — я не хотел бы доводить дело до процессаich will es auf dich ( auf deine Entscheidung) ankommen lassen — я предоставляю решение дела тебе; для меня всё будет зависеть от твоего решенияich will es darauf ankommen lassen — я ничего предпринимать не буду; посмотрю, как решится дело; я этого так не оставлю; я не остановлюсь ни перед чем2. * vt1)das Lügen kommt ihn nicht schwer ( sauer) an — ему ничего не стоит совратьlaß dich das nicht allzusehr ankommen — не принимай это слишком близко к сердцу2) охватывать, овладевать ( о чувствах)die Lust ( der Wunsch) kam ihn an... — ему захотелось...3)das Wild ankommen — охот. обнаружить дичь; подойти к дичи -
22 anplärren
-
23 antreffen
* vt1) заставать, находитьj-n bei der Arbeit ( über seinen Büchern) antreffen — застать кого-л. за работой ( над книгами)j-n bei bester Gesundheit antreffen — встретить кого-л. в добром здравииer ist nie anzutreffen — его никогда не застанешь (на месте)2) встречатьdiesen Brauch trifft man noch manchmal an — этот обычай ещё кое-где встречаетсяdas trifft man nur in alten Romanen an — это бывает только в старинных романах3) уст. касаться (кого-л., чего-л.), относиться (к кому-л., к чему-л.) -
24 Arm
m -(e)s, -e1) рукаein Arm voll Holz — охапка дровso weit reicht sein Arm nicht — это не в его силах, у него для этого руки короткиj-m die Arme nach hinten drehen — скрутить кому-л. руки за спинуj-m den Arm geben — (по) давать руку кому-л. ( для опоры)die Arme frei haben — иметь свободу действийer hat zu kurze Arme — у него руки короткиeinen langen Arm haben — разг. быть всесильным, пользоваться большим влияниемj-n am Arm führen — вести кого-л. за руку ( под руку)ein Kind auf dem ( im) Arm haben — держать ребёнка на рукахj-n auf den Arm nehmen — взять кого-л. на руки; разг. разыгрывать, дурачить кого-л.Arm in Arm — под руку; рука об рукуj-m in den Arm fallen — остановить кого-л., помешать кому-л., воспрепятствовать кому-л. (сделать что-л.); пресечь чьи-л. действияj-m in die Arme fliegen — броситься кому-л. в объятияj-m in die Arme laufen — столкнуться( неожиданно повстречаться) с кем-л.; попасться кому-л. в руки ( в лапы)durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getrieben — эта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий; эта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополийj-n mit offenen Armen (j-n offenen Armes) empfangen ( aufnehmen) — принимать ( встречать) кого-л. с распростёртыми объятиямиmit verschränkten Armen zusehen — смотреть сложа руки, оставаться сторонним наблюдателемden Mantel über den Arm nehmen — положить ( взять) пальто на рукуj-m unter die Arme greifen — поддержать кого-л. под руки; помочь кому-л., выручить кого-л.die Beine unter die Arme ( unter den Arm) nehmen — разг. прибавить шагу; задать стрекача2) щупальце, "рука" (осьминога, каракатицы)ein toter Arm — старица, заводь4) крыло ( семафора); указатель( дорожного знака)ein Kleid mit langen Armen — платье с длинными рукавами -
25 Bahn
f =, -enBahn frei! — дорогу!; посторонись!die Bahn frei machen — дать дорогу, посторонитьсяsich (D) Bahn brechen ( schaffen, machen) (durch A) — пробивать себе дорогу (через толпу, чашу) ср. Bahn 5)2) железная дорога; рельсовый путь; полотно дороги; поверхность качения (колеса, рельса, подшипника)freie Bahn — ж.-д. свободный ( незанятый) путьan der Bahn sein — быть на вокзалеauf ( mit) der Bahn fahren — ехать по железной дорогеbei der Bahn sein ( arbeiten) — работать на железной дорогеmit der Bahn kommen — прибыть по железной дороге; приехать поездомvon der Bahn abholen — встречать на вокзале3) разг. поезд; трамвайdie elektrische Bahn — трамвай; электропоездsich auf die Bahn setzen — сесть на поездzur Bahn gehen — идти на поездfreie Bahn unserer Jugend! — дорогу нашей молодёжи!die Bahn der Tugend betreten — вступить на путь добродетелиBahn brechen — прокладывать путьreine Bahn machen — устранить препятствия (с пути), создать