Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(снег)

  • 41 валить

    I несов., вин. п.
    1) hacer caer ( con fuerza); tumbar vt, echar al suelo, volcar (непр.) vt, derribar vt ( опрокидывать); abatir vt (деревья и т.п.)
    2) разг. ( бросать) tirar vt ( desordenadamente)
    вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt
    вали́ть все в одну́ ку́чу перен. — meter todo en el mismo saco; echar todo en un montón
    ••
    вали́ть все на други́х — echar todas las culpas a otro (al vecino)
    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
    II несов. разг.
    1) ( идти массой) ir (непр.) vi, venir (непр.) vi, andar (непр.) vi (en tropel, en masa)
    2) (подниматься густой массой) salir (непр.) vi (a bocanadas: un humo denso, etc.)
    3) (падать густой массой, потоком) caer (непр.) vi ( copiosamente)
    снег вали́т хло́пьями — nieva copiosamente
    ••
    вали́ (отсю́да)! прост. — ¡largo (de aquí)!

    БИРС > валить

  • 42 выпасть

    (1 ед. вы́паду) сов.
    1) (упасть, вывалиться) caer (непр.) vi; deslizarse ( выскользнуть)
    вы́пасть из рук — caer de la mano
    зу́бы, во́лосы вы́пали — se han caído los dientes, el cabello
    вы́пал снегha nevado
    вы́пал дождьha llovido
    вы́пал градha granizado
    вы́пала роса́ — ha rociado
    3) (исчезнуть; выбыть) desaparecer (непр.) vi; salir (непр.) vi
    вы́пасть из па́мяти — desaparecer (borrarse) de la memoria
    вы́пасть из игры́ разг.salir del juego
    вы́пасть из но́рмы (пра́вил, то́на и т.п.)disonar vi, contrastar vi, desentonar vi, hacer disonancia
    4) дат. п. ( достаться) caer (непр.) vi, tocar vt
    вы́пасть на до́лю — tener la suerte; tener la desgracia ( о несчастье)
    ему́ вы́пал жре́бий — le tocó la suerte
    ему́ вы́пало сча́стье — tuvo la fortuna( la suerte)
    ле́то вы́пало жа́ркое — el verano fue caluroso
    день вы́пал дождли́вый — el día fue lluvioso

    БИРС > выпасть

  • 43 голова

    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)
    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
    тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m
    городско́й голова́ уст.alcalde m
    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f
    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna
    ••
    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
    с головы́ ( с каждого) — por cabeza
    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на свою́ го́лову — en propio perjuicio( daño)
    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
    свое́й голово́й — por su cabeza
    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
    не выходи́ть из головы́ — no borrarse( no apartarse) de la memoria
    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
    дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
    кива́ть голово́й (в знак согласия) — otorgar de cabeza
    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    у нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)
    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
    ве́шать го́лову — agachar la cabeza
    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр.vivir de mogollón, andar de gorra
    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
    сложи́ть го́лову — dar la vida
    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
    разби́ть на́ голову — derrotar completamente
    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    БИРС > голова

  • 44 давить

    несов., вин. п.
    1) тж. на + вин. п. presionar vt; pesar vi ( своей тяжестью)
    снег да́вит на кры́шу — la nieve pesa sobre el techo
    2) перен. ( притеснять) abrumar vt, agobiar vt
    дави́ть бли́жнего своего́ — vejar a su prójimo
    3) перен. (тяготить, томить) atormentar vt, afligir vt, angustiar vt; oprimir vt (о чувстве боли и т.п.)
    дави́ть на пси́хику — agobiar psíquicamente
    4) (сжимать, жать) apretar (непр.) vt, oprimir vt
    дави́ть друг дру́га — empujarse
    5) разг. ( душить) ahogar vt, estrangular vt
    6) (уничтожать, расплющивая, подминая) aplastar vt
    7) (разминать, выжимая сок) exprimir vt, estrujar vt
    дави́ть сок из лимо́на — exprimir el jugo de un limón
    дави́ть виногра́д — pisar (prensar) la uva

