-
81 encaje
m.1 insertion, fitting-in (ajuste).2 lace (tejido).pañuelo/bragas de encaje lace handkerchief/knickers3 socket.4 bank adjustment.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: encajar.* * *1 (acto) fit, fitting3 COSTURA lace* * *noun m.* * *SM1) (Cos) laceencaje de bolillos — (lit) bobbin lace
tengo que hacer encaje de bolillos para que el sueldo me llegue a fin de mes — I have to juggle things around constantly to make ends meet
2) [de piezas] fitting3) (=cabida)una obra de difícil encaje en el concepto de teatro moderno — a work which does not fit easily into the concept of modern theatre
4) (Téc) (=hueco) socket; (=ranura) groove5) (=taracea) inlay, mosaicencaje de aplicación — appliqué, appliqué work
6) (Econ) reserve, stock* * *1) (Indum) lace2) (Fin) tb3) (Mec) socket* * *= lace.Ex. 'No, let a charming chintz and Brussels lace wrap my cold limbs, and shade my lifeless face so as not to be frightful of death'.----* bordado de encaje = lacework.* de encaje = lacy.* encaje de aguja a mano = needlepoint lace.* encaje de bolillos = bobbin lace.* encaje de hilo = tatting.* encajes = lacework.* hacer encaje = tat.* hacer encaje de bolillos para que cuadre Algo = do + the impossible, jump through + hoops, double over + backwards, juggle.* hecho de encaje = lacy.* persona que hace encajes = tatter.* * *1) (Indum) lace2) (Fin) tb3) (Mec) socket* * *= lace.Ex: 'No, let a charming chintz and Brussels lace wrap my cold limbs, and shade my lifeless face so as not to be frightful of death'.
* bordado de encaje = lacework.* de encaje = lacy.* encaje de aguja a mano = needlepoint lace.* encaje de bolillos = bobbin lace.* encaje de hilo = tatting.* encajes = lacework.* hacer encaje = tat.* hacer encaje de bolillos para que cuadre Algo = do + the impossible, jump through + hoops, double over + backwards, juggle.* hecho de encaje = lacy.* persona que hace encajes = tatter.* * *A ( Indum) lacepañuelo de encaje lace handkerchiefmedias de encaje lacy stockingsun camisón con encajes en el cuello a nightgown with a lacy collarB ( Fin) tbencaje bancario reserveC ( Mec) socket* * *
Del verbo encajar: ( conjugate encajar)
encajé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
encaje es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
encajar
encaje
encajar ( conjugate encajar) verbo transitivo
1 (meter, colocar) to fit
2 (esp AmL fam) ( endilgar):◊ me encajeon a mí el trabajito I got saddled o landed with the job (colloq);
le encaja los hijos a la suegra she dumps the kids on her mother-in-law (colloq);
les encajeon tres goles they put three goals past them
verbo intransitivo
las piezas encajeon the pieces fitted together
encaje sustantivo masculino (Indum) lace;
encajar
I verbo transitivo
1 (algo dentro de algo) to insert: hay que encajar las fichas del rompecabezas, you have to fit the pieces of the puzzle together
2 (aceptar) to take: encaja muy mal las críticas, she takes criticism very badly
3 (un golpe a alguien) to land sb a blow
II verbo intransitivo
1 (ajustarse) to fit: este enchufe no encaja aquí, this plug doesn't fit
2 (cuadrar) no encaja en este ambiente, she doesn't fit in in this environment
su declaración no encaja con la del testigo, her statement doesn't agree with that of the witness
encaje sustantivo masculino lace
un pañuelo de encaje, a lace handkerchief
' encaje' also found in these entries:
Spanish:
bolillo
- puntilla
English:
fit
- lace
- lacy
- socket
* * *encaje nm1. [ajuste] insertion, fitting in2. [tejido] lace;pañuelo de encaje lace handkerchief;un camisón de encaje a lacy nightdressencaje de bolillos bobbin lace;habrá que hacer encaje de bolillos para ajustarse al presupuesto we'll have to perform a minor miracle to keep within the budget* * *m lace* * *encaje nm1) : lace2) : financial reserve* * *encaje n lace -
82 firmar
v.to sign.* * *1 to sign* * *verb* * *1.VT to signfirmar un cheque en blanco — to write o sign a blank cheque
2.VI to signno te quejes, si me dieran tu trabajo firmaría ahora mismo — stop complaining, if I was offered your job I'd take it straight away
* * *1.verbo transitivo to sign2.firmar vi ( escribir el nombre) to signfirmar con una cruz — to make a o one's mark
* * *= sign, autograph, put + Posesivo + name to, sign up.Ex. She then said 'Thanks for the offer, but I've signed a contract and made a deposit on an apartment'.Ex. When the card catalogue was eliminated, those cards describing books by celebrities were posted to the celebrity with a request that it be autographed and returned so that they would be auctioned to raise funds for the library = Cuando se eliminó el catálogo de fichas, se enviaron las fichas que describian los libros escritos por famosos a sus autores pidiéndoles que las firmasen y devolviesen para su subasta con objeto de recaudar fondos para la biblioteca.Ex. After a series of meetings in Amsterdam, 10 European publishers and librarians have put their names in a personal capacity to a joint statement on the Impact of Electronic Technology.Ex. One of the first publishers to sign up for the new service is Tower Publishing, UK.----* firmar acuerdo = write + agreement.* firmar la cesión = sign away.* firmar la sentencia de muerte a = sound + the death knell for.* firmar un acuerdo = tie + the knot.* firmar una sentencia de muerte = sign + a death warrant (for).* firmar un contrato = issue + contract, sign + contract, make + contract, enter into + contract.* sin firmar = unsigned.* * *1.verbo transitivo to sign2.firmar vi ( escribir el nombre) to signfirmar con una cruz — to make a o one's mark
* * *= sign, autograph, put + Posesivo + name to, sign up.Ex: She then said 'Thanks for the offer, but I've signed a contract and made a deposit on an apartment'.
Ex: When the card catalogue was eliminated, those cards describing books by celebrities were posted to the celebrity with a request that it be autographed and returned so that they would be auctioned to raise funds for the library = Cuando se eliminó el catálogo de fichas, se enviaron las fichas que describian los libros escritos por famosos a sus autores pidiéndoles que las firmasen y devolviesen para su subasta con objeto de recaudar fondos para la biblioteca.Ex: After a series of meetings in Amsterdam, 10 European publishers and librarians have put their names in a personal capacity to a joint statement on the Impact of Electronic Technology.Ex: One of the first publishers to sign up for the new service is Tower Publishing, UK.* firmar acuerdo = write + agreement.* firmar la cesión = sign away.* firmar la sentencia de muerte a = sound + the death knell for.* firmar un acuerdo = tie + the knot.* firmar una sentencia de muerte = sign + a death warrant (for).* firmar un contrato = issue + contract, sign + contract, make + contract, enter into + contract.* sin firmar = unsigned.* * *firmar [A1 ]vtto sign■ firmarvi1 (escribir el nombre) to sign¿me firma aquí, por favor? could you sign here, please?firmar con una cruz to make a markfirmar con el dedo to make a thumbprint■ firmarsese firma P. Reyes she signs (herself) as P. Reyes* * *
firmar ( conjugate firmar) verbo transitivo/intransitivo
to sign
firmar verbo transitivo to sign
' firmar' also found in these entries:
Spanish:
apalabrar
- paz
English:
autograph
- coerce
- enter into
- sign
- sign on
- witness
- conclude
- could
- dot
- unsigned
* * *♦ vtto sign;Fam Figahora mismo firmaba porque nos dieran la mitad de lo que prometieron I'd settle right now for half of what they promised;firmar algo en blanco to rubber-stamp sth♦ vito sign* * *v/t sign* * *firmar v: to sign* * *firmar vb to sign -
83 marco
m.1 frame.marco de ventana window frame2 setting (enviroment).3 framework.acuerdo marco general o framework agreementmarco de referencia frame of reference4 mark (coin).marco alemán Deutschmark, German mark5 goalmouth (sport).6 Marco, Marcus.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: marcar.* * *1 (de cuadro, ventana) frame2 figurado framework, setting3 (moneda) mark4 DEPORTE goalpost\marco jurídico legal framework* * *noun m.1) frame, framework2) mark* * *1. SM1) (Arquit, Arte) frame2) (Dep) goal posts pl, goal3) (=escenario) settingel paisaje ofreció un bello marco para la fiesta — the countryside made a splendid setting for the festivity
4) (=contexto) framework5) (Econ) mark6) [de pesos] standard2.ADJ INVplan marco — draft o framework plan
* * *1)b) (Dep) goalposts (pl), goalc) (Andes) ( de bicicleta) frame2) (entorno, contexto)las conversaciones se desarrollaron en un marco de cordialidad — the talks took place in a friendly atmosphere
3) (Fin) mark4) (como adj inv)* * *= frame, framework, setting, framing, picture frame, jamb.Ex. Next the book was placed on the sewing frame, and the folded sheets were sewn by hand with needle and thread on to four or five cords or thongs.Ex. The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.Ex. Over 700 CRT terminals are online to Columbus and are used in a variety of ways to improve service in the local library settings.Ex. An understanding of the materials used in pastels is important to conservators: strainers, linen, paper, crayons, framing and glazing described using 18th-century sources.Ex. Her art objects such as clocks, brooches, candlesticks, boxes, and picture frames deal with matters of weight, balance, and time.Ex. You can apply a thin layer of a wood sealer on the jambs so the wood will not absorb the stain as fast or you can wipe the jambs down with mineral spirits.----* en el marco de = within the ambit of, within the bounds of.* marco alemán = German mark.* marco conceptual = conceptual framework.* marco de la puerta = door frame.* marco de la ventana = window frame.* marco de referencia = frame of reference, reference framework.* marco de referencia común = common framework.* marco de trabajo = framework.* marco de ventana = window frame.* marco ideológico = ideological framework.* marco institucional = institutional framework, organisational framework.* marco jurídico = legal framework.* marco legal = legal framework, policy framework, dispute settlement.* marco normativo = legal framework, regulations framework.* marco temporal = time frame [timeframe].* marco teórico = theoretical framework.* * *1)b) (Dep) goalposts (pl), goalc) (Andes) ( de bicicleta) frame2) (entorno, contexto)las conversaciones se desarrollaron en un marco de cordialidad — the talks took place in a friendly atmosphere
3) (Fin) mark4) (como adj inv)* * *= frame, framework, setting, framing, picture frame, jamb.Ex: Next the book was placed on the sewing frame, and the folded sheets were sewn by hand with needle and thread on to four or five cords or thongs.
Ex: The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.Ex: Over 700 CRT terminals are online to Columbus and are used in a variety of ways to improve service in the local library settings.Ex: An understanding of the materials used in pastels is important to conservators: strainers, linen, paper, crayons, framing and glazing described using 18th-century sources.Ex: Her art objects such as clocks, brooches, candlesticks, boxes, and picture frames deal with matters of weight, balance, and time.Ex: You can apply a thin layer of a wood sealer on the jambs so the wood will not absorb the stain as fast or you can wipe the jambs down with mineral spirits.* en el marco de = within the ambit of, within the bounds of.* marco alemán = German mark.* marco conceptual = conceptual framework.* marco de la puerta = door frame.* marco de la ventana = window frame.* marco de referencia = frame of reference, reference framework.* marco de referencia común = common framework.* marco de trabajo = framework.* marco de ventana = window frame.* marco ideológico = ideological framework.* marco institucional = institutional framework, organisational framework.* marco jurídico = legal framework.* marco legal = legal framework, policy framework, dispute settlement.* marco normativo = legal framework, regulations framework.* marco temporal = time frame [timeframe].* marco teórico = theoretical framework.* * *A1 (de un cuadro) frame; (de una puerta) doorframe2 ( Dep) goalposts (pl), goal3 ( Andes) (de una bicicleta) frameB(entorno, contexto): las conversaciones se desarrollaron en un marco de cordialidad the talks took place in a friendly atmosphereel marco político the political frameworkel marco ideal para este tipo de concierto the ideal setting for this type of concertdentro del marco de la ley within the framework of the lawCompuesto:frame of referenceD ( como adj inv):un plan marco a draft plan* * *
Del verbo marcar: ( conjugate marcar)
marco es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
marcó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
marcar
marco
marcó
marcar ( conjugate marcar) verbo transitivo
1
‹ ganado› to brand
2
el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clock
c) (Mús):◊ marco el compás/el ritmo to beat time/the rhythm
3 ‹ pelo› to set
4 (Telec) to dial
5 (Dep)
verbo intransitivo
1 (Dep) to score
2 (Telec) to dial
marcarse verbo pronominal:
( caus) to have one's hair set
marco sustantivo masculino
1
( de puerta) doorframe
2 ( contexto) framework;
3 (Fin) mark
marcar verbo transitivo
1 (señalar) to mark: su muerte me marcó profundamente, I was deeply marked by her death
las piedras marcan la linde, the stones mark the boundary
2 (resaltar) este vestido me marca las caderas, this dress shows off my hips
ese gesto marca la importancia del tratado, that gesture stresses the importance of the treaty
3 Tel to dial: marque el 123 321, dial 123321
4 (una hora, grados, etc) to indicate, show, mark: el metrónomo marca el compás, the metronome marks the time
5 Dep (un tanto) to score
(a otro jugador) to mark
6 (un peinado) to set: ¿lavar y marcar?, wash and set?