ясностьauf der betretenen ( eingeschlagenen) Bahn bleiben — держаться прежнего курсаauf die Bahn bringen — вводить, распространять (что-л. новое)auf die schiefe( abschüssige) Bahn geraten — катиться по наклонной плоскостиaus der (gewohnten) Bahn schleudern — выбить из (привычной) колейsich in gewissen Bahnen bewegen ( vollziehen) — происходить ( осуществляться, иметь место) в определённых рамкахin andere Bahnen lenken — направить по другому руслуin die gewohnten Bahnen zurückkehren — войти в свою колею, пойти своим чередомvon der rechten Bahn abbringen — совращать с пути истинного6) ручей ( валка прокатного стана)7) тех. направляющая8) полотнище (ткани, палатки, паруса)9) полотно (напр., ролевой бумаги)11) тех. пильное полотнище; верхняя поверхность ( наковальни); ударная часть ( молота)12) полигр. несистематическая линейка -
26 behindert
1. 2. part adjvon j-m, durch etw. (A) behindert sein ( werden) — встречать препятствие в лице кого-л., в чём-л.durch nichts behinderte Willensäußerung — ничем не ограниченное волеизъявление -
27 bejauchzen
-
28 bejubeln
-
29 einholen
vt1) догонять, настигать; навёрстыватьdie verlorene Zeit einholen — наверстать потерянное время2) доставать, добывать (сведения и т. п.)Erkundigungen einholen — наводить справкиj-s Rat einholen — советоваться с кем-л., обращаться к кому-л. за советом4) убиратьein Tau einholen — мор. выбирать канат5) -
30 empfangen
1. * vt1) принимать, получать; воспринимать ( впечатления)ich habe einen guten Eindruck davon empfangen — это произвело на меня благоприятное впечатлениеdie Taufe empfangen — церк. принять крещение2) принимать, встречать2. * viзачать, забеременеть -
31 entgegenjubeln
встречать (кого-л.) приветственными возгласами, (восторженно) приветствовать (кого-л.) -
32 entgegenkommen
* vi (s)встречать, идти навстречу (тж. перен.) -
33 feiern
1. vtOrgien feiern — устраивать оргииSilvester feiern — встречать Новый год2) чествовать; прославлятьj-n als Helden feiern — чествовать ( прославлять) кого-л. как героя2. vi1) праздновать; отдыхатьsie feierten die ganze Nacht, die ganze Nacht über wurde gefeiert — они гуляли ( праздновали) всю ночь (напролёт)viele Arbeiter müssen feiern — многие рабочие лишены возможности работать -
34 Hochruf
mкрик "ура!"Hochrufe ausbringen — приветствовать возгласами; провозглашать здравицуmit Hochrufen empfangen — встречать приветственными возгласами -
35 nehmen
* vt1) брать, взять; хватать; принимать; приобретатьwoher nehmen und nicht stehlen? — разг. где же это взять?die Lampe vom Tisch nehmen — взять ( убрать) лампу со столаnimm dir den Teller nicht so voll! — не накладывай столько на свою тарелку!er nahm sich (D) etwas von der Wurst — он взял кусочек ( немного) колбасы ( за столом)ein Kind auf den Schoß ( auf den Arm) nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колени ( на руки)eine Decke über die Füße nehmen — набросить одеяло ( полость) на ногиein Tuch um die Schultern nehmen — накинуть платок на плечиich habe meinen Großvater zu mir genommen — я взял своего деда к себе (жить)er nahm kein Geld dafür — он не брал за это денег; он делал это бесплатноwas nehmen Sie dafür? — сколько вы за это возьмёте (денег)?Waren auf Kredit nehmen — брать ( покупать) товары в кредитetw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение; взять что-л. себе, присвоить что-л.; спрятать у себя что-л.j-n beim Kragen nehmen — схватить кого-л. за шиворотj-n an ( bei) der Hand nehmen — взять ( схватить) кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеsich (D) eine Frau nehmen — женитьсяj-n zur Frau nehmen — жениться на ком-л.j-n zum Mann nehmen — выйти замуж за кого-л.etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя( под свою ответственность)etw. auf seinen Eid nehmen — подтверждать что-л. под присягойein Hindernis nehmen — взять ( преодолеть) препятствиеer nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde — он взял поворот со скоростью 60 километров в часder Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang — машина взяла подъём на второй передачеj-n zu nehmen wissen — уметь обращаться с кем-л., знать подход к кому-л.