-
1 Schwehrkraftschweißen
сварка наклонным электродом
Ндп. гравитационная сварка
Дуговая сварка, при которой покрытый электрод располагается наклонно вдоль свариваемых кромок, опираясь на них, и по мере расплавления движется под действием силы тяжести или пружины, а дуга перемещается вдоль шва
[ ГОСТ 2601-84]
сварка наклонным электродом
Дуговая сварка, при которой покрытый электрод располагается наклонно вдоль свариваемых кромок, опираясь на них, и по мере расплавления движется под действием силы тяжести или пружины, а дуга перемещается вдоль шва
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schwehrkraftschweißen
-
2 Schweißen mit geneigter Elektrodě
сварка наклонным электродом
Ндп. гравитационная сварка
Дуговая сварка, при которой покрытый электрод располагается наклонно вдоль свариваемых кромок, опираясь на них, и по мере расплавления движется под действием силы тяжести или пружины, а дуга перемещается вдоль шва
[ ГОСТ 2601-84]
сварка наклонным электродом
Дуговая сварка, при которой покрытый электрод располагается наклонно вдоль свариваемых кромок, опираясь на них, и по мере расплавления движется под действием силы тяжести или пружины, а дуга перемещается вдоль шва
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schweißen mit geneigter Elektrodě
-
3 an
1. prp1) (D) указывает на местонахождение( где?), близость, соприкосновение у, при, около, возле, близ; на; вan der Wand stehen — стоять у ( около) стеныan der Wand hängen — висеть на стенеan der Wand hinaufklettern — взбираться по стенеan der Decke hängen — висеть на потолкеam Baum hängen — висеть на деревеam Ufer — на берегу, у берегаam Fluß — у реки, на рекеer ging an meiner Seite — он шёл рядом со мнойan der Tür horchen — подслушивать под дверьюdie Wellen zerschlagen sich an der Küste — волны разбиваются о берегsich am Tisch stoßen — наткнуться на стол, удариться об столam Bestimmungsort anlangen — прибыть ( прийти) к месту назначенияan dem Hause vorbeifahren — проехать мимо домаam Bett des Kranken wachen — бодрствовать у постели больногоder Schnee schmilzt an der Sonne — снег тает на солнцеan einer Blume riechen — понюхать цветокan den Füßen hatte er braune Schuhe — на ногах у него были коричневые ботинкиeine Narbe am Kinn — шрам на подбородкеsich an der Hand verletzen — поранить себе рукуdie Ware am Lager haben — иметь товар на складеan einer Schule wirken — работать в школеProfessor an einer Universität — профессор университетаan einer technischen Hochschule studieren — учиться в техническом вузеam englischen Hofe — при английском дворе, при дворе английского короля ( английской королевы)am angeführten ( angegebenen) Orte (сокр. a. a. O.) — в указанном местеan Ort und Stelle sein — быть на местеich an deiner Stelle... — я на твоём месте...Kopf an Kopf — столпившись, тесно сгрудившисьBrust an Brust kämpfen — биться грудь с грудьюdie Schuld liegt an dir — вина лежит на тебе, это твоя вина2) (A) указывает на направление( куда?) к, на, около; вan die Wand stellen — ставить к стене ( около стены)an die Wand hängen — вешать на стенуan die Decke hängen — вешать на потолокsich an den Tisch setzen — сесть за стол ( к столу)ans Ufer — к берегу, на берегan den Fluß — к реке, на рекуBerlin an, an Berlin — прибытие в Берлин; прибывает в Берлин (напр., в расписании поездов)eine Hütte an den Weg bauen — построить домик у дорогиdie Wellen schlagen ans Ufer — волны ударяются о берегan einen Stein stoßen — наткнуться на каменьan die Tafel schreiben — писать на доске ( в школе)den Topf ans Feuer stellen — поставить горшок на огоньdas Glas an den Mund setzen — поднести стакан ко ртуsie hat