marco sustantivo masculino
1 (de fotografía, óleo) frame: pinté el marco de la puerta, I painted the doorframe
2 (contexto) framework
en el marco de la época, within the framework of the period
3 (moneda) mark
' marco' also found in these entries:
Spanish:
acuerdo
- empate
- gol
- inglete
- marcar
- marcarse
- revalorizar
- ribete
- viaje
- cabeza
- carcomer
- dorar
- relieve
English:
climax
- dial
- frame
- framework
- highlight
- mark
- milestone
- mount
- picture frame
- sash
- score
- setting
- stage
- surround
- window frame
- jam
* * *Marco n prMarco Antonio Mark Anthony;Marco Aurelio Marcus Aurelius;Marco Polo Marco Polo* * *m1 moneda mark3 figframework* * *marco nm1) : frame, framework2) : goalposts pl3) ambiente: setting, atmosphere4) : mark (unit of currency)* * *marco n1. (de cuadro, puerta) frame2. (moneda) mark -
84 merecido
adj.1 merited, deserving, well-deserved, deserved.2 condign.m.deserved thing, due thing, due, comeuppance.past part.past participle of spanish verb: merecer.* * *1 (just) deserts plural, come-uppance————————1→ link=merecer merecer► adjetivo1 fully deserved, well deserved1 (just) deserts plural, come-uppance\llevar su merecido to get one's come-uppancebien merecido lo tiene he (she, etc) had it coming to him (her, etc)* * *1. (f. - merecida)adj.just, due2. noun m.* * *1.ADJ [premio, descanso] well-deserved2.SM just deserts pl* * *recibió or se llevó su merecido — he got what he deserved
* * *= deserved, retribution, retributive.Ex. Such a policy might reduce the library's deserved status as an institution of high culture and it would increase rapport between the library and its users.Ex. Prerequisites like retribution for the baddies and reward for the goodies must prevail in children's stories.Ex. The main character in the novel viewed his death as the solutions to his problems and was therefore motivated enough by the death-wish to kill with the hopes of retributive capital punishment.----* bien merecido = well deserved, well-earned.* castigo merecido = retribution.* * *recibió or se llevó su merecido — he got what he deserved
* * *= deserved, retribution, retributive.Ex: Such a policy might reduce the library's deserved status as an institution of high culture and it would increase rapport between the library and its users.
Ex: Prerequisites like retribution for the baddies and reward for the goodies must prevail in children's stories.Ex: The main character in the novel viewed his death as the solutions to his problems and was therefore motivated enough by the death-wish to kill with the hopes of retributive capital punishment.* bien merecido = well deserved, well-earned.* castigo merecido = retribution.* * *recibió or se llevó su merecido he got his just deserts, he got what he deserved* * *
Del verbo merecer: ( conjugate merecer)
merecido es:
el participio
Multiple Entries:
merecer
merecido
merecer ( conjugate merecer) verbo transitivo ‹premio/castigo› to deserve;
merecerse verbo pronominal ( enf) ‹premio/castigo› to deserve;
te lo tienes bien merecido it serves you right;
se merece que la asciendan she deserves to be promoted
merecido sustantivo masculino: recibió or se llevó su merecido he got what he deserved
merecer vtr (ser digno de) to deserve: no merecía el aplauso, she didn't deserve the applause
este libro no merece ser leído, this book isn't worth reading
♦ Locuciones: merece la pena, to be worth the trouble o to be worth it: la recompensa merece la pena, the reward is worth it ➣ Ver nota en deserve
merecido sustantivo masculino due: han recibido su merecido, they got what was coming to them
' merecido' also found in these entries:
Spanish:
merecer
English:
deserts
- deserve
- just
- richly
- serve
- well-earned
* * *merecido nmdarle a alguien su merecido to give sb his/her just deserts;recibió su merecido he got his just deserts* * *I adj well-deserved;bien merecido lo tiene it serves him rightII m just deserts pl* * *merecido nm: something merited, duerecibieron su merecido: they got their just deserts -
85 pasmo
m.1 astonishment (asombro).2 chill.te va a dar un pasmo you'll catch your deathpres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pasmar.* * *1 (asombro) amazement, astonishment■ cuando se enteren, les va a dar un pasmo when they find out, they'll get a right shock2 (resfriado) chill* * *SM1) (=asombro) amazement, astonishment; (=admiración) wonderes el pasmo de cuantos lo ven — it is a marvel o a source of wonder to all who see it
2) (=enfriamiento) chillle dio un pasmo — * he was frozen stiff
3) (Med) (=trismo) lockjaw, tetanus4) LAm (=fiebre) fever* * *masculino (Esp fam) shock* * *masculino (Esp fam) shock* * *( fam)shock¡no veas el pasmo que le dio la noticia! she got the shock of her life o she nearly died when she heard the news! ( colloq)cuando llegó la cuenta de la luz me dio el pasmo when the electricity bill arrived I nearly had a fit* * *pasmo nmFam1. [asombro] astonishment, amazement;cuando se lo dije le dio un pasmo she had a fit when I told her2. [de frío] chill;te va a dar un pasmo you'll catch your death* * *pasmo nm1) : shock, astonishment2) : wonder, marvel -
86 acostumbrarse
pron.v.1 acostumbrarse a algo, to accustom oneself to something, to get accustomed to something.2 No se acostumbra aquí, it isn't usual here. (Latin American)* * *1 (habituarse) to become accustomed (a, to), get used (a, to)* * *to get accustomed, get used* * *VPR1)acostumbrarse a algo — to get accustomed o used to sth
2) esp LAmaquí no se acostumbra decir eso — people don't say that o that isn't said here
no se acostumbra — it isn't customary o usual
* * *(v.) = become + adept, inureEx. Worse still, some EC countries, particularly in a period of world economic recession, become adept at bending the Community's rules to suit their own purposes.Ex. It is believed that children, no matter when they were born, can never become inured to the death of a parent.* * *(v.) = become + adept, inureEx: Worse still, some EC countries, particularly in a period of world economic recession, become adept at bending the Community's rules to suit their own purposes.
Ex: It is believed that children, no matter when they were born, can never become inured to the death of a parent.* * *
■acostumbrarse verbo reflexivo to become accustomed [a, to], get used [a, to]
' acostumbrarse' also found in these entries:
Spanish:
acomodarse
- estercolar
- hacerse
- acostumbrar
- amañar
- costar
- enseñar
- hacer
English:
feel
- get
- settle down
- accustomed
- become
- settle
- used
* * *vprte acostumbrarás pronto you'll soon get used to it;acostumbrarse a algo/alguien to get used to sth/sb;no me acostumbro a la comida de aquí I can't get used to the food here;acostumbrarse a hacer algo [familiarizarse] to get used to doing sth;[adquirir el hábito] to get into the habit of doing sth;acostúmbrate a llegar puntual you'd better get into the habit of arriving on time* * *v/r get used (a to);se acostumbró a levantarse temprano he got used to getting up early* * *vr* * *acostumbrarse vb to get used -
87 afligir
v.1 to afflict (causar daño).La pena aflige el alma Grief afflicts the soul.2 to distress, to anguish, to aggrieve, to grieve.Su muerte afligió a una nación His death distressed a nation.* * *1 to afflict, grieve, trouble1 to grieve, be distressed* * *verb1) to afflict2) distress* * *1. VT1) (=afectar) to afflict; (=apenar) to pain, distress2) LAm (=golpear) to beat, hit2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( afectar) to afflictb) ( apenar) to upset2.afligirse v pron to get upset* * *= afflict, ail, desolate.Ex. There will also be those who have in fact decided what information they need but are afflicted by the paralysis of 'unverbalised thought'.Ex. The federal government has been once again defined as something broken and part of the problem ailing America.Ex. You cannot make an omelette without breaking eggs; you cannot destroy the practices of barbarism which for centuries have desolated Africa without the use of force.----* afligirse = become + distressed, grieve.* problema + afligir = problem + afflict.* sentirse afligido = feel + hurt.* * *1.verbo transitivoa) ( afectar) to afflictb) ( apenar) to upset2.afligirse v pron to get upset* * *= afflict, ail, desolate.Ex: There will also be those who have in fact decided what information they need but are afflicted by the paralysis of 'unverbalised thought'.
Ex: The federal government has been once again defined as something broken and part of the problem ailing America.Ex: You cannot make an omelette without breaking eggs; you cannot destroy the practices of barbarism which for centuries have desolated Africa without the use of force.* afligirse = become + distressed, grieve.* problema + afligir = problem + afflict.* sentirse afligido = feel + hurt.* * *afligir [I7 ]vt1 (afectar, perjudicar) to afflictlos problemas que afligían al país the problems afflicting the country2 (apenar) to upsetto get upset* * *
afligir ( conjugate afligir) verbo transitivo
afligirse verbo pronominal
to get upset
afligir verbo transitivo to afflict
' afligir' also found in these entries:
Spanish:
afectar
English:
afflict
- distress
- plague
* * *♦ vt1. [causar daño] to afflict;los males que afligen a la región the problems afflicting the region2. [causar pena] to distress;su partida la afligió she was saddened by his leaving* * *v/t1 afflict2 ( apenar) upset3 L.Am. F ( golpear) beat up* * *afligir {35} vt1) : to distress, to upset2) : to afflict* * *afligir vb to distress -
88 marcar
v.1 to mark.ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that eventmarcar el ritmo to beat the rhythmElla marca los paquetes She marks the packages.Ella marca el territorio She marks=delimits the territory.2 to mark, to indicate.la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried3 to dial.Ella marca su número She dials his phone number.4 to read.5 to price (poner precio a).6 to score (sport) (tanto).7 to set (cabello).8 to leave a mark on, to pit, to nick.María marcó el mueble Mary left a mark on the piece of furniture.9 to earmark.María marcó la página Mary earmarked the page.10 to put a brand on, to brand, to mark.El vaquero marca el ganado The cowboy puts a brand on the cattle.11 to tick off, to jot down, to tick.Ella marca los goles She ticks off the goals.* * *2 (herir físicamente) to slash; (traumatizar) to mark3 DEPORTE (gol, canasta) to score4 DEPORTE (al contrario) to mark5 (pelo) to set6 (cantidad) to indicate, show■ ¿qué precio marca la etiqueta? what's the price on the tag?7 (en teléfono) to dial8 (resaltar) to show\marcar el compás to mark the rhythmmarcar el paso to mark timemarcarse un farol to show offmarcarse un tanto, marcarse un triunfo to score points* * *verb1) to mark2) brand3) score4) indicate5) dial* * *1. VT1) (=señalar)a) [+ objeto, ropa] to mark; [+ ganado] to brandha marcado las toallas con mis iniciales — she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials
seguimos el procedimiento marcado por la ley — we followed the procedures required o laid down by law
¿qué precio marca la etiqueta? — (Com) what's the price (marked) on the label?
están marcando las camisas — (Com) they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts
b) [+ límites] to markc) (Inform) [+ bloque, texto] to flagd) (Mús) [+ partitura] to mark up2) [experiencia, suceso] to mark3) [termómetro] to readmi reloj marca las dos — it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock
4) (=designar) [+ tarea] to assign; [+ política, estrategia] to lay down; [+ directrices, pautas] to lay down, give; [+ comienzo, período] to markla empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir — the company has given us o has issued some guidelines to follow
hito 1), pauta 1)esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista — this work marks the transition from medieval to renaissance music
5) (=hacer resaltar) to accentuatepaquete 1., 7)ese vestido te marca mucho las caderas — that dress really accentuates your hips o makes your hips stand out
6) (=seguir) [+ sospechoso] to shadow, tail7) (Dep)a) [+ gol] to scoreb) [+ tiempo] to record, clockha marcado un tiempo de 9,46 — he recorded o clocked a time of 9.46
c) [+ jugador, contrario] to mark, shadow; Méx to tackle8) (Mús)paso II, 1., 4)marcar el compás — to keep time, beat time
9) (Telec) to dial10) (Naipes) to bid11) (Peluquería) to set2. VI1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3) (Peluquería) to set3.See:* * *1.verbo transitivo1)b) experiencia/suceso ( dejar huella) to markc) (CS arg) < persona> to scar... for life2)a) (indicar, señalar) to markel altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters
seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuatec) (Mús)marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm
d) (Fís) to mark, tag3) < pelo> to set4) (Telec) to dial5) (Dep)a) <gol/tanto> to scoreb) < tiempo> to clockc) < jugador> to mark2.marcar vi1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3.marcarse v pron1)marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set
2) (Náut) to take a bearing* * *= flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.Ex. Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.Ex. In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.Ex. Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.Ex. It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.Ex. In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.Ex. Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.Ex. Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex. Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex. But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.Ex. Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.Ex. Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.----* acción de marcar un número = dialling.* marcar con filigrana = watermark.* marcar con tiza = chalk.* marcar con un círculo = encircle, circle.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* marcar el comienzo = usher in.* marcar el compás = beat + time.* marcar el curso = chart + course.* marcar el final = mark + the end.* marcar el inicio = usher in.* marcar el tono = establish + the tone.* marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.* marcar la pauta en = lead + the way in.* marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.* marcar los límites = mark out.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* marcar una etapa = mark + a stage.* marcar una meta = set + goal.* marcar un ensayo = score + a try.* marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.* marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.* marcar un hito histórico = make + history.* marcar un número de teléfono = dial + number.* marcar un objetivo = set + goal.* marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.* que marca época = landmark.* que marca un hito = epoch-making.* sin marcar = unpriced.* * *1.verbo transitivo1)b) experiencia/suceso ( dejar huella) to markc) (CS arg) < persona> to scar... for life2)a) (indicar, señalar) to markel altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters
seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuatec) (Mús)marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm
d) (Fís) to mark, tag3) < pelo> to set4) (Telec) to dial5) (Dep)a) <gol/tanto> to scoreb) < tiempo> to clockc) < jugador> to mark2.marcar vi1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3.marcarse v pron1)marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set
2) (Náut) to take a bearing* * *= flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.Ex: Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.