(eine) Arznei ( Medizin) nehmen — принимать лекарство (внутрь)j-m das Brot nehmen — лишить кого-л. куска хлебаj-m seine Ehre nehmen — обесчестить кого-л.das nahm ihm den Mut — это его обескуражило, это лишило его мужестваj-m seinen (guten) Namen nehmen — лишить кого-л. доброго имениj-m alle Rechte nehmen — лишать кого-л. всех правdamit ist der Sache aller Reiz genommen — это лишает дело всякого интересаeiner Sache (D) die Spitze ( den Stachel) nehmen — лишить что-л. остроты; обезвредить что-л.man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen — нельзя отнимать у человека надеждуdas lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь; на этом я настаиваю; этим я обязательно воспользуюсь; я не премину сделать этоeinen Anwalt nehmen — приглашать адвокатаeinen Lehrer nehmen — приглашать( брать) учителя ( репетитора)6) воспринимать, понимать, рассматривать (как что-л.)wie man's nimmt — смотря по тому, как к этому относиться; это зависит от подхода; это можно понимать по-разномуj-n so nehmen, wie er ist — принимать кого-л. таким, какой он естьj-n nicht (zu) ernst nehmen — не принимать кого-л. всерьёз, не придавать (слишком) большого значения кому-л. ( чьим-л. словам, поступкам)etw. (für) ernst nehmen — принимать что-л. всерьёз, серьёзно относиться к чему-л.alles zu schwer nehmen — слишком серьёзно относиться ко всему; болезненно на всё реагироватьj-n nicht für voll nehmen — считать кого-л. неполноценным, не принимать кого-л. всерьёзnehmen wir den Fall, daß... — допустим, что...streng genommen — строго говоряim Grunde genommen — собственно говоряdas soll man sich (D) nicht so zu Herzen nehmen — это не стоит принимать так близко к сердцуman weiß nicht, wofür man ihn nehmen soll — не знаешь, как к нему и относиться7)sich (D) die Freiheit nehmen — позволить себе, осмелиться (сделать что-л.)ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche — я выкраиваю время на посещение театров8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbschied nehmen (von D) — прощаться (с кем-л.)den ( seinen) Abschied nehmen — уйти в отставкуAbstand nehmen (von D) — воздержаться (от чего-л.)einen Aufschwung nehmen — переживать подъём; бурно развиватьсяein Bad nehmen — принимать ванну; купатьсяEinsicht in etw. (A) nehmen — ознакомиться ( с документами)seinen Lauf nehmen — развиваться ( протекать) своим порядком( как обычно)Rache nehmen (an D für A) — отомстить (кому-л. за что-л.)Rücksicht nehmen (auf A) — считаться (с кем-л., с чем-л.)etw. in Angriff nehmen — приступить к чему-л.; приступить к обработке чего-л.etw. in Empfang nehmen — принимать что-л. (при вручении, передаче)j-n in Schutz nehmen — взять кого-л. под защитуetw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. как поводомvon etw. (D) Kenntnis nehmen — принять что-л. к сведению; узнать о чём-л.••er nimmt's von den Lebenden (weil er von den Toten nicht nehmen kann) — разг. он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять)die beiden werden sich nicht viel nehmen ≈ разг. два сапога пара -
36 spenden
vt1) (по) жертвовать, (по) давать; даритьfür eine Veranstaltung spenden — жертвовать на проведение мероприятия2) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеj-m Beifall spenden — выражать своё одобрение кому-л., приветствовать кого-л.; аплодировать кому-л.; встречать аплодисментами кого-л.j-m Lob spenden — хвалить кого-л.j-m Segen spenden — благословлять кого-л.j-m Trost spenden — утешать кого-л. -
37 unbehindert
-
38 Widerspruch
m -(e)s,..sprüche1) противоречие; расхождение; разлад; антагонизмin Widerspruch mit etw. (D) stehen ( sein) — находиться в противоречии с чем-л., противоречить чему-л.sich in Widersprüche verwickeln — запутаться в противоречиях2) возражение, протест; юр. возражение, мотивированное отрицание ответчиком предъявленного к нему искаWiderspruch erfahren — встречать возражения -