sich ihm an den Hals geworfen — они бросилась к нему на шею, она обняла его; она сама навязалась емуan Bord gehen — подняться на палубуsich an die Spitze stellen — стать во главе3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетанию его с существительным часто соответствует в русском языке наречиеam nächsten Tage — на следующий деньes ist an der Zeit zu gehen — время ( пора) идти4) (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращённость к кому-л., к чему-л. к, дляan den Bruder schreiben — писать братуsich an j-n wenden — обращаться к кому-л.ich habe eine Bitte an Sie — у меня к вам просьбаes ist ein Brief an Sie da — вам ( для вас) есть письмоIhre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend — её привязанность к отцу трогательна5) (D) указывает на основание поdiese Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen — по красоте этот ландшафт( вид) не имеет себе равныхan den Augen ablesen — читать ( угадывать) по глазамj-n an der Stimme erkennen — узнать кого-л. по голосуan Umfang ( an Gewicht) zunehmen — прибавить в объёме ( в весе)7) указывает на то, за что держатся, чего придерживаютсяа) (D) заsich am Geländer festhalten — держаться за перилаden Hund (D) an der Leine führen — вести собаку на поводке(D) am Stocke gehen — ходить, опираясь на палкуder Hund liegt (D) an der Kette — собака посажена на цепь(D) an seiner Meinung festhalten — не отступать от своего мнения(D) an seiner alten Gewohnheit festhalten — следовать своей старой привычкеб)(A) sich ans Gesetz halten — придерживаться законаich halte mich (A) an mein Wort — я не отступлю от своего словаа) (D)an einem Roman arbeiten — работать над романомan einer Bluse sticken — вышивать кофточкуam Schreiben sein — писать, быть занятым письмомб) (A)an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen — приступить к работе9) указывает на принадлежность, отношение, касательство к чему-л., на участие в чём-л., на состояниеа) (D) вFreude ( Vergnügen) an seiner Arbeit finden — находить радость ( удовольствие) в своей работеdu hast immer an mir etwas auszusetzen — ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостатокman lobt an ihm besonders seine Gewissenhaftigkeit — в нём особенно хвалят его добросовестностьer handelt schlecht an dir — он плохо поступает по отношению к тебеan j-m zum Verräter werden — стать предателем по отношению к кому-л.wir haben an ihm viel verloren — мы много потеряли в его лицеich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist — я не знаю, что в этой истории ( в этом рассказе) верно ( соответствует действительности)an dem Buche ist nicht viel — книга не представляет большой ценностиes ist nichts an der Meldung — донесение неверно ( ложно)er hat nichts von einem Pedanten an sich — в нём ничего нет от педанта, он совсем не педантan sich, an und für sich — сам ( сама; само, сами) по себе, в сущности, собственноdie Idee an sich ist richtig — сама по себе идея правильнаan und für sich ist nichts Schlimmes dabei — собственно ( если разобраться), в этом нет ничего страшного ( плохого)das Ding an sich — филос. вещь в себеAnteil am Spiel nehmen — принимать участие в игреб) (A)es geht ihm ans Leben — дело идёт о его жизни, его жизнь в опасности10) (D) указывает на причину заболевания, смерти от; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоan einer schweren Verwundung sterben — умереть от тяжёлого раненияan Kopfschmerzen leiden — страдать головными болями11) (D)указывает на недостаток или изобилие чего-л.