Ex: In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.Ex: Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.Ex: It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.Ex: In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.Ex: Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.Ex: Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex: Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex: But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.Ex: Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.Ex: Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.* acción de marcar un número = dialling.* marcar con filigrana = watermark.* marcar con tiza = chalk.* marcar con un círculo = encircle, circle.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* marcar el comienzo = usher in.* marcar el compás = beat + time.* marcar el curso = chart + course.* marcar el final = mark + the end.* marcar el inicio = usher in.* marcar el tono = establish + the tone.* marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.* marcar la pauta en = lead + the way in.* marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.* marcar los límites = mark out.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* marcar una etapa = mark + a stage.* marcar una meta = set + goal.* marcar un ensayo = score + a try.* marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.* marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.* marcar un hito histórico = make + history.* marcar un número de teléfono = dial + number.* marcar un objetivo = set + goal.* marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.* que marca época = landmark.* que marca un hito = epoch-making.* sin marcar = unpriced.* * *marcar [A2 ]vtA1 (con una señal) ‹ropa/página/baraja› to mark; ‹ganado› to brandmarca la respuesta correcta con una cruz mark the correct answer with a cross, put a cross next to the correct answer2 «experiencia/suceso» (dejar huella) to markaquel desengaño la marcó para siempre that disappointment marked her for everuna generación marcada por la violencia y el desorden a generation marked by violence and unrest4 (CS arg) to scar … for lifeB1 (indicar, señalar) to markeste artículo/el precio de este artículo no está marcado there is no price (marked) on this articledentro del plazo que marca la ley within the period specified by the lawel reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clockel altímetro marcaba 1.500 metros the altimeter showed o ( frml) registered 1,500 meterssu muerte marca el final de una era his death signals o marks the end of an erahoy ha marcado un nuevo mínimo it has reached a new low todayseguimos la pauta marcada por nuestro fundador we follow the guidelines established by/the standard set by our founderel año ha estado marcado por hechos de especial relevancia the year has been marked by particularly significant events2(hacer resaltar): el vestido le marca mucho el estómago the dress makes her stomach stick out o accentuates her stomach3 ( Mús):marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm4 ( Fís) to mark, tagC ‹pelo› to setD ( Telec) to dialE ( Dep)1 ‹gol/tanto› to score2 ‹tiempo› to clockmarcó un tiempo de 2.08 she clocked a time of 2.083 ‹jugador› to mark■ marcarviA ( Dep) to scoreB ( Telec) to dial■ marcarseAmarcarse el pelo ( caus) to have one's hair set;( refl) to set one's hairB ( Náut) to take a bearing* * *
marcar ( conjugate marcar) verbo transitivo
1
‹ ganado› to brand
2
el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clock
c) (Mús):◊ marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm
3 ‹ pelo› to set
4 (Telec) to dial
5 (Dep)
verbo intransitivo
1 (Dep) to score
2 (Telec) to dial
marcarse verbo pronominal:
( caus) to have one's hair set
marcar verbo transitivo
1 (señalar) to mark: su muerte me marcó profundamente, I was deeply marked by her death
las piedras marcan la linde, the stones mark the boundary
2 (resaltar) este vestido me marca las caderas, this dress shows off my hips
ese gesto marca la importancia del tratado, that gesture stresses the importance of the treaty
3 Tel to dial: marque el 123 321, dial 123321
4 (una hora, grados, etc) to indicate, show, mark: el metrónomo marca el compás, the metronome marks the time
5 Dep (un tanto) to score
(a otro jugador) to mark
6 (un peinado) to set: ¿lavar y marcar?, wash and set?
' marcar' also found in these entries:
Spanish:
ceñirse
- herrar
- pauta
- bastar
- compás
- gol
- graduar
- lavar
- paso
- plantilla
- señal
- señalar
- tarjeta
- tono
English:
beat
- brand
- cover
- dial
- highlight
- mark
- pace
- pit
- read
- ring
- ring up
- say
- score
- set
- show
- stand
- tick
- tick off
- trend
- watershed
- bookmark
- check
- clock
- flag
- guard
- hat
- hit
- indent
- punch
- redial
- register
- scratch
- stake
- usher
- wave
* * *♦ vt1. [poner marca en] to mark;[nombre en una lista] to tick off; [poner precio a] to price;marcó el itinerario en el mapa she marked the route on the map;asegúrate de que marcas las maletas con tu nombre make sure your suitcases are identified with your name;marcó la ropa con mis iniciales she put my initials on the clothes;marcar los naipes to mark the cards2. [indicar] to mark, to indicate;la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried3. [dejar marca en] to mark;ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that event4. [significar] to mark, to signal;el tratado marcó un hito en las relaciones entre las dos potencias the treaty was a landmark in relations between the two powers5. [número de teléfono] to dial6. [sujeto: termómetro, contador] to read;[sujeto: reloj] to say;la balanza marca 3 kilos the scales read 3 kilos;¿qué precio marca la etiqueta? what is the price on the label?;cuando el reloj marque las seis when the clock strikes six;el euro ha marcado un nuevo mínimo frente al dólar the euro has fallen to another all-time low against the dollarel corredor más lento marcó el ritmo del resto del grupo the slowest runner set the pace for the whole group[récord] to set11. [cabello] to set12. CompRP [a la salida] to clock out, US to punch out; Famtengo que marcar tarjeta [en casa de la novia] I have to see my girlfriend♦ vi1. [dejar secuelas] to leave a mark2. [peinar] to set, to style* * *v/t1 mark3 gol score4 res brand6 naipes mark7 fig: persona affect* * *marcar {72} vt1) : to mark2) : to brand (livestock)3) : to indicate, to show4) resaltar: to emphasize5) : to dial (a telephone)6) : to guard (an opponent)7) anotar: to score (a goal, a point)marcar vi1) anotar: to score2) : to dial* * *marcar vb1. (poner una señal) to mark3. (conseguir un gol) to score¿has marcado el prefijo? did you dial the code? -
89 tumba
f.1 grave, tomb.2 knocking-down.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: tumbar.* * *1 tomb, grave\a tumba abierta at full speedser una tumba figurado not to breathe a word* * *noun f.1) grave2) tomb* * *ISF (=sepultura) tomb, grave- ser como una tumbaIISF1) LAm (=tala) felling of timber, clearing of ground; (=tierra) ground cleared for sowing; (=claro) forest clearing2) (=sacudida) shake, jolt3) (=voltereta) somersaultIII* * *estos niños me van a llevar a la tumba — (fam & hum) these kids will be the death of me (colloq & hum)
ser (como) una tumba — (fam) to be the soul of discretion
* * *= tomb, grave.Ex. The types of materials include imperial writings, noble diaries, books on protocol and ceremonies, books relating to imperial tombs and early Chinese material.Ex. From a tiny fragment of the page of a Bible found in the grave of an Indian girl buried in the 17th century, it was possible to discover the particular edition of the Bible that it came from.----* cavarse su propia tumba = another nail in + Posesivo + coffin.* con un pie en la tumba = over the hill.* no descansar en la tumba de uno = spin + in + Posesivo + grave.* profanación de tumbas = grave robbing, body-snatching.* profanador de tumbas = resurrectionist, grave robber, body snatcher.* profanar una tumba = rob + grave.* saqueador de tumbas = grave robber.* saqueo de tumbas = grave robbing, body-snatching.* ser una tumba = lips + seal.* * *estos niños me van a llevar a la tumba — (fam & hum) these kids will be the death of me (colloq & hum)
ser (como) una tumba — (fam) to be the soul of discretion
* * *= tomb, grave.Ex: The types of materials include imperial writings, noble diaries, books on protocol and ceremonies, books relating to imperial tombs and early Chinese material.
Ex: From a tiny fragment of the page of a Bible found in the grave of an Indian girl buried in the 17th century, it was possible to discover the particular edition of the Bible that it came from.* cavarse su propia tumba = another nail in + Posesivo + coffin.* con un pie en la tumba = over the hill.* no descansar en la tumba de uno = spin + in + Posesivo + grave.* profanación de tumbas = grave robbing, body-snatching.* profanador de tumbas = resurrectionist, grave robber, body snatcher.* profanar una tumba = rob + grave.* saqueador de tumbas = grave robber.* saqueo de tumbas = grave robbing, body-snatching.* ser una tumba = lips + seal.* * *(excavada) grave; (construida) tomblanzarse a tumba abierta ( period): el ciclista se lanzó a tumba abierta por la pendiente the cyclist launched himself headlong down the hillse lanzó a la campaña a tumba abierta she threw herself wholeheartedly into the campaignser (como) una tumba ( fam); to keep quiet, keep one's mouth shut* * *
Del verbo tumbar: ( conjugate tumbar)
tumba es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
tumba
tumbar
tumba sustantivo femenino ( excavada) grave;
( construida) tomb
tumbar ( conjugate tumbar) verbo transitivo
un olor que te tumbaba a smell that knocked you backward(s)
‹muro/casa› to demolish, knock down
tumbarse verbo pronominal
to lie down
tumba sustantivo femenino grave, tomb
la tumba de Cromwell, Cromwell's tomb
♦ Locuciones: cavar su propia tumba, to dig one's own grave
ser una tumba, to keep one's mouth shut
tumbar verbo transitivo
1 (hacer caer de un golpe) to knock down
2 (acostar) to lie down
3 fam (suspender) me tumbaron en matemáticas, I failed maths
' tumba' also found in these entries:
Spanish:
cavar
- losa
- revolverse
- fosa
- lápida
- sepultura
English:
grave
- hill
- mark
- stone
- tomb
- vault
- wreath
- drape
- file
- seal
* * *tumba nf1. [sepultura] grave, tomb;a tumba abierta [a toda velocidad] (at) full tilt, flat out;[sin cautela] all out;se lanzó a tumba abierta a defender los derechos de los sospechosos he went all out to defend the suspects' rights;en la entrevista hace una confesión a tumba abierta she confesses everything openly in the interview;ser una tumba: soy una tumba I won't say a word2. Col, Cuba [tala] felling* * *f tomb, grave;revolverse en su tumba fig turn in one’s grave;estar con un pie en la tumba have one foot in the grave;lanzarse a tumba abierta go headlong;ser una tumba fig keep one’s mouth shut* * *tumba nf1) sepulcro: tomb2) fosa: grave3) : felling of trees* * *tumba n1. (fosa) grave2. (mausoleo) tomb -
90 sabroso
adj.tasty, luscious, savory, flavorsome.* * *► adjetivo1 (con mucho sabor) tasty, delicious2 (agradable) pleasant, delightful* * *ADJ1) [comida] tasty, delicious2) (=agradable) [libro] solid, meaty; [oferta] substantial; [sueldo] fat3) [broma, historia] racy, daring6) Méx (=fanfarrón) bigheaded, stuck-up ** * *- sa adjetivo1) < comida> tasty, delicious; <chisme/historia> spicy (colloq), juicy (colloq)2)a) (AmL fam) ( agradable) <música/ritmo> pleasant, nice; <clima/agua> beautifulb) (Andes fam) < persona> lively, fun* * *= palatable, delicious, savoury [savory, -USA], juicy [juicier -comp., juiciest -sup.], tasty [tastier -comp., tastiest -sup.], scrumptious, flavourful [flavorful, -USA], full-flavoured [full-flavored, -USA], yummy [yummier -comp., yummiest -sup.].Ex. I never suggested that horseradish would make horse meat any more or less palatable, or that the user was unaware of the fact that Trilling, L. is in fact Trilling, Lionel.Ex. This cookbook is designed to help teachers and librarians engage in beneficial collaborations to bring reading to the lips of students in new and ' delicious' ways.Ex. The majority of the essays concentrate on the fascination that the dance and music traditions have provoked through their savory mix of passion and melancholia.Ex. The stories are told in the breathless voice of a gossip, full of juicy tidbits, and a shrewd understanding of what makes one life connect to another.Ex. Some tasty ready-made sarnies you can buy in shops are so full of salt they should have a health warning, says a group of experts.Ex. They then went to a rather dainty little Italian restaurant where they ate a scrumptious meal and drank a bottle of wine.Ex. Our testing found that gently pounding individual stalks released the delicate, perfumed and flavorful oils of the lemongrass.Ex. Full-flavoured, deliciously sweet and tender, British asparagus is regularly described as the 'best in the world'.Ex. This yummy and mellow fruit is full of phytonutrients, helps fight chronic disease and improves memory and learning.----* hacer más sabroso = pep up.* sabrosa suma de dinero, una = handsome sum of money, a.* * *- sa adjetivo1) < comida> tasty, delicious; <chisme/historia> spicy (colloq), juicy (colloq)2)a) (AmL fam) ( agradable) <música/ritmo> pleasant, nice; <clima/agua> beautifulb) (Andes fam) < persona> lively, fun* * *= palatable, delicious, savoury [savory, -USA], juicy [juicier -comp., juiciest -sup.], tasty [tastier -comp., tastiest -sup.], scrumptious, flavourful [flavorful, -USA], full-flavoured [full-flavored, -USA], yummy [yummier -comp., yummiest -sup.].Ex: I never suggested that horseradish would make horse meat any more or less palatable, or that the user was unaware of the fact that Trilling, L. is in fact Trilling, Lionel.