39 Widerstand
m -(e)s,..stände1) сопротивление, отпор (gegen A чему-л.); неповиновениеWiderstand gegen die Staatsgewalt — юр. сопротивление представителю властиkeinen Widerstand aufbringen — не найти в себе сил к сопротивлениюden Widerstand aufgeben — прекращать сопротивление; смириться; сдатьсяden Widerstand brechen — сломить сопротивлениеden Weg des geringsten Widerstandes gehen — идти по пути ( по линии) наименьшего сопротивленияj-m Widerstand leisten — оказывать сопротивление кому-л.den Widerstand überwinden — преодолеть сопротивлениеauf Widerstand stoßen — наталкиваться на сопротивление, встречать сопротивлениеohne Widerstand — не сопротивляясь, не оказывая сопротивления2) эл. сопротивление; мех. сопротивление, противодействие3) эл. реостат4) см. Widerstandsfähigkeit -
40 zusammentreffen
* vi (s)1) ( mit D) встречать (кого-л.), встречаться, видеться (с кем-л.)2) совпадать ( по времени), состояться в одно и то же времяdie Umstände trafen so unglücklich ( ungünstig) zusammen, daß.... — обстоятельства складывались так неблагоприятно, что..
См. также в других словарях:
ВСТРЕЧАТЬ — ВСТРЕЧАТЬ, встречаю, встречаешь, несовер. (к встретить). 1. кого что. Идя, двигаясь, приходя куда нибудь, заставать, замечать. Встречать знакомых во время прогулки. Я постоянно встречаю его в театре. || перен., что. Обнаруживать, находить во… … Толковый словарь Ушакова
ВСТРЕЧАТЬ — ВСТРЕЧАТЬ; встревать ниж. вор. встретить или встреть и стреть церк. сретить; встренуть кого, ниж. сходиться или съезжаться с кем в противоположном направлении; находить кого или что по пути; доживать до чего. Встречать гостя, принимать с почетом… … Толковый словарь Даля
встречать — Встречаться, идти (выходить) навстречу, натыкаться, сталкиваться, наталкиваться, наскочить, напороться, найти, видаться. Я встретил его, встретился (повстречался) с ним, он попался мне навстречу. // Забрел в лес, набрел на медведя. Спасибо, что… … Словарь синонимов
встречать; — встревать ниж., вор. встретить или встреть и стреть церк. сретить; встренуть кого, ниж. сходиться или съезжаться с кем в противоположном направлении; находить кого или что по пути; доживать до чего. Встречать гостя, принимать с почетом при… … Толковый словарь Даля
встречать — ВСТРЕТИТЬ, ечу, етишь; еченный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
встречать — (не) встретить сопротивления • действие, получатель (не) встречать сопротивления • действие, получатель встретить Новый год • ритуал встретить взгляд • действие, объект встретить праздник • ритуал встретить смерть • действие, объект встретить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
встречать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я встречаю, ты встречаешь, он/она/оно встречает, мы встречаем, вы встречаете, они встречают, встречай, встречайте, встречал, встречала, встречало, встречали, встречающий, встречаемый, встречавший, встреченный … Толковый словарь Дмитриева
встречать — ВСТРЕЧАТЬ1, несов. (сов. встретить), что. Касаться (коснуться) неожиданно, внезапно кого , чего л. при движении [impf. (in this sense) to encounter resistance]. На занятиях по фехтованию его шпага встречает защитную рукавицу противника, ударяется … Большой толковый словарь русских глаголов
встречать успех — См … Словарь синонимов
Встречать (принимать) в штыки — Встречать (принимать) В ШТЫКИ. Экспрес. Крайне враждебно, неприязненно. Очень часто указания режиссёра старыми актёрами принимались в штыки (М. Велизарий. Путь провинциальной актрисы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Встречать/ встретить (принимать/ принять) в штыки — кого, что. Разг. Крайне враждебно, с неприязнью встречать, принимать кого л., что л. ФСРЯ, 536; ЗС 1996, 69, 360, 508 … Большой словарь русских поговорок