    БИРС > давить

  • 45 идти

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)
    она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
    кто идет? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
    идти́ вверх — subir vi, ascender vi
    идти́ вниз — bajar vi, descender vi
    идти́ впередir adelante, avanzar vi
    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
    идти́ в бой — marchar al combate
    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo( al fin)
    идти́ на веслах — remar vi
    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
    идти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar
    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi
    по́езд идет ( подходит) — el tren llega
    весна́ идет — la primavera llega
    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi
    по́езд идет в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)
    из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humo
    от реки́ идет пар — del río se eleva el vapor
    кровь идет из ра́ны — la sangre brota de la herida
    у него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
    от роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi
    доро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campo
    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi
    го́ды иду́т — pasan los años
    ему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años
    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar
    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
    сейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
    идти́ в прода́жу — se vende
    това́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien
    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
    жа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi
    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt
    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso
    идти́ на усту́пки — hacer concesiones
    идти́ на рискexponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
    идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)
    на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
    тряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)
    э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombrero
    э́тот цвет ей идет — le va bien este color
    17) разг. (входить, влезать) entrar vi
    гвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la pared
    ключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura
    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)
    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo
    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros
    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)
    сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
    карти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
    ••
    идет! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
    идет? — ¿hace?
    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
    на ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)
    из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidar
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
    идти́ науда́чу — ir a lo que salga
    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    БИРС > идти

  • 46 крупа

    ж.
    ма́нная крупа́ — sémola f
    гре́чневая крупа́ — grano de trigo sarraceno( de alforfón)
    перло́вая крупа́ — cebada perlada
    я́чневая крупа́ — cebada limpia
    2) ( мелкий снег) granitos de nieve

    БИРС > крупа

  • 47 крутить

    несов.
    1) вин. п., твор. п. (вертеть, вращать) girar vi
    крути́ть голово́й — mover (volver) la cabeza
    крути́ть колесо́ — girar (dar vueltas) la rueda
    крути́ть шелкretorcer el hilo de seda
    крути́ть папиро́су — liar un cigarrillo
    крути́ть усы́ — retorcerse los bigotes
    3) вин. п. (о ветре, буре) remolinar vi, arremolinar vt
    ве́тер кру́тит снег — el viento remolina la nieve, el viento levanta remolinos de nieve
    4) твор. п., перен. ( распоряжаться кем-либо) manejar a alguien a su gusto, hacer de alguien lo que uno quiere
    5) прост. ( хитрить) andar con rodeos (por las ramas)
    6) прост.
    крути́ть (любо́вь, рома́н) с ке́м-либо — tener amores (con), andar en amoríos (con); arrastrar el ala
    ••
    крути́ть го́лову ( кому-либо) — poner la cabeza como una olla de grillo (a)
    крути́ть но́сом — no dar su brazo a torcer

    БИРС > крутить

  • 48 лежать

    несов.
    1) estar acostado( echado, tumbado); yacer (непр.) vi (тж. покоиться)
    лежа́ть на траве́ — estar tumbado en la hierba
    лежа́ть ничко́м, на́взничь — estar tumbado boca abajo( de bruces)
    лежа́ть в посте́ли — estar en la cama, estar acostado; guardar cama ( о больном)
    лежа́ть в о́бмороке, без чувств — estar desmayado, sin sentido
    лежа́ть в больни́це — estar en el hospital, estar hospitalizado
    здесь лежи́т... ( о погребенном) — aquí yace...
    2) ( покрывать собой что-либо) cubrir (непр.) vt, estar (непр.) vi
    снег лежи́т на поля́х — la nieve cubre los campos
    3) (нести след, печать чего-либо) verse (непр.), percibirse
    на всем лежи́т печа́ть небре́жности — en todo se ve (se percibe) la huella (el sello) de negligencia
    4) ( находиться) estar (непр.) vi; encontrarse (непр.); estar situado ( быть расположенным)
    ключ лежи́т в карма́не — la llave está en el bolsillo
    де́ньги лежа́т в ба́нке — el dinero está en el banco
    статья́ лежи́т в реда́кции — el artículo está (duerme fam.) en la redacción
    дере́вня лежи́т на берегу́ реки́ — la aldea está situada a (en) (está ubicada en) la orilla del río
    5) (пролегать, вести) ir (непр.) vi, dirigirse
    путь лежи́т на восто́к — el camino se dirige hacia el este
    во́лосы лежа́т во́лна́ми — el pelo está ondulado
    скла́дки хорошо́ лежа́т — los pliegues caen (sientan) bien
    7) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incumbir vi (a), recaer (непр.) vi (sobre); corresponder vi (a)
    вся отве́тственность лежи́т на тебе́ — toda la responsabilidad recae sobre tí
    ••
    лежа́ть в осно́ве — ser la base (el fundamento) (de)
    лежа́ть под сукно́м — estar bajo el tapete (en el tintero)
    лежа́ть на боку́ (на печи́) прост.hacer la zanguanga, andar a la gandaya, tumbarse a la bartola
    лежа́ть на душе́ (на се́рдце, на со́вести) — pesar en el alma (en la conciencia)
    у меня́ (у него́) душа́ (се́рдце) не лежи́т (к + дат. п.)esto no es para mi (para su) genio
    пло́хо лежи́т разг.al alcance de la mano
    лежа́ть в разва́линах — estar en ruinas
    лежа́ть в дре́йфе мор. — pairar vi, pairear vi