Ex: This cookbook is designed to help teachers and librarians engage in beneficial collaborations to bring reading to the lips of students in new and ' delicious' ways.Ex: The majority of the essays concentrate on the fascination that the dance and music traditions have provoked through their savory mix of passion and melancholia.Ex: The stories are told in the breathless voice of a gossip, full of juicy tidbits, and a shrewd understanding of what makes one life connect to another.Ex: Some tasty ready-made sarnies you can buy in shops are so full of salt they should have a health warning, says a group of experts.Ex: They then went to a rather dainty little Italian restaurant where they ate a scrumptious meal and drank a bottle of wine.Ex: Our testing found that gently pounding individual stalks released the delicate, perfumed and flavorful oils of the lemongrass.Ex: Full-flavoured, deliciously sweet and tender, British asparagus is regularly described as the 'best in the world'.Ex: This yummy and mellow fruit is full of phytonutrients, helps fight chronic disease and improves memory and learning.* hacer más sabroso = pep up.* sabrosa suma de dinero, una = handsome sum of money, a.* * *A1 ‹comida› tasty, deliciousBme eché una siesta sabrosa I had a lovely o wonderful nap ( colloq)C* * *
sabroso◊ -sa adjetivo
1 ‹ comida› tasty, delicious;
‹chisme/historia› spicy (colloq), juicy (colloq)
2 (AmL fam) ( agradable) ‹música/ritmo› pleasant, nice;
‹clima/agua› beautiful
sabroso,-a adjetivo
1 (un alimento, una bebida) tasty
2 (cuantioso, importante) a la muerte de su padre, ha heredado una sabrosa suma, she inherited a large sum of money on the death of her father
3 fam (una anécdota, etc) juicy: me han contado una anécdota muy sabrosa, I've heard a juicy bit of gossip
4 (ligeramente salado) el guiso te ha salido algo sabroso, the stew has turned out to be a bit salty
' sabroso' also found in these entries:
Spanish:
añales
- buena
- bueno
- exquisita
- exquisito
- rica
- rico
- sabrosa
- par
- relamerse
English:
gossip
- savory
- savoury
- tasty
- juicy
- spicy
* * *sabroso, -a♦ adj1. [gustoso] tasty2. [sustancioso] tidy, considerable3. [comentario] [gracioso] juicy, tasty4. [malicioso] mischievous5. Carib, Col, Méx [grato] pleasant, nice;tu compañía es muy sabrosa you're very good company6. Carib, Col, Méx [entretenido] entertaining;su último libro es sabroso his latest book is entertaining o is a good read;nadar es muy sabroso swimming is good fun7. Carib, Col, Méx [contagioso] contagious;tiene una risa sabrosa she has a contagious laugh;ese ritmo es muy sabroso that beat is very catchy♦ advCarib, Col, Méx1. [en forma, bien] on form;hoy me siento sabroso I'm feeling good o on form today2. [con habilidad] well;juega muy sabroso she plays very well;baila sabroso he's a good dancer* * *adj1 comida tasty; figconversación juicy2 L.Am. ( agradable) nice, pleasant* * *sabroso, -sa adj1) rico: delicious, tasty2) agradable: pleasant, nice, lovely* * * -
91 acabado
adj.1 finished, accomplished, concluded, all through.2 washed-up, all through.3 finished, well-done, perfect.4 depleted.m.1 finishing, finish.2 polished surface.3 finishing work.past part.past participle of spanish verb: acabar.* * *1 finish————————1→ link=acabar acabar► adjetivo1 (terminado) finished; (perfecto) perfect, complete■ acabado,-a de hacer freshly made2 figurado (malparado) worn-out, spent1 finish* * *1. (f. - acabada)adj.finished, done, complete, over2. noun m.* * *1. ADJ1) (=completo) finished2) (=viejo) old, worn outestar acabado — [de salud] to be a wreck
está acabado como futbolista — he's finished as a footballer, his footballing days are over
está muy acabado — Méx he's looking very old
2.SM (Téc) finish* * *I- da adjetivoa) [estar] < trabajo> finishedb) [estar] < persona> finishedIImasculino finish* * *I- da adjetivoa) [estar] < trabajo> finishedb) [estar] < persona> finishedIImasculino finish* * *acabado11 = finish, finishing, surfacing.Ex: The intention was to make the interior finish as flexible and adaptable as possible.
Ex: An enquirer wishes to retrieve documents on the ' finishing of concrete floors for industrial buildings'.Ex: The finishing or final surfacing of ordinary printing papers took place in the calender of the paper-making machine, when they were said to be machine-finished.* acabado a máquina = machine-finished.* acabado de lujo = luxury appointment.* acabado mate = matte finish.* dar un nuevo acabado = refinish.acabado22 = finished, spent.Ex: For storytelling and reading aloud are performance arts: They involve a script (even when the words are improvised on the spot), an interpreter (the teller or reader), and an audience, and as in all performances, the audience plays a part in molding the finished work.
Ex: If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.* acabado en meseta = flat-topped.* acabado en punta = pointed.* * *1 [ ESTAR] ‹trabajo› finishedesto tiene que estar acabado para mañana this has to finished by tomorrowson todos productos muy bien acabados they are all well-finished products2 [ ESTAR] ‹persona› finishedpolíticamente está acabado politically, he's finishedfinishfotos con acabado mate/satinado photos with a matt/satin finish* * *
Del verbo acabar: ( conjugate acabar)
acabado es:
el participio
Multiple Entries:
acabado
acabar
acabado 1◊ -da adjetivo [estar]
acabado 2 sustantivo masculino
finish
acabar ( conjugate acabar) verbo intransitivo
1
[ persona] to finish;
[ novios] to split up;
(+ compl)
ese chico va a acabado mal that boy will come to no good;
la película acabó bien the movie had a happy ending;
acabadoán aceptándolo o por aceptarlo they'll end up accepting it;
acabado de algo to end up as sth;
acabó de camarero he ended up (working) as a waiterc) ( rematar) acabado en algo to end in sth
2
‹con bombones/bebidas› to finish off sth;
‹con salud/carrera› to ruin sth;
‹con sueldo/herencia› to fritter away sth;
‹con abuso/problema› to put an end to sthb) (fam) acabado con algn ( pelearse) to finish with sb;
( matar) to do away with sb (colloq);
3
acababa de meterme en la cama cuando … I had just got into bed when …c) ( llegar a):
no acababa de gustarle she wasn't totally happy about it
verbo transitivo ‹trabajo/libro› to finish;
‹curso/carrera› to finish, complete
acabarse verbo pronominal
1 ( terminarse) [provisiones/comida] to run out;
[ problema] to be over;
[reunión/fiesta/curso] to end;
[ proyecto] to finish, come to an end;
[ año] to come to an end;
se le acabadoon las fuerzas he ran out of energy;
un trabajo que no se acaba nunca a never-ending o an endless task;
¡esto se acabó! that's it!
2 ( enf) ( comer) to finish (up)
acabado,-a
1 adjetivo
1 (completo, terminado) finished
2 fig (viejo, destrozado) worn-out, spent: como actriz está acabada, she is finished as actress
II sustantivo masculino finish: este escritorio tiene un acabado perfecto, this writing desk has a perfect finish to it
acabar
I verbo transitivo
1 to finish (off) ➣ Ver nota en finish 2 (completar) to complete
II verbo intransitivo
1 to finish, end: todo acabó bien, it all ended happily 2 acabar con (agotar las existencias) to finish something
figurado estás acabando con mi paciencia, I'm losing my patience with you
(romper algo) to break something
(matar) to kill: la droga está acabando con él, he's killing himself with drugs
(destruir, eliminar) to destroy something: hay que acabar con la tortura, we must get rid of torture
figurado las presiones acabaron con su carrera política, the overwhelming pressure finished off his political career 3 acabar de: acaba de llegar de Río, he's just arrived from Río
no acaba de decidirse, she hasn't made up her mind yet 4 acabar en: el partido de fútbol acabó en tragedia, the football match ended in tragedy 5 acabar por/acabar + gerundio acabé creyendo/por creer que estaba loca, I ended up thinking she was mad
' acabado' also found in these entries:
Spanish:
acabada
- colorín
- todavía
- victoria
- vivir
- mentalizar
- puntiagudo
- terminación
English:
day
- do in
- finish
- finished
- over
- satin
- sketch
- through
- up
- use up
- gloss
- gone
- matt
- pointed
* * *acabado, -a♦ adj1. [terminado] finished2. [completo] perfect, consummate3. [fracasado] finished, ruined;como ciclista está acabado he's finished as a cyclist, his career as a cyclist is over♦ nm1. [de producto] finishacabado mate matt finish;acabado satinado satin finish2. [de piso] décor* * *I adj persona finished;producto acabado finished productII m TÉC finish* * *acabado, -da adj1) : finished, done, completed2) : old, worn-outacabado nm: finishun acabado brillante: a glossy finish* * *acabado adj (terminado) finished -
92 compensación
f.1 compensation, recompense, amends, indemnification.2 compensation, counterbalancing factor, offset.3 padding.4 clearance.* * *1 compensation, indemnity\cámara de compensación clearing housecompensación bancaria clearing* * *SF1) (=pago) compensationcomo o en compensación — as compensation
le ofreció 100.000 dólares como compensación — he offered him 100,000 dollars compensation
compensación por despido — severance pay, redundancy payment
2) (=recompensa)en compensación: tendrán que devolver sus tierras, pero en compensación,... — they will have to give up their land, but in return o in exchange,...
3) (=equilibrio)4) (Jur) [de deudas] compensation, redress5) (Econ) clearing* * *1) ( contapartida) compensation¿qué puedo ofrecerles como compensación? — how can I make it up to you?
2) (Fin) clearance, clearing* * *= compensation, reimbursement, reparation, payback, quid pro quo, redress.Ex. Therefore to bind up more copies of an edition than could be sold within a short period of time tied up capital without any compensation.Ex. This article considers the following models of payment: tuition reimbursement by employer; tuition paid by the student; and tuition assisted by scholarship or grant.Ex. This government agency was established to administer claims and reparations arising from World War 1.Ex. In the 1980s the illegal reproduction and distribution of information was a tedious process that generally produced poor payback.Ex. This has occurred because publishers have required a transfer of copyright as a quid pro quo for publication.Ex. The prevention of piracy is clearly preferable to seeking redress in the courts.----* compensación por daños y perjuicios = liquidated damages.* compensación por despido = redundancy payment, severance compensation, severance pay, golden handshake, redundancy pay.* compensación punitiva = punitive damages, exemplary damages.* compensación sin determinación de culpabilidad = no-fault compensation.* en compensación = compensatory.* que no tiene compensación = non-compensatory [noncompensatory].* * *1) ( contapartida) compensation¿qué puedo ofrecerles como compensación? — how can I make it up to you?