Überfluß an Obst — изобилие фруктовreich an Ideen — богатый мыслями ( идеями)was man ihm an Abenteuern nachsagt, ist einfach unglaublich — сколько ему приключений приписывают, просто невероятно12) указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.а)(D) du bist an der Reihe, die Reihe ist an dir — очередь за тобой, настала твоя очередьdu bist am Zug — шахм. твой ходes ist an dem — это верно, это такб)(A) wann kommst du an die Reihe? — когда (придёт) твоя очередь?13) (A) при числительных указывает на приблизительность околоan etw. (D) zweifeln — сомневаться в чём-л.2. adv разг.1)das Licht ist an — свет включён, свет горитdas Radio ist an — приёмник включён2)gegen etw. (A) an wollen — пытаться бороться с чем-л.; пытаться противиться ( противостоять) чему-л. -
4 aufrichten
1. vtden Rücken aufrichten — распрямить спину2) поднимать дух, ободрятьj-s Mut aufrichten — придать кому-л. смелостиj-n durch guten Zuspruch aufrichten — придать кому-л. уверенности ( бодрости) добрым советом и т. п.3) устанавливать, сооружать; ставить, воздвигать (памятник, препятствие)eine neue Gesellschaftsordnung aufrichten — установить новый общественный строй4) ю.-нем. подновлять, ремонтировать, чинить (мебель, обувь)2. (sich)1) подниматься, выпрямляться; вставать на ногиsich stramm aufrichten — вытянуться в стрункуsich an seinem Stock aufrichten — подняться ( выпрямиться), опираясь на палкуsich im Bett aufrichten — приподняться в постелиsich zur vollen Größe( Höhe) aufrichten — выпрямиться ( встать) во весь рост2) собраться с духом, приободриться -
5 aufstemmen
1. vt1) взламывать, открывать долотом2)die Arme aufstemmen — упираться руками; облокачиваться2. (sich)1) опираться, облокачиваться; упираться2) (при) подниматься, опираясь на руки; спорт. выполнять подъём путём сгибания и разгибания рук -
6 Stock
I m -(e)s, Stöckewie ein Stock dastehen — замереть, оцепенеть; стоять руки по швамhier regiert der Stock — здесь царит палочная дисциплина ( насилие)den Stock auf dem Buckel tanzen lassen, j-n mit dem Stock traktieren — (из) бить ( угостить) кого-л. палкойam Stock gehen — ходить с палкой ( опираясь на палку)keine Tränen konnten diesen Stock rühren — разг. никакие слезы не могли растрогать это бесчувственное бревноsie muß mich für einen rechten Stock halten — она, очевидно, считает, что я порядочная дубина3) болванка; колодка (тж. о деревянных оковах)den Hut über den Stock schlagen — натянуть шляпу на болванкуj-n in den Stock legen ( schließen) — надеть на кого-л. колодкиder Stock der Aktien — эк. контрольный пакет акций6) борть, улей7) полигр. клише8) тех. шток; стержень9) геол. шток ( тип жил)10) геол. горный массив11) спорт. клюшка12) шомпол13) церк. кружка ( для пожертвований)••über Stock und Stein — сломя ( очертя) голову, опрометью; напроломII1) m, редко n -(e)s, = и Stockwerke этажim zweiten Stock wohnen — жить на втором этаже (соответствует русскому на третьем этаже)2) m -(e)s, -e уст. темницаIII англ. m -s, -s2) эк. основной ( инвестированный) капитал3) запас(ы)4) эк. акция; долговое обязательство; pl ценные бумаги -
7 Tatsache
f =, -neine nackte Tatsache — голый фактes ist eine Tatsache, daß... — факт, что...lassen wir Tatsachen sprechen — пусть говорят фактыfalsche Tatsachen vorspiegeln — извращать фактыseine Behauptung entspricht nicht den Tatsachen — его утверждение не соответствует фактамder Tatsache Rechnung tragen — считаться с фактами, учитывать фактыaus Tatsachen lernen — учиться на фактахan Hand von Tatsachen etw. beweisen — доказывать что-л. на фактах ( опираясь на факты)sich auf den Boden von Tatsachen stellen — основываться на фактахj-n vor eine vollendete Tatsache stellen — поставить кого-л. перед свершившимся фактомetw. zur Tatsache machen — осуществить что-л.zur Tatsache werden — становиться ( стать) фактом, осуществиться -