    БИРС > лежать

  • 49 лепить

    несов., вин. п.
    1) (из глины и т.п.) esculpir vt, modelar vt
    лепи́ть бюстesculpir un busto
    лепи́ть сне́жную ба́бу — hacer un monigote de nieve
    лепи́ть гнездо́, со́ты — hacer el nido, el panal
    2) разг. ( приклеивать) encolar (непр.) vt, pegar vt
    3) разг. ( тесно располагать) juntar vt, amontonar vt
    лепи́ть бу́квы одну́ на другу́ю — poner una letra junto a otra, amontonar las letras
    4) прост. ( облеплять)
    снег лепи́л в лицо́ — la nieve se le pegaba a la cara

    БИРС > лепить

  • 50 лепиться

    1) (слипаться, прилипать) pegarse, juntarse
    снег хорошо́ ле́пится — la nieve se junta bien (al hacer bolas, etc.)
    2) (тесно примыкать к чему-либо) estar juntos (pegados)
    лепи́ться по кра́ю (оврага и т.п. - о домах) — estar pegadas (las casas) al borde (del barranco, etc.)

    БИРС > лепиться

  • 51 летучий

    прил.
    1) (летящий, летающий) volante, volador
    лету́чий снег, дым — nieve, humo flotante
    лету́чие семена́ — semillas voladoras
    2) (мимолетный, быстро проходящий) fugaz (тж. о болезнях)
    лету́чий ревмати́зм — reumatismo fugaz
    3) (о собрании, митинге) relámpago
    лету́чий ми́тинг — mitin relámpago
    4) хим., фарм. volátil
    лету́чая мазьungüento volátil
    ••
    лету́чая ры́ба — pez volador
    лету́чий голла́ндец — el holandés errante; el buque ( barco) fantasma ( корабль-призрак); el holandés volador ( категория гоночной яхты)

    БИРС > летучий

  • 52 лечь

    (1 ед. ля́гу) сов.
    1) echarse, acostarse (непр.)
    лечь на́ бок, на́ спину — echarse de costado, de espalda
    лечь ничко́м, на́взничь — echarse de bruces
    лечь спать — echarse a dormir, acostarse (непр.)
    лечь в посте́ль — echarse (meterse) en la cama; acostarse (непр.)
    лечь в больни́цу — hospitalizarse
    лечь на опера́цию — hospitalizarse para operarse
    2) (пасть, погибнуть) caer (непр.) vi
    лечь на по́ле би́твы — quedar sobre (caer en) el campo de batalla
    лечь костьми́, голово́й — perder la vida, la cabeza; sucumbir vi, caer (непр.) vi
    тень легла́ на (+ вин. п.)la sombra caía sobre
    тума́н лег над реко́й — la niebla flota (desciende) sobre el río
    снег лег на зе́млю — la nieve cubrió la tierra
    лечь скла́дками, волна́ми — formar tablas, ondas
    5) на + вин. п. (об обязанности и т.п.) caer (непр.) vi, corresponder vi
    лечь на со́весть — pesar sobre la conciencia
    подозре́ние легло́ на него́ — las sospechas recayeron sobre él
    отве́тственность ля́жет на дире́ктора — el director será responsable
    6) мор., ав. tomar vt
    ••
    лечь в осно́ву — ser la base (el fundamento) (de)
    лечь костьми́ — dejarse la vida

    БИРС > лечь

  • 53 мокрота

    I мокр`ота
    ж.
    expectoración f, flema f, esputo m
    отха́ркивать мокро́ту — expectorar vt
    II мокрот`а
    ж. разг.