2) (Fin) clearance, clearing* * *= compensation, reimbursement, reparation, payback, quid pro quo, redress.Ex: Therefore to bind up more copies of an edition than could be sold within a short period of time tied up capital without any compensation.
Ex: This article considers the following models of payment: tuition reimbursement by employer; tuition paid by the student; and tuition assisted by scholarship or grant.Ex: This government agency was established to administer claims and reparations arising from World War 1.Ex: In the 1980s the illegal reproduction and distribution of information was a tedious process that generally produced poor payback.Ex: This has occurred because publishers have required a transfer of copyright as a quid pro quo for publication.Ex: The prevention of piracy is clearly preferable to seeking redress in the courts.* compensación por daños y perjuicios = liquidated damages.* compensación por despido = redundancy payment, severance compensation, severance pay, golden handshake, redundancy pay.* compensación punitiva = punitive damages, exemplary damages.* compensación sin determinación de culpabilidad = no-fault compensation.* en compensación = compensatory.* que no tiene compensación = non-compensatory [noncompensatory].* * *A1 (resarcimiento) compensationacepto el traslado si en compensación me aumentan el sueldo I'll accept the transfer if my salary is increased by way of compensation¿qué puedo ofrecerles como compensación? how can I make it up to you?2 (pago) compensationexijo una compensación por los perjuicios sufridos I demand compensation for the damage done* * *
compensación sustantivo femenino ( contapartida) compensation;
en compensación por algo in compensation for sth
compensación sustantivo femenino compensation
' compensación' also found in these entries:
Spanish:
cámara
- contrapartida
- liquidación
English:
claim
- clearance
- clearing
- compensation
* * *compensación nf1. [indemnización] compensation;en compensación (por) in return (for);recibió 10 millones en compensación por el fallecimiento de su marido she received 10 million in compensation for the death of her husband;solicitan una compensación económica por los daños sufridos they are seeking financial compensation for the damage2. Fin clearingcompensación bancaria bank clearing3. Psi compensation* * *f compensation* * ** * *compensación n compensation -
93 ahogar
v.1 to drown (asfixiar) (en el agua).María ahogó al jefe de la pandilla Mary drowned the gang's leader.2 to strangle.3 to extinguish, to put out.4 to put down, to quell (dominar) (levantamiento).5 to flood (automobiles) (vehículo).6 to choke back, to drown, to drown out, to quell.Pedro ahogó un quejido Peter choked back a groan.Silvia ahogó el motor Silvia choked the motor.* * *1 (asfixiar) to choke, suffocate2 (en el agua) to drown3 (plantas) to overwater4 (motor) to flood5 (fuego) to put out, extinguish6 figurado (reprimir) to stifle, put down1 to be drowned, drown2 (sofocarse) to choke, suffocate■ me estoy ahogando de calor the heat's stifling, I can't breathe in this heat3 (motor) to flood\ahogar las penas to drown one's sorrowsahogarse en un vaso de agua figurado to make a mountain out of a molehill* * *verb1) to drown2) choke* * *1. VT1) (=matar) [en agua] to drown; [quitando el aire] to suffocate2) (=asfixiar) [humo, espina, emoción] to choke; [angustia, pena] to overcomesu voz tiembla, ahogada por la emoción — her voice trembles, choked with emotion
este calor me ahoga — this heat is suffocating me o is stifling
3) [económicamente] [+ empresa, país] to crippleintentan ahogar a Cuba con el bloqueo económico — they are trying to cripple Cuba with the economic blockade
4) (=reprimir) [+ bostezo, tos] to stifle; [+ llanto] to stifle, choke back5) (=detener) [+ fuego, llamas] to smother; [+ lucha, rebelión] to crush, put down; [+ voces, protestas] to stifle; [+ derechos, libertades] to curtail; [+ desarrollo, posibilidades, plan] to hinder, blocklas malas comunicaciones ahogan la expansión económica — bad communications are hindering o blocking economic expansion
el Barcelona ahogó las esperanzas del Deportivo — Barcelona put paid to o dashed Deportivo's hopes
6) (=bloquear) to block7) (Aut) [+ motor] to flood8) (Ajedrez) [+ rey] to stalemate2.See:* * *1.verbo transitivo1)b) < motor> to flood2)a) <palabras/voz> to drown (out); <llanto/grito> to stifleb) < penas> to drownc) ( en ajedrez)2.ahogarse v prona) persona/animal ( en agua) to drown; ( asfixiarse) to suffocate; ( atragantarse) to chokeb) motor to flood* * *= drown out, smother, strangle, suffocate, stifle.Ex. A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.Ex. This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex. The United Nations has been accused of 'drowning in its own words and suffocating in its own documentation'.Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.----* ahogarse = drown.* ahogarse en un vaso de agua = make + a mountain out of a molehill, get + worked up about nothing, fret about + nothing.* * *1.verbo transitivo1)b) < motor> to flood2)a) <palabras/voz> to drown (out); <llanto/grito> to stifleb) < penas> to drownc) ( en ajedrez)2.ahogarse v prona) persona/animal ( en agua) to drown; ( asfixiarse) to suffocate; ( atragantarse) to chokeb) motor to flood* * *= drown out, smother, strangle, suffocate, stifle.Ex: A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
Ex: This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.Ex: The United Nations has been accused of 'drowning in its own words and suffocating in its own documentation'.Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.* ahogarse = drown.* ahogarse en un vaso de agua = make + a mountain out of a molehill, get + worked up about nothing, fret about + nothing.* * *ahogar [A3 ]vtA1 (en agua) to drown2 (asfixiar) to chokeel humo me ahogaba the smoke was choking me3 ‹motor› to floodB1 ‹palabras/voz› to drown, drown out; ‹llanto/gemido› to stifle2 ‹penas› to drownahogaba sus penas bebiendo he drowned his sorrows in drink3(en ajedrez): ahogar el rey to stalemate■ ahogarse1 «persona/animal» (en agua) to drownme ahogaba en un mar de formalidades I was drowning in a sea of bureaucracy2 (asfixiarse) to chokese tragó una espina y casi se ahoga she swallowed a fishbone and almost choked to deathme ahogo con el humo the smoke's making me choke o suffocating mecualquier esfuerzo y se ahoga the slightest exertion and she's gasping for breath3 «motor» to flood* * *
ahogar ( conjugate ahogar) verbo transitivo
1
( asfixiar) to suffocate
2
‹llanto/grito› to stifle
ahogarse verbo pronominal
( asfixiarse) to suffocate;
( atragantarse) to choke
ahogar verbo transitivo
1 (sumergiendo en líquido) to drown
2 (quitando el aire) to suffocate
' ahogar' also found in these entries:
Spanish:
asfixiar
- pena
English:
choke
- drown
- sorrow
- stifle
- suppress
- flood
- smother
- stalemate
- suffocate
- throttle
* * *♦ vt1. [en el agua] to drown2. [cubriendo la boca y nariz] to smother, to suffocate3. [extinguir] [fuego] to smother, to put out;los gritos de protesta ahogaban el discurso the cries of protest drowned out his speech4. [dominar] [levantamiento] to put down, to quell;[pena] to hold back, to contain;ahogó sus penas [con la bebida] he drowned his sorrows6.ahogar el rey [en ajedrez] to stalemate one's opponent7. Andes, Méx [guisar] to stew* * *v/t1 en agua drown3 AUTO flood* * *ahogar {52} vt1) : to drown2) : to smother3) : to choke back, to stifle* * *ahogar vb1. (en agua) to drown2. (asfixiar) to suffocate3. (fuego) to smother -
94 campaña
f.bell.campana de buzo o de salvamento diving bellcampana extractora (de humos) extractor hoodcampanas tubulares tubular bells* * *1 (gen) bell2 (de chimenea) mantelpiece3 familiar (extractora) extractor hood, (US stove extractor hood)\a toque de campana figurado to the sound of bellsdar una vuelta de campana to overturn, roll overechar las campanas al vuelo figurado to set all the bells ringingoír campanas y no saber dónde figurado not to have a cluetañer las campanas / tocar las campanas to ring the bellscampana de buzo diving bellcampana de cristal bell jar, bell glass* * *noun f.* * *1. SF1) [de iglesia, puerta] bell; [de orquesta] bell, chimea campana tañida, a toque de campana — to the sound of bells
aún es pronto para echar las campanas al vuelo — it's still too early to celebrate o to start spreading the good news
- hacer campanas- oír campanas y no saber de dónde vienen2) (Téc) [de la chimenea] hoodcampana de humos, campana extractora — extractor hood
3) (Buceo)campana de buzo, campana de inmersión — diving bell
4) Cono Sur (=campo) country(side)2.SMF LAm * (=vigilante) look-out* * *1)a) ( de iglesia) bell, church bellechar las campanas al or a vuelo — ( literal) to set the bells ringing; ( anunciar jubilosamente)
aún es pronto para echar las campanas al vuelo — it's too soon to start shouting about it
tampoco es como para echar las campanas al vuelo — it's not worth getting that excited about
me/te/lo salvó la campana — saved by the bell
oír campanas y no saber dónde: ese tipo ha oído campanas y no sabe dónde — that guy is talking through his hat (colloq)
b) ( en el colegio) bell¿ya ha sonado la campana? — has the bell gone yet?
2)a) ( de chimenea) hood; ( de cocina) extractor hoodb) ( para proteger alimentos) cover•* * *= campaign, drive, push, crackdown.Ex. The year saw a library fair in Gothenburg and a 3 minutes silent strike by cultural workers during the general election campaign.Ex. Hierarchical bibliometry would act as a positive drive to support the authorship requirements now stipulated by some international editorial committees.Ex. The key issue to note here is that the global push to describe and document Indigenous knowledge is gaining momentum.Ex. As part of the worldwide revulsion against the fierce crackdown of peaceful dissidents now occurring in Cuba, the U.S. Congress has voted 414-0 to condemn the Cuban government for raiding 22 libraries.----* campana de Gauss = bell-shaped curve, bell curve.* campana de inmersión = pressure vessel.* campana + sonar = bell + ring.* campaña contra la conducción bajo la influencia del alcohol = drink-drive campaign, anti-drink-drive campaign.* campaña de ahorro = economy drive.* campaña de alfabetización = literacy campaign, literacy movement.* campaña de captación de socios = membership drive.* campaña de concienciación de la gente = awareness raising [awareness-raising].* campaña de control de alcoholemia = drink-drive campaign, anti-drink-drive campaign.* campaña de difamación = smear campaign.* campaña de promoción = promotional campaign, advocacy.* campaña de publicidad = publicity campaign, press campaign.* campaña de recaudación de fondos = fundraising campaign.* campaña de relaciones públicas = public relations campaign.* campaña de terror = terror campaign.* campaña de violencia = campaign of violence.* campaña electoral = election campaign, election race.* campaña militar = military campaign.* campaña política = political campaign.* campaña presidencial = presidential campaign.* campaña publicitaria = advertising campaign, publicity campaign, media campaign, press campaign.* cañón de campaña = field gun.* catre de campaña = camp bed, cot.* hacer campaña = campaign, stump, go out on + the road.* tienda de campaña = tent.* * *1)a) ( de iglesia) bell, church bellechar las campanas al or a vuelo — ( literal) to set the bells ringing; ( anunciar jubilosamente)
aún es pronto para echar las campanas al vuelo — it's too soon to start shouting about it
tampoco es como para echar las campanas al vuelo — it's not worth getting that excited about
me/te/lo salvó la campana — saved by the bell
oír campanas y no saber dónde: ese tipo ha oído campanas y no sabe dónde — that guy is talking through his hat (colloq)
b) ( en el colegio) bell¿ya ha sonado la campana? — has the bell gone yet?
2)a) ( de chimenea) hood; ( de cocina) extractor hoodb) ( para proteger alimentos) cover•* * *= bell.Ex: In addition, one must not forget such mundane matters as door bells (front and back), a closing bell, fire bells, security alarms and possibly others all of which must be noticeably different.
* campana de la chimenea = chimney breast.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault, summersault.* pantalones de campana = flares.* salvado por la campana = saved by the bell.* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *A1 (de iglesia) bell, church bella lo lejos se oía repicar las campanas you could hear the church bells ringing in the distancelas campanas doblan a muerto the bells are ringing o tolling the death knellechar las campanas al or a vuelo (literal) to set the bells ringing(anunciar jubilosamente): no quiere echar las campanas al vuelo hasta no estar seguro he doesn't want to start shouting about it o shouting from the rooftops until he knows for surepero tampoco es como para echar las campanas al vuelo but it's not worth getting that excited aboutme/te/lo salvó la campana saved by the belloír campanas y no saber dónde: ese tío ha oído campanas y no sabe dónde that guy is talking through his hat ( colloq)2 (en el colegio) bell¿ya ha sonado la campana? has the bell gone yet?tocar la campana to ring the bellB1 (de la chimenea) hood; (de la cocina) extractor hood2 (para proteger alimentos) coverCompuestos:diving belldiving bellDestar or hacer de campana to keep watch* * *
Multiple Entries:
campana
campaña
campana sustantivo femenino
tocar la campaña to ring the bell;
¿ya ha sonado la campaña? has the bell gone yet?