8 vollsohlig
-
9 палка
жходить опираясь на палку — an einem Stock gehen (непр.) vi (s)••вставлять палки в колеса кому-либо — j-m (D) Knüppel zwischen die Beine werfen (непр.) -
10 палка
палка ж Stock m 1a*; Stab m 1a*; Spazierstock m (трость); Stiel m 1a (у метлы, щётки и т. п.) ходить опираясь на палку an einem Stock gehen* vi (s) а вставлять палки в колёса кому-л. jem. (D) Knüppel zwischen die Beine werfen* из-под палки разг. erzwungen это палка о двух концахdas ist ein zweischneidiges Schwert перегнуть палку den Bogen überspannen
-
11 aus eigener Erfahrung
1. нареч.общ. исходя из своего опыта, опираясь на свой опыт2. предл.общ. из собственного опыта, на основании собственного опыта, на собственном опыте, по своему опыту, по собственному опытуУниверсальный немецко-русский словарь > aus eigener Erfahrung
-
12 stuetzend
гл.общ. опираясь на что-либо -
13 Schöner Brunnen
фонтан "Прекрасный источник"находится в парке дворца Шёнбрунн. В центре - статуя: нимфа Эгерия полулежит, опираясь на урну, из которой течёт водасм. тж. Schönbrunn Schloss -
14 Brüdergemeinde
сущ.1) рел. братство2) психол. братская община (вторая первобытная форма человеческого общества; совокупность родственных особей, возглавляемых одним из сыновей предшествующего вожака, который осуществляет властные функции, опираясь на братьев) -
15 Brüderhorde
сущ.психол. братская община (вторая первобытная форма человеческого общества; совокупность родственных особей, возглавляемых одним из сыновей предшествующего вожака, который осуществляет властные функции, опираясь на братьев) -
16 Unter Berufung hierauf
сущ.юр. опираясь на это, основываясь на вышесказанном, основываясь на этомУниверсальный немецко-русский словарь > Unter Berufung hierauf
-
17 Liegestütz
m1. гимн. упор лёжа2. сгибание и разгибание рук в упоре лёжа, отжиманиеLiegestütz auf den Fingerspitzen — отжимание в положении «упор лёжа» опираясь на выпрямленные пальцы
Liegestütz in Rücklage — в положении «упор сзади»
Liegestütz mit Abdrücken vom Boden — отжимание в положении «упор лёжа» с отрывом рук от пола
Liegestütz mit Handklatsch vor dem Körper — отжимание в положении «упор лёжа» с отрывом рук от пола и хлопком перед грудью
-
18 Gadamer Hans Georg
Гадамер Ханс Георг (1900-2002), философ. Опираясь на учение Хайдеггера и Дильтея, сформулировал основополагающие принципы философской герменевтики, как учения о понимании текстов, и понимания в более широком общефилософском смысле. Главный философский труд "Истина и метод" ▲ "Wahrheit und Methode" → Heidegger Martin, Dilthey WilhelmГермания. Лингвострановедческий словарь > Gadamer Hans Georg
-
19 Intellektueller
интеллектуал, публичная фигура, лидер общественного мнения. В немецкой традиции прежде всего писатель. Интеллектуал обращается к массовой аудитории, чтобы привлечь внимание к той или иной актуальной проблеме. Он поляризует общественное мнение, ища поддержку у сторонников и опровергая оппонентов. Для этого необходимо обладать мастерством публичного красноречия, владеть искусством аргументации и эмоционального воздействия, наличие которых и предполагается у писателя. Интеллектуал независим от политических сил, не имея от них никаких полномочий – он выступает от себя лично, опираясь лишь на силу собственного авторитета. Он независим материально от государства или частного капитала (в отличие от интеллигенции, которая находится у них на службе) и опирается на созданную им самим материальную основу → Grass Günter, Habermas Jürgen, Enzensberger Hans Magnus, Wolf Christa, Walser Martin, Reich-Ranicki Marcel -