    БИРС > мокрота

  • 54 наезженный

    1) прич. от наездить
    2) прил. apisonado
    нае́зженная доро́га — camino trillado
    нае́зженный снегnieve pisoteada

    БИРС > наезженный

  • 55 нанести

    (1 ед. нанесу́) сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( принести) traer (непр.) vt, aportar vt ( una cantidad)
    2) тж. род. п. (песок, снег и т.п.) depositar vt; amontonar vt, acumular vt ( нагромоздить)
    3) безл. (натолкнуть - о ветре, течении и т.п.) arrastrar vt, empujar vt
    нанести́ кра́ску — cubrir (con una capa) de pintura
    5) (обозначить, отметить) anotar vt, señalar vt, marcar vt, trazar vt
    нанести́ на ка́рту — marcar en el mapa
    нанести́ на бума́гу — anotar en el papel
    нанести́ пункти́р — puntear vt
    6) ( причинить) causar vt, asestar vt, dar (непр.) vt
    нанести́ ра́ну — causar una herida, herir (непр.) vt
    нанести́ уда́р — asestar (descargar) un golpe, golpear vt
    нанести́ пораже́ние — infligir( causar) una derrota, derrotar vt
    нанести́ уще́рб — causar (producir) daño, dañar vt, perjudicar vt
    нанести́ оскорбле́ние — infligir (hacer) una ofensa, ofender vt, ultrajar vt
    7) ( яиц - о птицах) poner (непр.) vt
    ••
    нанести́ визи́т — hacer una visita, visitar vt, cumplimentar vt (a)

    БИРС > нанести

  • 56 обить

    (1 ед. обобью́) сов., вин. п.
    1) твор. п. (обтянуть, покрыть) revestir (непр.) vt, entapizar vt, tapizar vt; entoldar vt (сте́ны); tapar vt ( дверь)
    оби́ть желе́зом — ferrar (непр.) vt, ferretear vt
    оби́ть ци́нком — guarnecer( revestir) con cinc
    оби́ть дверь во́йлоком — acolchar (acolchonar) la puerta
    2) (ударяя, сбить, отделить) hacer caer
    оби́ть снег, зе́млю — sacudir la nieve, la tierra
    3) разг. ( истрепать) desgastar vt
    4) разг. ( повредить) lastimar vt, hacer daño
    оби́ть ру́ки — lastimar las manos

    БИРС > обить

  • 57 отгрести

    (1 ед. отгребу́) сов.
    1) вин. п. rozar vt ( сено); limpiar vt ( снег)

    БИРС > отгрести

  • 58 падать

    несов.
    1) caer (непр.) vi
    па́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)
    па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces
    па́дать в объя́тия — caer en los brazos
    снег па́дает — cae (la) nieve, nieva
    тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina
    2) (свисать, спадать) caer (непр.) vi
    во́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros
    голова́ па́дает на грудьla cabeza cae (se inclina) sobre el pecho
    ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues
    3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)
    свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro
    4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)
    па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte
    вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él
    все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta
    5) ( об ударении) caer (непр.) vi
    ударе́ние па́дает на пе́рвый слогel acento cae sobre la primera sílaba
    6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)
    7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) vi
    ве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento
    баро́метр па́дает — el barómetro desciende
    пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)
    влия́ние па́дает — la influencia disminuye
    настрое́ние па́дает — el humor va decayendo
    8) книжн. ( опускаться нравственно) decaer (непр.) vi, venir a menos
    9) (в глазах кого-либо, в чьем-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)
    10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    11) см. пасть I 3), пасть I 4)
    ••
    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)
    па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento
    па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse
    па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa

    БИРС > падать

  • 59 первый

    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м.); uno (дата, номер, страница)
    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)
    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes
    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida
    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche
    в пе́рвом часу́ — después de las doce
    пе́рвый... после́дний — el primero... el último
    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero
    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero
    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión
    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl
    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl
    3) прил. ( ближайший) primero
    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión
    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad
    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor
    пе́рвый снегprimeras nieves
    пе́рвые цветы́ — flores tempranas
    пе́рвая зе́лень — primeras verduras
    пе́рвое изда́ние — edición principal
    пе́рвый автомоби́ль, самолетprimer automóvil, avión
    пе́рвая любо́вь — primer amor
    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso
    пе́рвый сортprimera calidad
    пе́рвая катего́рия — primera categoría
    пе́рвая пре́мия — primer premio
    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno
    пе́рвая краса́вица — la más hermosa
    6) прил. ( главный) primero, principal
    игра́ть пе́рвую рольdesempeñar el papel principal
    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad
    7) прил. ( любой) primero, cualquiera
    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera
    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa
    ••
    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на пе́рвый взглядa primera vista
    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano
    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado
    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    БИРС > первый