( de cocina) extractor hood
campaña sustantivo femenino
campaign;◊ campaña electoral electoral o election campaign;
campaña publicitaria advertising campaign;
hacer una campaña to run o conduct a campaign
campana sustantivo femenino
1 (de iglesia, colegio) bell
2 Cost bell-bottom 3 campana extractora, extractor hood
vuelta de campana, roll over
♦ Locuciones: familiar figurado echar las campanas al vuelo, to start shouting about it
campaña sustantivo femenino
1 (electoral, etc) campaign
2 Mil expedition
♦ Locuciones: Mil (cocina, hospital, etc) de campaña, field
' campaña' also found in these entries:
Spanish:
amarrar
- antidroga
- antitabaco
- campana
- carpa
- electoral
- estratega
- forma
- inoculación
- neutralizar
- orientar
- pro
- retintín
- tañido
- tienda
- tocar
- vuelta
- alfabetización
- calar
- campanada
- campanilla
- catre
- desmontar
- desplegar
- exitoso
- fundir
- informativo
- limpio
- montar
- publicitario
- recoger
- tañer
- toque
- viento
English:
agitate
- aim
- back
- bell
- bell-bottoms
- campaign
- canvass
- canvasser
- counteract
- drive
- electioneering
- flag
- flap
- flare
- hate
- hustings
- launch
- launching
- marketing
- mount
- pitch
- publicity
- push
- ring
- sales campaign
- smear campaign
- somersault
- tent
- think up
- toll
- turn over
- wage
- appeal
- ground
- hood
- roll
- smear
* * *campana nf1. [de iglesia] bell;echar las campanas al vuelo: no queremos echar las campanas al vuelo antes de tiempo we don't want to start celebrating prematurely;es pronto para echar las campanas al vuelo let's not count our chickens before they're hatched;Famoír campanas y no saber dónde not to know what one is talking about;te ha salvado la campana (you were) saved by the bellcampana de buzo diving bell; Mat campana de Gauss normal distribution curve, US bell curve;campana de salvamento diving bell2. [de chimenea] chimney breast* * *f1 bell;doblar las campanas toll the bells;echar las campanas al vuelo fig get excited, get carried away;dar una vuelta de campana AUTO flip over2 de chimenea hood* * *campana nf: bell* * *campana n bell -
95 curiosear
v.1 to nose around.2 to browse through (libros, revistas).3 to look around, to nose around, to mouse about, to nose about.4 to mouse into, to spy on.* * *1 (fisgar) to pry, nose around2 (mirar) to look around1 (fisgar) to pry into* * *1. VT1) (=husmear) to nose out2) (=mirar) [en una tienda] to look over, look round2. VI1) (=husmear) to snoop, pry2) (=mirar) [en una tienda] to look round, wander round; (=explorar) to poke about* * *verbo intransitivoa) ( fisgonear) to pryestaba curioseando entre mis papeles/en mis cajones — he was going o looking through my papers/drawers
b) (por las tiendas, en una biblioteca) to browseme puse a curiosear en la biblioteca/entre los archivos — I started browsing around the library/through the files
* * *= browse, poke about/(a)round/into/in, snoop about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).Ex. This arrangement may facilitate browsing across different kinds of materials.Ex. While poking about among books children naturally discuss those they have read, swopping responses, and so leading each other on.Ex. Apparently many employees (nearly half) have the habit of snooping around within the company.Ex. He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.Ex. The committee should be prevented from forcibly prying into the private affairs of the people.* * *verbo intransitivoa) ( fisgonear) to pryestaba curioseando entre mis papeles/en mis cajones — he was going o looking through my papers/drawers
b) (por las tiendas, en una biblioteca) to browseme puse a curiosear en la biblioteca/entre los archivos — I started browsing around the library/through the files
* * *= browse, poke about/(a)round/into/in, snoop about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).Ex: This arrangement may facilitate browsing across different kinds of materials.
Ex: While poking about among books children naturally discuss those they have read, swopping responses, and so leading each other on.Ex: Apparently many employees (nearly half) have the habit of snooping around within the company.Ex: He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.Ex: The committee should be prevented from forcibly prying into the private affairs of the people.* * *curiosear [A1 ]vi1 (fisgonear) to prysiempre está curioseando en la vida ajena he's always prying into other people's affairs¿qué haces curioseando entre mis papeles? what are you doing rummaging o looking through my papers?2 (por las tiendas, en una biblioteca) to browseme fui a curiosear por las tiendas I went for a wander o look around the shops, I went and browsed around the shopsme puse a curiosear en la biblioteca/entre los archivos I started browsing around the library/through the files■ curiosearvtto check on* * *
curiosear ( conjugate curiosear) verbo intransitivo
estaba curioseando en mis cajones he was going o looking through my drawers
curiosear verbo intransitivo to pry
' curiosear' also found in these entries:
Spanish:
cotillear
- husmear
- copuchar
English:
poke about
- poke around
- rubberneck
- pry
* * *♦ vi1. [fisgonear] to nose around2. [en tienda] to browse round;estuvo curioseando por el almacén he was browsing around the store♦ vt[libros, revistas] to browse through* * *I v/t1 ( fisgonear) pry into2 ( mirar) look aroundII v/i ( mirar) look around* * *curiosear vi1) : to snoop, to pry2) : to browsecuriosear vt: to look over, to check -
96 nervioso
adj.nervous, edgy, jumpy, jittery.* * *► adjetivo1 (gen) nervous2 (excitable) excitable3 (intranquilo) nervous, uptight, edgy\poner nervioso,-a a alguien to get on somebody's nervesponerse nervioso,-a (intranquilizarse) to get nervous 2 (impacientarse) to get all excited 3 (aturullarse) to get flustered* * *(f. - nerviosa)adj.* * *ADJ1) (Anat) nerve antes de s, nervous2) (=excitable)ser nervioso — to be highly strung, be nervous
es un niño muy nervioso — he's a very highly strung o nervous child
3) (=intranquilo)¡no te pongas nervioso! — keep cool! *
* * *- sa adjetivo1) <persona/animal>a) [ser] ( excitable) nervousb) [estar] (preocupado, tenso) nervousc) [estar] ( agitado) agitatedúltimamente se le nota nervioso — he's been on edge o (colloq) uptight lately
2) < trastorno> nervous* * *= nervous, in a tizz(y), nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], jumpy [jumpier -comp., jumpiest -sup.], on edge, fidgety, uptight, twitchy [twitchier -comp., twitchiest -sup.], stressed.Ex. Male librarians believed the public's image of themselves to be more submissive, meek, nervous, effeminate, reserved, following, subdued and less approachable, athletic, and attractive than the undergraduate sample actually saw them.Ex. And finally, we have the art librarians in a tizzy because they think certain types of headings have been tampered with.Ex. The article ' Nervy Days for Office Suppliers' reviews the present state of affairs of office automation.Ex. This film adaptation is scrappily made and jumpy, and there is nothing here that evokes either the joy of the moment or the death of the soul.Ex. The combination of trade deficit, budget deficit, and threat of war has international investors completely on edge.Ex. Fidgety people are rarely well, they have generally `a headache,' or `spasms,' or `nerves,' or something of that sort.Ex. Many of the working-class mothers who take part could be described as uptight.Ex. The day before she wouldn't eat or speak and she was twitchy since she didn't know what the future would hold.Ex. Australia is 'in a different league' to most stressed world economies because of the stability of its banks and China's hunger for its exports.----* depresión nerviosa = breakdown.* de un modo nervioso = nervously.* estar nervioso = be in a tizz(y), have + butterflies in + Posesivo + stomach.* gas nervioso = nerve agent, nerve gas.* la gente se está poniendo nerviosa = the natives are nervous.* muy nervioso = in a state of agitation, highly-strung, high-strung.* persona nerviosa = fidget.* poner nervioso = rattle.* ponerse nervioso = get + Posesivo + panties in a bundle, be in a tizz(y), get in(to) a tizz(y), have + butterflies in + Posesivo + stomach.* risa nerviosa = giggle.* risita nerviosa = giggle.* sistema nervioso = nervous system.* sistema nervioso periférico = peripheral nervous system.* sufrir una depresión nerviosa = have + a breakdown.* terminación nerviosa = nerve ending.* tic nervioso = tic.* * *- sa adjetivo1) <persona/animal>a) [ser] ( excitable) nervousb) [estar] (preocupado, tenso) nervousc) [estar] ( agitado) agitatedúltimamente se le nota nervioso — he's been on edge o (colloq) uptight lately
2) < trastorno> nervous* * *= nervous, in a tizz(y), nervy [nervier -comp., nerviest -sup.], jumpy [jumpier -comp., jumpiest -sup.], on edge, fidgety, uptight, twitchy [twitchier -comp., twitchiest -sup.], stressed.Ex: Male librarians believed the public's image of themselves to be more submissive, meek, nervous, effeminate, reserved, following, subdued and less approachable, athletic, and attractive than the undergraduate sample actually saw them.
Ex: And finally, we have the art librarians in a tizzy because they think certain types of headings have been tampered with.Ex: The article ' Nervy Days for Office Suppliers' reviews the present state of affairs of office automation.Ex: This film adaptation is scrappily made and jumpy, and there is nothing here that evokes either the joy of the moment or the death of the soul.Ex: The combination of trade deficit, budget deficit, and threat of war has international investors completely on edge.Ex: Fidgety people are rarely well, they have generally `a headache,' or `spasms,' or `nerves,' or something of that sort.Ex: Many of the working-class mothers who take part could be described as uptight.Ex: The day before she wouldn't eat or speak and she was twitchy since she didn't know what the future would hold.Ex: Australia is 'in a different league' to most stressed world economies because of the stability of its banks and China's hunger for its exports.* depresión nerviosa = breakdown.* de un modo nervioso = nervously.* estar nervioso = be in a tizz(y), have + butterflies in + Posesivo + stomach.* gas nervioso = nerve agent, nerve gas.* la gente se está poniendo nerviosa = the natives are nervous.* muy nervioso = in a state of agitation, highly-strung, high-strung.* persona nerviosa = fidget.* poner nervioso = rattle.* ponerse nervioso = get + Posesivo + panties in a bundle, be in a tizz(y), get in(to) a tizz(y), have + butterflies in + Posesivo + stomach.* risa nerviosa = giggle.* risita nerviosa = giggle.* sistema nervioso = nervous system.* sistema nervioso periférico = peripheral nervous system.* sufrir una depresión nerviosa = have + a breakdown.* terminación nerviosa = nerve ending.* tic nervioso = tic.* * *nervioso -saA ‹persona/animal›2 [ ESTAR] (preocupado) nervousestoy muy nervioso por lo de los exámenes I'm very nervous o ( colloq) uptight about the exams3 [ ESTAR] (agitado) agitatedestás muy nerviosa hoy ¿qué te ha pasado? you seem very agitated o on edge o ( colloq) jumpy today, what's up?ese ruido me tiene or me pone nerviosa that noise is getting on my nervesme pongo nervioso cada vez que la veo I get flustered every time I see herB ‹trastorno› nervous* * *
nervioso◊ -sa adjetivo
1 ‹persona/animal›
◊ últimamente se le nota nervioso he's been on edge o (colloq) uptight lately;
ese ruido me pone muy nerviosa that noise is getting on my nerves;
me pongo nervioso cada vez que la veo I get flustered every time I see her
2 ‹ trastorno› nervous;
‹ célula› nerve ( before n)
nervioso,-a adjetivo
1 nervous: la pregunta le puso nervioso, the question made him nervous
ponerse nervioso, to get nervous/upset
2 (inquieto, intranquilo) fidgety: es un niño muy nervioso, he's a very restless child
' nervioso' also found in these entries:
Spanish:
agitada
- agitado
- agitarse
- descomponer
- descomponerse
- desesperar
- emocionarse
- enervar
- idea
- impulso
- nerviosa
- toda
- todo
- ver
- alborotado
- poner
- sí
- sistema
- tic
English:
crack up
- edge
- edgy
- excite
- fidgety
- flap
- fluster
- fraught
- gulp
- highly-strung
- jitters
- jittery
- jumpy
- keyed up
- knickers
- lather
- nerve gas
- nervous
- nervous system
- panicky
- rattle
- state
- twitchy
- unnerve
- uptight
- work up
- agitated
- butter
- cool
- dither
- high
- hype
- nerve
- system
- unnerving
- up
* * *nervioso, -a adj1. [sistema, enfermedad] nervous;centro/tejido nervioso nerve centre/tissue2. [inquieto, agitado] nervous;está muy nervioso he's very nervous;está muy nervioso por la operación de su padre he's very anxious about his father's operation;quise hablar con ella pero me puse muy nervioso I wanted to talk to her but I got all nervous;todavía no me han dicho el resultado y me estoy poniendo nervioso they still haven't told me the result and I'm getting nervous o a bit jumpy;ese ruidito me está poniendo nervioso that noise is getting on my nerves3. [muy activo] Br highly strung, US high-strung;* * *adj nervous;ponerse nervioso get nervous; ( agitado) get agitated;poner a alguien nervioso get on s.o.’s nerves* * *nervioso, -sa adj1) : nervous, nervesistema nervioso: nervous system2) : high-strung, restless, anxiousponerse nervioso: to get nervous3) : vigorous, energetic* * *nervioso adj nervous -
97 retirado
adj.retired, distant, far away, secluded.f. & m.pensionary, retiree.past part.past participle of spanish verb: retirar.* * *1→ link=retirar retirar► adjetivo1 (apartado) remote2 (tranquilo) secluded, quiet3 (jubilado) retired► nombre masculino,nombre femenino1 retired person, US retiree* * *ADJ1) [lugar] remote2) [vida] quiet3) (=jubilado) retired4) Esp††* * *- da adjetivo1)a) <lugar/casa> remote, out-of-the-wayretirado DE algo: una casa retirada de la calle a house set back from the road; un barrio retirado del centro — an outlying district
b) < vida> secluded, quiet2) ( jubilado) retired* * *= off the beaten track, decomissioned.Ex. The article ' Off the beaten track. Small publishers in India' reviews the efforts of small and alternative presses in India in publishing the most exciting and innovative books for children.Ex. He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.----* no retirado = uncollected.* * *- da adjetivo1)a) <lugar/casa> remote, out-of-the-wayretirado DE algo: una casa retirada de la calle a house set back from the road; un barrio retirado del centro — an outlying district
b) < vida> secluded, quiet2) ( jubilado) retired* * *= off the beaten track, decomissioned.Ex: The article ' Off the beaten track. Small publishers in India' reviews the efforts of small and alternative presses in India in publishing the most exciting and innovative books for children.