20 Jenaer Romantik
f, ист.Йенский романтизм, период раннего романтизма, первые кружки немецких романтиков во главе с Фридрихом и Августом Вильгельмом Шлегелями. Вокруг них объединились Новалис, Тик, Шляйермахер, Ваккенродер и др. Опираясь на философию И.Г.Фихте и Ф.В.Шеллинга, они создали философско-эстетическую и литературную теорию раннего романтизма, в т.ч. теорию романтической иронии. Издавали журнал "Атенэум" ("Athenäum"). Название по г. Йена, где поэты собирались в 1798-1802 гг., там же находится Музей раннего немецкого романтизма (Gedenkstätte der deutschen Frühromantik) → Romantik, Schlegel August Wilhelm, Schlegel Friedrich, Novalis, Tieck Johann Ludwig, Schleiermacher Friedrich Daniel, Wackenroder Wilhelm Heinrich, Heidelberger Romantik, Fichte Johann Gottlieb, Schwäbischer Dichterkreis, Schleicher August
- 1
- 2
См. также в других словарях:
опираясь на историю — нареч, кол во синонимов: 1 • исторически (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
не опираясь на реальные факты — нареч, кол во синонимов: 1 • абстрактно (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ САМОВНУШЕНИЕ ПО ТАНЦЮРЕ — Опираясь на патофизиологическую концепцию неврозов И.П. Павлова, М. Д. Танцюра (1956) полагал, что в основе многих невротических симптомов лежит образование патологического очага инертного возбуждения в коре головного мозга. При… … Психотерапевтическая энциклопедия
во весь опор — опираясь всеми силами (ногами) о землю, чтоб, усиленно дыша при быстроте бега, бежать вперед Ср. Они дорогой самой краткой Домой летят во весь опор. А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 3, 4. Ср. Он мчится во весь опор. Крылов. Конь и Всадник. См. во весь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Общение: концепция М. И. Лисиной — Опираясь на теорию Л. С. Выготского, М. И. Лисина открыла в отеч. психологии новый предмет О. ребенка со взрослым и разработала новый подход к его науч. исследованию, создав одно из ответвлений культурно исторической теории. В конце 1960 х нач.… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Хеттская держава в XV—ХII вв. до н. э. — Опираясь на свою военную организацию, Хеттская держава вела непрерывные войны в течение двух с половиной веков, начиная со второй половины XV в. и до конца XIII в. до н.э. Войны с Митанни и Египтом. Основным врагом хеттов в XV в. было государство … Всемирная история. Энциклопедия
1448. — Опираясь на Касим хана и Якуба Василий II Темный отвоевывает Москву у Дмитрия Шемяки … Хронология всемирной истории: словарь
1449. — Опираясь на верховное духовенство Василий II Темный принуждает Дмитрия Шемяку отказаться от притязаний на Москву (под угрозой отлучения) … Хронология всемирной истории: словарь
Самарский Комитет Учредилки — Опираясь на контрреволюционное выступление чехословаков, правые эсеры, при поддержке Антанты, создали в Самаре орган Всероссийской демократической власти Комитет членов Учредительного Собрания. Первым шагом Комитета было создание народной армии … Исторический справочник русского марксиста
Плечевой сустав — I Плечевой сустав (articulatio humeri) шаровидный сустав, образованный головкой плечевой кости и суставной впадиной лопатки. Суставная поверхность лопатки окружена кольцом фиброзного хряща так называемой суставной губой. Через полость сустава… … Медицинская энциклопедия
ЯПОНИЯ — (япон. Ниппон, Нихон) гос во в зап. части Тихого ок., на группе о вов, главные из к рых Хонсю, Хоккайдо, Сикоку, Кюсю. Площ, ок. 372,2 тыс. км2. Нас. 110,9 млн. чел. (март 1975). Столица Токио. Я. конституц. монархия. Действующая конституция… … Советская историческая энциклопедия