  • 60 при

    предлог + предл. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto a
    при вхо́де — a la entrada
    разби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa
    2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo a
    комите́т при Сове́те Мини́стров — comité afecto (adjunto, anejo) al Consejo de Ministros
    общежи́тие при институ́те — residencia del instituto
    рабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedra
    при кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice
    при сем прилага́ется счетla factura va adjunta
    3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto a
    быть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo
    быть при ста́де — custodiar (guardar) el rebaño
    4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante de
    при посторо́нних — en presencia de ajenos
    при свиде́телях — delante de testigos
    при мне — en mi presencia, delante de mí ( в моем присутствии); conmigo ( со мной)
    5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajo
    при Петре́ I — en tiempos de Pedro I
    при Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviético
    при жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien
    6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)
    а) a; durante; con
    при дневно́м све́те — a la luz del día
    при о́быске — durante el registro
    при пе́рвом же движе́нии — al primer movimiento
    при со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite pronto
    при откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...
    б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкцией
    при въе́зде во дворa la entrada (al entrar) al patio
    при моем появле́нии — al aparecer yo
    7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) con
    докуме́нты при мне — tengo los documentos conmigo
    держа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo
    8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) con
    при его́ уме́ — con su inteligencia
    при усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)
    при всем его́ жела́нии — por mucho que lo desee
    при всем моем уваже́нии — a pesar de todo mi respeto
    при по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algo
    при слу́чае — en caso necesario
    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    БИРС > при

См. также в других словарях:

  • снег — снег/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • СНЕГ — муж. мерзлые пары, падающие, в виде хлопьев, клочьев, с облаков; самый рыхлый лед, заменяющий зимой дождь. Белей снегу белого. Бел снег на черну землю, и то к лицу! Снег идет, сыплется, падает. Снег хлопьями, пушной, кидь, падь, самый крупный;… …   Толковый словарь Даля

  • снег — снега, мн. снега (снеги обл.), м. 1. только ед. Атмосферный осадок в виде белых хлопьев, состоящих из спаянных кристалликов воды разных форм, преимущ. в форме звездочек. Снег идет. Снег выпал. Мокрый снег Снег падает хлопьями. Белый, как снег.… …   Толковый словарь Ушакова

  • снег — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? снега и снегу, чему? снегу, (вижу) что? снег, чем? снегом, о чём? о снеге и в снегу; мн. что? снега, (нет) чего? снегов, чему? снегам, (вижу) что? снега, чем? снегами, о чём? о снегах 1. Снегом …   Толковый словарь Дмитриева

  • снег — снег: По ГОСТ Р 22.0.03; Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • снег — а ( у); мн. снега; м. 1. о снеге, в снегу; Твёрдые атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде звездообразных кристалликов или хлопьев, представляющих собой скопление таких кристалликов. Хлопья снега. Мокрый, крупный с. Первый с. Падает… …   Энциклопедический словарь

  • снег — См. осадок белее снега, как снег на голову, свалиться как снег на голову, сделать белее снега... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. снег снежище, осадки, крупа, белые мухи,… …   Словарь синонимов

  • СНЕГ — СНЕГ, вид атмосферных ОСАДКОВ, состоящий из замерзших водяных паров, образующих ледяные кристаллы. Объединившись, эти кристаллы образуют снежинку, которая в конце концов падает на Землю. СНЕЖИНКИ, представляющие собой симметричные (обычно… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • СНЕГ — СНЕГ, а ( у), мн. а, ов, муж. Атмосферные осадки белые пушинки, хлопья, представляющие собой кристаллики льда, а также сплошная масса этих осадков, покрывающая землю зимой. Идёт с. Выпал с. Мокрый с. С. слепит глаза. Белый как с. Вечные снега (на …   Толковый словарь Ожегова

  • снег — снег, а и у, предл. п. в (на) снег у, мн. ч. а, ов …   Русский орфографический словарь

  • снег — алмазный (Медведев); бархатистый (Бунин); безжизненный (Зайцев); белый (Зайцев, Случевский); девственный (Хомяков); жесткий (Суриков); искристый (А.Измайлов); колючий (Фет); крепкий (Серг. Ценский); летучий (Пушкин); мерзлый (Жемчужников); мокрый …   Словарь эпитетов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»