Ex: He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.* no retirado = uncollected.* * *retirado -daA1 ‹lugar/casa› remote, out-of-the-way retirado DE algo:una casa retirada de la carretera a house set back from the roaden un barrio retirado del centro in an outlying district, in an area some distance from the center2 ‹vida› secluded, quietB (jubilado) retired* * *
Del verbo retirar: ( conjugate retirar)
retirado es:
el participio
Multiple Entries:
retirado
retirar
retirado◊ -da adjetivo
1
un barrio retirado del centro an outlying district
2 ( jubilado) retired
retirar ( conjugate retirar) verbo transitivo
1
( apartar) to move away;
retirado de la circulación to withdraw from circulationb) ‹cabeza/mano› to pull … back
‹pasaporte/carnet› to withdraw, take away
2 ‹afirmaciones/propuesta› to withdraw;
3 ( de cuenta) ‹ dinero› to withdraw
retirarse verbo pronominal
1
( irse) to leave, withdraw
2 ( jubilarse) to retire;
( de competición — antes de iniciarse) to withdraw, pull out;
(— una vez iniciada) to pull out
retirado,-a adjetivo
1 (en un lugar apartado) remote, secluded
una casa muy retirada, a very secluded house
2 (de una actividad) retired
retirar verbo transitivo
1 (de un lugar) to remove, move away: ya hemos retirado todos los muebles, we've already removed all of the furniture
2 (de una actividad) to retire from
3 (una ayuda, dinero) to withdraw
4 (un comentario) to take back: espero que retires esas palabras, I hope you take back those words
5 (el pasaporte, carné) to take away
' retirado' also found in these entries:
Spanish:
retirar
- retirada
English:
back out
- secluded
- ex-serviceman
- retired
* * *retirado, -a♦ adj1. [jubilado] retired2. [solitario] isolated, secluded;un pueblecito retirado de la civilización a little village miles away from anywhere♦ nm,f[jubilado] retired person, US retiree* * *adj1 ( jubilado) retired2 ( alejado) remote, out-of-the-way* * *retirado, -da adj1) : remote, distant, far off2) : secluded, quiet* * *retirado adj1. (apartado) remote2. (jubilado) retired -
98 final
adj.final, end.punto final end pointf.final.m.1 end.a finales de at the end ofya verás como al final acepta she'll agree in the end, you'll seeal final de at the end ofal final del pasillo at the end of the corridorfinal feliz happy ending2 ending, bottom, end, finale.* * *► adjetivo1 (último) final, last1 end2 MÚSICA finale1 DEPORTE final\al final in the endal final del día at the end of the dayhasta el final until the endfinal de línea terminusfinal feliz happy ending* * *1. adj. 2. noun m.end, final* * *1.ADJ (=último) [momento, capítulo, resultado, decisión] final; [objetivo] ultimatejuicio 4), recta, punto 2)2. SM1) (=fin) [de ceremonia, vida, aventura, guerra] end; [de obra musical] finale•
al final — in the end•
al final de algo — at the end of sthel anuncio se realizó ayer al final de la reunión — the announcement was made yesterday at the end of the meeting
2) (=desenlace) [de película, libro] ending3)• a finales de — at the end of
3.SF (Dep) final•
cuartos de final — quarter-finals* * *I IImasculino endIIIestábamos al final de la cola — we were last in line (AmE) o (BrE) at the back of the queue
femenino (Dep)a) (en fútbol, tenis etc) finalpasar a la final — to go through to o make it to the final
b) finales femenino plural (en béisbol, baloncesto, fútbol americano) playoffs (pl)* * *I IImasculino endIIIestábamos al final de la cola — we were last in line (AmE) o (BrE) at the back of the queue
femenino (Dep)a) (en fútbol, tenis etc) finalpasar a la final — to go through to o make it to the final
b) finales femenino plural (en béisbol, baloncesto, fútbol americano) playoffs (pl)* * *final11 = completion, end, ending, finale, goodbye [good-bye], output stage, final.Ex: The time period between the completion of a cycle (e.g. at the end of a volume or a year) and the publication of the associated cumulative indexes should be as short as possible.
Ex: Scanning must start to the left of the bar codes and must continue past the right end.Ex: The teacher should not give away any details which would be best enjoyed when met for the first time in a full reading, such as twist in the plot, unexpected endings, and the like.Ex: The article 'Encore! Integrating children's literature as a prelude or finale to music experiences with young children' shows how teachers and library specialists can integrate children's literature about song, dance, or musical instruments in music classes.Ex: The article 'Books -- is it goodbye?' shows that while there was a sharp increase in fiction in Finland after the 2nd World War, the amount of fiction is now beginning to decline.Ex: To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.Ex: A heavy reliance on midterms and finals were associated with lower teacher ratings across disciplines.* acercarse al final = draw to + an end, draw to + a close, come to + an end.* a final de cuentas = after all is said and done.* a finales de = by the end of, in the late + Fecha.* a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, at the close of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.* a finales de + Fecha = in late + Fecha.* a finales de los + Década = late + Década, the.* a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.* aguantar hasta el final = stick it out.* al final = in the end, eventually, in the final count, terminally, ultimately, at the end of the day.* al final (de) = at the end (of).* al final de cuentas = when all is said and done.* al final del día = at the close of the day.* al final de su mandato = lame duck.* al final resultó que = in the event.* al principio y al final = both ends.* al principio y al final de = at each end of.* balance final, el = bottom line, the.* cuartos de final = quarter-finals.* de final de año = end-year.* de finales del siglo XIX y principios del XX = turn-of-the-century.* el final de = the close of.* el final de los problemas = the light at the end of the tunnel.* empezar por el final = work back from.* estrategia final = endgame.* fase final = endgame.* final apoteósico = grandstand finish.* final de la jornada laboral = close of business.* final del plazo = closing date, deadline, dateline.* final feliz = happy ending, happy end.* final, la = final, the.* hacia finales del + Siglo = later + Siglo, the.* hasta el final = until the end, until the bitter end.* hasta el final de los tiempos = till the end of time.* incluir al final = append.* llegar a final de mes = make + ends meet.* llegar al final de = come to + the end of, get through.* llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.* llevar Algo hasta el final = carry + Nombre + to the end.* luchar hasta el final = battle + it out, fight until + the end.* marca de final de campo = delimiter.* marcar el final = mark + the end.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* nota al final = endnote.* nota al final del texto = endnote.* para finales de = by the end of.* para finales de + Expresión Temporal = by the close of + Expresión Temporal.* poner punto y final a = sound + the death knell for.* puede que al final sea para bien = be a blessing in disguise.* salir bien al final = turn out + right in the end.* significar el final de = mean + the end of.* toque final, el = finishing touch, the.final22 = concluding, eventual, final, terminal, ultimate, finished, wrap-up.Ex: Therefore, during the concluding phase of the revision project, the representatives of ALA units and other organizations will function as a single group.
Ex: If a concept is recognized in the subject analysis of a document, it will form part of the eventual index description of that document.Ex: The final index will mirror current terminology.Ex: Numbers may be grouped in columns according to their terminal digit.Ex: Abstracting and indexing data are a vital component in the communication link between the originator of information and its ultimate consumer.Ex: For storytelling and reading aloud are performance arts: They involve a script (even when the words are improvised on the spot), an interpreter (the teller or reader), and an audience, and as in all performances, the audience plays a part in molding the finished work.Ex: The workshop itself will serve as the wrap-up event for a project that has spent the last two years seeking to improve access to environmental information in the Balkan region.* como fecha final = at the very latest.* cuestionario final = exit survey.* día del Juicio Final = Judgement Day.* el día del Juicio Final = the Day of Judgement.* El Juicio Final = The Last Judgement.* escena final = closing scene.* espacio en blanco final = trailing blank.* examen final = final, final exam.* frase graciosa final = punchline [punch line].* índice final = back-of-the-book index, back-of-book index.* informe final = final report.* juicio final = doom.* poner el colofón final = bookend.* poner punto final a = bring + an end to, bring to + an end, close + the book on.* poner punto y final a = put + a stop to.* producto final = end product, finished product, final product.* producto final, el = finished work, the.* prueba final = final.* resultado final = end result.* sondeo final = exit survey.* sprint final = last-minute rush.* usuario final = end user [end-user/enduser], ultimate consumer, ultimate reader.* ver la luz al final del túnel = see + the light at the end of the tunnel.la final= final, theEx: Tony was disappointed the last time he was in the finals, and he's determined to leave everything on the dance floor this time.
* * *‹decisión› final; ‹objetivo› ultimateendme quedé hasta el final I stayed to the enda finales de junio at the end of Juneal final de la película ella muere she dies at the end of the movieno me gustó nada el final I didn't like the ending at alltiene un final feliz it has a happy endingestán al final de la lista they're at the bottom of the listvivo al final de la calle I live at the end of the streetal final del partido at the end of the gameal final tendrá que decidirse he'll have to make his mind up in the endsiempre protestando pero al final nunca hace nada he spends his whole time complaining but he never actually does anything( Dep)1 (en fútbol, tenis etc) finalla final de copa the cup finalpasar a la final to go through to o make it to the final* * *
final adjetivo ‹ decisión› final;
‹ objetivo› ultimate
■ sustantivo masculino
end;
un final feliz a happy ending;
al final de la lista at the bottom of the list;
al final tendrá que decidirse he'll have to make his mind up in the end o eventually
■ sustantivo femenino (Dep)
pasar a la final to go through to o make it to the finalb)
final
I adjetivo final
la decisión final, the final decision
II sustantivo masculino end
a finales de, at the end of
al final, in the end: nos apetecía mucho, pero al final no fuimos, we really felt like doing it, but in the end we didn't go
final de trayecto, terminus
final feliz, happy ending
III f Dep final
' final' also found in these entries:
Spanish:
A
- actual
- avenirse
- cepillarse
- cierre
- cola
- coletilla
- cuarta
- cuarto
- decorado
- disolución
- disputarse
- echarse
- emitir
- fin
- gato
- guinda
- hasta
- hermosa
- hermoso
- incidir
- infarto
- inicial
- judicatura
- juicio
- machacar
- octava
- octavo
- paciencia
- política
- recta
- remate
- retocar
- retoque
- sacacorchos
- servidor
- servidora
- sprint
- total
- traca
- última
- último
- animar
- clasificación
- clasificar
- concho
- conseguir
- contar
- decir
- ensayo
English:
actual
- aggregate
- also
- Armageddon
- back
- best
- bitter
- bottom
- bottom line
- bring round
- close
- doomsday
- end
- ending
- evade
- eventual
- fast forward
- final
- finale
- follow through
- from
- grand finale
- hear of
- in
- last
- late
- light
- listen
- out of
- outsmart
- outtake
- quarter-final
- reckoning
- right
- see
- sit through
- soon
- stage
- still
- straight
- tack on
- tag on
- tail end
- to
- track down
- truth
- turn
- ultimate
- ultimately
- way
* * *♦ adj1. [último] final, end;sus palabras finales fueron muy aplaudidas her closing words were loudly applauded;punto final end point2. Gram final♦ nm1. [terminación] end;el final del libro es sorprendente the book has a surprise ending;a finales de at the end of;al final [en conclusión] in the end;la cocina está al final del pasillo the kitchen is at the end of the corridor;responderé preguntas al final de la charla I will answer questions at the end of the talk;al final siempre tengo que ayudarles I always have to help them in the end;ya verás como al final acepta she'll agree in the end, you'll seefinal feliz happy ending2. [examen] final (exam)♦ nffinal;cuartos de final quarter finalsfinal de consolación 3rd/4th place play-off;final de la copa cup final;final a cuatro [en baloncesto] final four* * *1 f & adj final2 m end;al final in the end;a finales de mayo at the end of May* * *final adj: final, ultimate♦ finalmente advfinal nm1) : end, conclusion, finale2) finales nmpl: play-offs* * *final1 adj final / lastfinal2 n1. (fin) end2. (de competición) final3. (de historia) ending -
99 campana
f.bell.campana de buzo o de salvamento diving bellcampana extractora (de humos) extractor hoodcampanas tubulares tubular bells* * *1 (gen) bell2 (de chimenea) mantelpiece3 familiar (extractora) extractor hood, (US stove extractor hood)\a toque de campana figurado to the sound of bellsdar una vuelta de campana to overturn, roll overechar las campanas al vuelo figurado to set all the bells ringingoír campanas y no saber dónde figurado not to have a cluetañer las campanas / tocar las campanas to ring the bellscampana de buzo diving bellcampana de cristal bell jar, bell glass* * *noun f.* * *1. SF1) [de iglesia, puerta] bell; [de orquesta] bell, chimea campana tañida, a toque de campana — to the sound of bells
aún es pronto para echar las campanas al vuelo — it's still too early to celebrate o to start spreading the good news
- hacer campanas- oír campanas y no saber de dónde vienen2) (Téc) [de la chimenea] hoodcampana de humos, campana extractora — extractor hood
3) (Buceo)campana de buzo, campana de inmersión — diving bell
4) Cono Sur (=campo) country(side)2.SMF LAm * (=vigilante) look-out* * *1)a) ( de iglesia) bell, church bellechar las campanas al or a vuelo — ( literal) to set the bells ringing; ( anunciar jubilosamente)
aún es pronto para echar las campanas al vuelo — it's too soon to start shouting about it
tampoco es como para echar las campanas al vuelo — it's not worth getting that excited about
me/te/lo salvó la campana — saved by the bell
oír campanas y no saber dónde: ese tipo ha oído campanas y no sabe dónde — that guy is talking through his hat (colloq)
b) ( en el colegio) bell¿ya ha sonado la campana? — has the bell gone yet?
2)a) ( de chimenea) hood; ( de cocina) extractor hoodb) ( para proteger alimentos) cover•* * *= bell.Ex. In addition, one must not forget such mundane matters as door bells (front and back), a closing bell, fire bells, security alarms and possibly others all of which must be noticeably different.----* campana de la chimenea = chimney breast.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault, summersault.* pantalones de campana = flares.* salvado por la campana = saved by the bell.* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *1)a) ( de iglesia) bell, church bellechar las campanas al or a vuelo — ( literal) to set the bells ringing; ( anunciar jubilosamente)
aún es pronto para echar las campanas al vuelo — it's too soon to start shouting about it
tampoco es como para echar las campanas al vuelo — it's not worth getting that excited about
me/te/lo salvó la campana — saved by the bell
oír campanas y no saber dónde: ese tipo ha oído campanas y no sabe dónde — that guy is talking through his hat (colloq)
b) ( en el colegio) bell¿ya ha sonado la campana? — has the bell gone yet?
2)a) ( de chimenea) hood; ( de cocina) extractor hoodb) ( para proteger alimentos) cover•* * *= bell.Ex: In addition, one must not forget such mundane matters as door bells (front and back), a closing bell, fire bells, security alarms and possibly others all of which must be noticeably different.
* campana de la chimenea = chimney breast.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault, summersault.* pantalones de campana = flares.* salvado por la campana = saved by the bell.* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *A1 (de iglesia) bell, church bella lo lejos se oía repicar las campanas you could hear the church bells ringing in the distancelas campanas doblan a muerto the bells are ringing o tolling the death knellechar las campanas al or a vuelo (literal) to set the bells ringing(anunciar jubilosamente): no quiere echar las campanas al vuelo hasta no estar seguro he doesn't want to start shouting about it o shouting from the rooftops until he knows for surepero tampoco es como para echar las campanas al vuelo but it's not worth getting that excited aboutme/te/lo salvó la campana saved by the belloír campanas y no saber dónde: ese tío ha oído campanas y no sabe dónde that guy is talking through his hat ( colloq)2 (en el colegio) bell¿ya ha sonado la campana? has the bell gone yet?tocar la campana to ring the bellB1 (de la chimenea) hood; (de la cocina) extractor hood2 (para proteger alimentos) coverCompuestos:diving belldiving bellDestar or hacer de campana to keep watch* * *
Multiple Entries:
campana
campaña
campana sustantivo femenino
tocar la campaña to ring the bell;
¿ya ha sonado la campaña? has the bell gone yet?
( de cocina) extractor hood
campaña sustantivo femenino
campaign;◊ campaña electoral electoral o election campaign;
campaña publicitaria advertising campaign;
hacer una campaña to run o conduct a campaign
campana sustantivo femenino
1 (de iglesia, colegio) bell
2 Cost bell-bottom 3 campana extractora, extractor hood
vuelta de campana, roll over
♦ Locuciones: familiar figurado echar las campanas al vuelo, to start shouting about it
campaña sustantivo femenino
1 (electoral, etc) campaign
2 Mil expedition
♦ Locuciones: Mil (cocina, hospital, etc) de campaña, field
' campaña' also found in these entries:
Spanish:
amarrar
- antidroga
- antitabaco
- campana
- carpa
- electoral
- estratega
- forma
- inoculación
- neutralizar
- orientar
- pro
- retintín
- tañido
- tienda
- tocar
- vuelta
- alfabetización
- calar
- campanada
- campanilla
- catre
- desmontar
- desplegar
- exitoso
- fundir
- informativo
- limpio
- montar
- publicitario
- recoger
- tañer
- toque
- viento
English:
agitate
- aim
- back
- bell
- bell-bottoms
- campaign
- canvass
- canvasser
- counteract
- drive
- electioneering
- flag
- flap
- flare
- hate
- hustings
- launch
- launching
- marketing
- mount
- pitch
- publicity
- push
- ring
- sales campaign
- smear campaign
- somersault
- tent
- think up
- toll
- turn over
- wage
- appeal
- ground
- hood
- roll
- smear
* * *campana nf1. [de iglesia] bell;echar las campanas al vuelo: no queremos echar las campanas al vuelo antes de tiempo we don't want to start celebrating prematurely;es pronto para echar las campanas al vuelo let's not count our chickens before they're hatched;Famoír campanas y no saber dónde not to know what one is talking about;te ha salvado la campana (you were) saved by the bellcampana de buzo diving bell; Mat campana de Gauss normal distribution curve, US bell curve;campana de salvamento diving bell2. [de chimenea] chimney breast* * *f1 bell;doblar las campanas toll the bells;echar las campanas al vuelo fig get excited, get carried away;dar una vuelta de campana AUTO flip over2 de chimenea hood* * *campana nf: bell* * *campana n bell -
100 desmesurado
adj.disproportionate, inordinate, excessive, unconscionable.past part.past participle of spanish verb: desmesurar.* * *1→ link=desmesurarse desmesurarse► adjetivo1 (excesivo) excessive, disproportionate2 (descortés) insolent, discourteous, rude* * *ADJ1) (=desproporcionado) disproportionate2) (=enorme) [ambición] boundless; [dimensiones] enormous3) (=descarado) insolent* * ** * *= inordinate, extortionate, disproportionate, exaggerated, sky-high, over-the-top.Ex. Sometimes cataloguers will spend an inordinate length of time searching for the best heading.Ex. This is an important and interesting book, but given that much of the material has previously been published, the price seems extortionate.Ex. To explain this matter would require an amount of space quite disproportionate in a book of this nature.Ex. Your exaggerated coughs and annoyed looks and the oh so dramatic flailing about of your hands and arms when he lights up drive him up a wall.Ex. Many young people are still marrying in spite of trends that are witnessing sky-high divorce rates.Ex. It seems all Hollywood can do now is take an original classic and flog it to death with over-the-top special effects.----* alcanzar proporciones desmesuradas = reach + epic proportions.* * ** * *= inordinate, extortionate, disproportionate, exaggerated, sky-high, over-the-top.Ex: Sometimes cataloguers will spend an inordinate length of time searching for the best heading.
Ex: This is an important and interesting book, but given that much of the material has previously been published, the price seems extortionate.Ex: To explain this matter would require an amount of space quite disproportionate in a book of this nature.Ex: Your exaggerated coughs and annoyed looks and the oh so dramatic flailing about of your hands and arms when he lights up drive him up a wall.Ex: Many young people are still marrying in spite of trends that are witnessing sky-high divorce rates.Ex: It seems all Hollywood can do now is take an original classic and flog it to death with over-the-top special effects.* alcanzar proporciones desmesuradas = reach + epic proportions.* * *desmesurado -da1 (enorme) vast, enormousproducto de una ambición desmesurada the result of excessive o untempered ambition2 (desproporcionado) disproportionate* * *
Del verbo desmesurar: ( conjugate desmesurar)
desmesurado es:
el participio
desmesurado,-a adjetivo excessive
' desmesurado' also found in these entries:
Spanish:
demencial
- desmesurada
- monstruosa
- monstruoso
English:
exorbitant
* * *desmesurado, -a adj1. [excesivo] excessive, disproportionate;estás dando una importancia desmesurada al asunto you're giving the issue more importance than it deserves2. [enorme] enormous* * *adj excessive* * *desmesurado, -da adjdesmedido: excessive, inordinate♦ desmesuradamente adv
См. также в других словарях:
The Death of Jean DeWolff — Cover of Peter Parker, the Spectacular Spider Man 110 (Jan 1986)., the issue containing the final part of the storyline. Art by Rich Buckler featuring Spider Man (in his black costume) fighting Daredevil. Publisher Marvel Comics … Wikipedia
The Death of Queen Jane — is an English ballad that describes the events surrounding the death of a Queen Jane. Many now believe that the Queen is Jane Seymour, the third wife of Henry VIII of England. However there is no evidence to support this assumption. Historically … Wikipedia
The Downfall and The Death of Robert Earl of Huntington — The Downfall of Robert Earl of Huntington [Anthony Munday, The Downfall of Robert Earl of Huntington , John C. Meagher, ed., Malone Society, Oxford University Press, 1965.] and The Death of Robert Earl of Huntington [Anthony Munday, The Death of… … Wikipedia
The Death of Klinghoffer — L Achille Lauro en 1986 Genre Opéra Nb. d actes 2 actes … Wikipédia en Français
The Death Merchant — is the title and lead character of a series of men s action adventure books written by Joseph Rosenberger. Richard Joseph Camellion, as described in the books is a master of disguise, the martial arts and wet work. Cynical and lethal in equal… … Wikipedia
The Death of Mr. Lazarescu — Cannes Film Festival poster Directed by Cristi Puiu Produced by … Wikipedia
The Death Camp of Tolerance — South Park episode Mr. Garrison introduces Mr. Slave Episode no … Wikipedia
The Death of Cool — Studio album by Kitchens of Distinction Released August 3, 1992 Recorded The Sa … Wikipedia
The Death of Yugoslavia — Death of Yugoslavia Produced by Norma Percy Executive producer Brian Lapping Nicholas Fraser Associate producer Tihomir Loza Starring Blagoje Adžić Yasushi Akashi Slobodan Milošević Ivan Stambolić Borisav Jović … Wikipedia
You're in the Super Bowl, Charlie Brown — is an animated television special based on the Peanuts comic strip. It first aired on January 18, 1994.toryMain plotThe main plot of the special revolves around a punt and pass contest that the characters are participating in; the prize is a new… … Wikipedia
The Death of Klinghoffer — John Adams … Wikipedia